Kitab Zuhd dan Melembutkan Hati ( كتاب الزهد والرقائق)

Hadis: (533c)

Abdullah al-Khaulani melaporkan bahawa ketika Uthman b. 'Affan cuba membina semula masjid Rasulullah (ﷺ), orang-orang mula membincangkan hal ini. Uthman b. Affan berkata:

Anda banyak membincangkannya sedangkan saya pernah mendengar Rasulullah (ﷺ) bersabda: Dia yang membina masjid - dan perawi Bukair berkata: Saya rasa dia juga berkata: (kerana) mencari keredhaan Allah- Allah akan membangun (a) rumah yang serupa dengannya di Syurga). dan dalam riwayat Harun (kata-katanya): "Rumah baginya di Syurga."
حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، - وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ - أَنَّ بُكَيْرًا، حَدَّثَهُ أَنَّ عَاصِمَ بْنَ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عُبَيْدَ اللَّهِ الْخَوْلاَنِيَّ، يَذْكُرُ أَنَّهُ سَمِعَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، عِنْدَ قَوْلِ النَّاسِ فِيهِ حِينَ بَنَى مَسْجِدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّكُمْ قَدْ أَكْثَرْتُمْ وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ مَنْ بَنَى مَسْجِدًا - قَالَ بُكَيْرٌ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ - يَبْتَغِي بِهِ وَجْهَ اللَّهِ بَنَى اللَّهُ لَهُ مِثْلَهُ فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ هَارُونَ ‏"‏ بَنَى اللَّهُ لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ ‏"‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 53

Rujukan Hadis 533c

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7109

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (533d)

Mahmud b. Labid melaporkan bahawa 'Uthman b. 'Affan memutuskan untuk membina semula masjid (Rasul Allah di Madinah) tetapi orang-orang tidak menyukai idea ini dan mereka berharap ia harus disimpan dalam bentuk yang sama (lama). Setelah itu dia (Hadrat 'Uthman) berkata:

Saya mendengar Rasulullah (ﷺ) bersabda: Dia yang membina masjid untuk Allah, Allah akan membina untuknya (sebuah rumah) di Syurga seperti itu.
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، كِلاَهُمَا عَنِ الضَّحَّاكِ، - قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، أَرَادَ بِنَاءَ الْمَسْجِدِ فَكَرِهَ النَّاسُ ذَلِكَ وَأَحَبُّوا أَنْ يَدَعَهُ عَلَى هَيْئَتِهِ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ مَنْ بَنَى مَسْجِدًا لِلَّهِ بَنَى اللَّهُ لَهُ فِي الْجَنَّةِ مِثْلَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 54

Rujukan Hadis 533d

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7110

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (533e)

Hadis ini telah diceritakan mengenai otoritas Ja'far dengan rangkaian pemancar yang sama dengan variasi ini (bahawa kata-katanya):

"Allah akan membina untuknya sebuah rumah di Syurga."
وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ، الصَّبَّاحِ كِلاَهُمَا عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّ فِي، حَدِيثِهِمَا ‏ "‏ بَنَى اللَّهُ لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 55

Rujukan Hadis 533e

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7111

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1055)

'Umara b. al-Qa'qa 'melaporkan hadis ini dengan rangkaian pemancar yang sama tetapi bukannya perkataan "qut" (sara hidup kosong) telah digunakan perkataan "Kafaf" (cara yang mencukupi untuk memenuhi keperluan).

0 Allah, sediakan untuk keluarga Muhammad sara hidup mereka, dan dalam riwayat yang disampaikan melalui wewenang 'Amr (kata-katanya adalah): "Ya Allah, berikanlah kami sara hidup"
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ سَمِعْتُ الأَعْمَشَ، ذَكَرَ عَنْ عُمَارَةَ، بْنِ الْقَعْقَاعِ بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ ‏ "‏ كَفَافًا ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 26

Rujukan Hadis 1055d

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7082

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1055b)

Abu Huraira melaporkan Rasulullah (ﷺ) bersabda:

Ya Allah, jadikanlah keluarga Muhammad sebagai bekal yang kosong.
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اللَّهُمَّ اجْعَلْ رِزْقَ آلِ مُحَمَّدٍ قُوتًا ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 24

Rujukan Hadis 1055b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7080

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1055c)

Abu Huraira melaporkan Rasulullah (ﷺ) bersabda:

0 Allah, sediakan untuk keluarga Muhammad sara hidup mereka, dan dalam riwayat yang disampaikan melalui wewenang 'Amr (kata-katanya adalah): "Ya Allah, berikanlah kami sara hidup"
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالُوا حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللَّهُمَّ اجْعَلْ رِزْقَ آلِ مُحَمَّدٍ قُوتًا ‏"‏ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ عَمْرٍو ‏"‏ اللَّهُمَّ ارْزُقْ ‏"‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 25

Rujukan Hadis 1055c

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7081

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1055d)

'Umara b. al-Qa'qa 'melaporkan hadis ini dengan rangkaian pemancar yang sama tetapi bukannya perkataan "qut" (sara hidup kosong) telah digunakan perkataan "Kafaf" (cara yang mencukupi untuk memenuhi keperluan).

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، قَالَ سَمِعْتُ الأَعْمَشَ، ذَكَرَ عَنْ عُمَارَةَ، بْنِ الْقَعْقَاعِ بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ ‏ "‏ كَفَافًا ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 26

Rujukan Hadis 1055d

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7082

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2009c)

Al-Bara 'b. 'Azib melaporkan bahawa Abu Bakar Siddiq datang ke kediaman ayahku (' Azib) dan membeli haudaj darinya dan berkata kepada 'Azib:

Hantar anakmu ke kediamanku (untuk membawa haudaj ini), dan ayahku berkata kepadaku: Bawalah (untuknya). Oleh itu, saya membawanya dan di sana pergi bersama dia (dengan Abu Bakar) ayah saya untuk mengambil harganya dan dia ('Azib) berkata kepada Abu Bakar: Abu Bakar, ceritakan kepada saya apa yang anda berdua lakukan pada malam ketika anda menetapkan dalam perjalanan bersama dengan Rasulullah (ﷺ). Dia berkata: Kami berangkat pada waktu malam dan terus berjalan hingga tengah hari, dan jalan itu kosong dan sehingga tidak ada yang melewati itu (sehingga) di sana muncul sebuah batu besar di hadapan kami. Ia mempunyai naungan dan sinar matahari tidak sampai ke tempat itu. Jadi kami turun di tempat itu. Saya kemudian pergi ke batu dan meratakan tanah dengan tangan di tempat di mana Nabi (ﷺ) akan berehat di bawah naungannya. Saya kemudian meletakkan tempat tidur dan berkata: Rasulullah, tidurlah dan saya akan berjaga-jaga di sekeliling anda. Saya keluar dan memerhatikan sekelilingnya. Di sana kami melihat seorang gembala bergerak ke arah batu itu dengan kawanannya dan dia menginginkan apa yang kami maksudkan (i. Berehat). Saya berjumpa dengannya dan berkata kepadanya: Anak muda, dari mana anda berada? Dia berkata: Saya adalah orang dari Madinah. Saya berkata, adakah susu di dalam bulu domba dan kambing anda? Dia berkata: Ya. Dia memegang seekor kambing, dan saya berkata kepadanya: Bersihkan uder dengan baik sehingga bebas dari rambut, debu dan kotoran. Saya melihat al-Bara 'memukul tangannya yang lain (untuk memberi petunjuk) bagaimana dia melakukannya. Dia memerah susu kambing untuk saya dalam cawan kayu yang ada bersamanya dan saya mempunyai baldi di mana saya menyimpan air untuk diminum dan untuk berwuduk. Saya datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan tidak suka membangunkannya dari tidur tetapi dia secara tidak sengaja terkejut dari tidur. Saya menuangkan air ke atas susu (hingga sejuk) dan saya berkata: Wahai Rasulullah, ambil susu ini. Dia kemudian mengambilnya dan saya gembira dan dia (Nabi saw) berkata: Bukankah sekarang waktunya untuk berjalan? Saya berkata: Sudah tentu. Oleh itu, dia berjalan setelah matahari melewati meridian dan Suraqa b. Malik mengejar kami dan kami telah berjalan di tanah yang lembut dan rata. Saya berkata: Rasulullah, kita akan ditimpa oleh mereka. Setelah itu dia berkata: Jangan bersedih hati. Sesungguhnya Allah bersama kita. Kemudian Rasulullah (ﷺ) mengutuknya dan kudanya tenggelam ke bumi. Saya rasa dia juga berkata: Saya tahu anda telah melemparkan kutukan kepada saya. Oleh itu, mohonlah kepada Allah untuk saya dan saya bersumpah bahawa saya akan memalingkan semua orang yang akan mencari anda. Maka dia (Rasul Allah) memohon kepada Allah dan dia diselamatkan dan dia kembali dan kepada semua orang yang dia temui, dia berkata: Saya telah menyisir semua sisi ini. Pendek kata, dia mengalihkan semua orang yang ditemuinya dan dia sebenarnya menunaikan janjinya.
حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ، يَقُولُ جَاءَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ إِلَى أَبِي فِي مَنْزِلِهِ فَاشْتَرَى مِنْهُ رَحْلاً فَقَالَ لِعَازِبٍ ابْعَثْ مَعِيَ ابْنَكَ يَحْمِلْهُ مَعِي إِلَى مَنْزِلِي فَقَالَ لِي أَبِي احْمِلْهُ ‏.‏ فَحَمَلْتُهُ وَخَرَجَ أَبِي مَعَهُ يَنْتَقِدُ ثَمَنَهُ فَقَالَ لَهُ أَبِي يَا أَبَا بَكْرٍ حَدِّثْنِي كَيْفَ صَنَعْتُمَا لَيْلَةَ سَرَيْتَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ أَسْرَيْنَا لَيْلَتَنَا كُلَّهَا حَتَّى قَامَ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ وَخَلاَ الطَّرِيقُ فَلاَ يَمُرُّ فِيهِ أَحَدٌ حَتَّى رُفِعَتْ لَنَا صَخْرَةٌ طَوِيلَةٌ لَهَا ظِلٌّ لَمْ تَأْتِ عَلَيْهِ الشَّمْسُ بَعْدُ فَنَزَلْنَا عِنْدَهَا فَأَتَيْتُ الصَّخْرَةَ فَسَوَّيْتُ بِيَدِي مَكَانًا يَنَامُ فِيهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي ظِلِّهَا ثُمَّ بَسَطْتُ عَلَيْهِ فَرْوَةً ثُمَّ قُلْتُ نَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَأَنَا أَنْفُضُ لَكَ مَا حَوْلَكَ فَنَامَ وَخَرَجْتُ أَنْفُضُ مَا حَوْلَهُ فَإِذَا أَنَا بِرَاعِي غَنَمٍ مُقْبِلٍ بِغَنَمِهِ إِلَى الصَّخْرَةِ يُرِيدُ مِنْهَا الَّذِي أَرَدْنَا فَلَقِيتُهُ فَقُلْتُ لِمَنْ أَنْتَ يَا غُلاَمُ فَقَالَ لِرَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ قُلْتُ أَفِي غَنَمِكَ لَبَنٌ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قُلْتُ أَفَتَحْلُبُ لِي قَالَ نَعَمْ ‏.‏ فَأَخَذَ شَاةً فَقُلْتُ لَهُ انْفُضِ الضَّرْعَ مِنَ الشَّعَرِ وَالتُّرَابِ وَالْقَذَى - قَالَ فَرَأَيْتُ الْبَرَاءَ يَضْرِبُ بِيَدِهِ عَلَى الأُخْرَى يَنْفُضُ - فَحَلَبَ لِي فِي قَعْبٍ مَعَهُ كُثْبَةً مِنْ لَبَنٍ قَالَ وَمَعِي إِدَاوَةٌ أَرْتَوِي فِيهَا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لِيَشْرَبَ مِنْهَا وَيَتَوَضَّأَ - قَالَ - فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَكَرِهْتُ أَنْ أُوقِظَهُ مِنْ نَوْمِهِ فَوَافَقْتُهُ اسْتَيْقَظَ فَصَبَبْتُ عَلَى اللَّبَنِ مِنَ الْمَاءِ حَتَّى بَرَدَ أَسْفَلُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ اشْرَبْ مِنْ هَذَا اللَّبَنِ - قَالَ - فَشَرِبَ حَتَّى رَضِيتُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَلَمْ يَأْنِ لِلرَّحِيلِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ بَلَى ‏.‏ قَالَ فَارْتَحَلْنَا بَعْدَ مَا زَالَتِ الشَّمْسُ وَاتَّبَعَنَا سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكٍ - قَالَ - وَنَحْنُ فِي جَلَدٍ مِنَ الأَرْضِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُتِينَا فَقَالَ ‏"‏ لاَ تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا ‏"‏ ‏.‏ فَدَعَا عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَارْتَطَمَتْ فَرَسُهُ إِلَى بَطْنِهَا أُرَى فَقَالَ إِنِّي قَدْ عَلِمْتُ أَنَّكُمَا قَدْ دَعَوْتُمَا عَلَىَّ فَادْعُوَا لِي فَاللَّهُ لَكُمَا أَنْ أَرُدَّ عَنْكُمَا الطَّلَبَ ‏.‏ فَدَعَا اللَّهَ فَنَجَى فَرَجَعَ لاَ يَلْقَى أَحَدًا إِلاَّ قَالَ قَدْ كَفَيْتُكُمْ مَا هَا هُنَا فَلاَ يَلْقَى أَحَدًا إِلاَّ رَدَّهُ - قَالَ - وَوَفَى لَنَا ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 95

Rujukan Hadis 2009c

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7150

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2009d)

Al-Bara 'melaporkan:

Abu Bakar membeli pelana dari saya dengan harga tiga belas dirham; hadis yang lain adalah sama, dan dalam riwayat Uthman b. 'Umar, kata-katanya adalah: Dia (Suraqa b. Malik) mendekati Rasulullah (ﷺ), dan dia (Nabi saw) mengutuknya dan untanya tenggelam di bumi hingga ke perut dan dia melompat dari situ dan berkata: Muhammad, saya sedar sepenuhnya bahawa itu adalah perbuatan anda Berdoalah kepada Allah agar Dia menyelamatkan saya dari keadaan di mana saya berada (bekerja keras) dan saya memberi anda janji yang sungguh-sungguh bahawa saya akan menyimpan ini sebagai rahsia dari semua orang yang akan mengejar saya. Pegang anak panah dari situ (bergetar) kerana kamu akan menemui unta dan hamba-hamba-Ku di tempat seperti itu dan kamu boleh mendapatkan apa sahaja yang kamu perlukan (ketika menunjukkan anak panah ini). Dia (Nabi saw) berkata: Saya tidak memerlukan unta anda. Dan kami (Nabi dan Abu Bakar) datang ke Madinah pada waktu malam dan orang-orang mula bertanyakan di mana Rasulullah (ﷺ) berada dan dia berkemah di suku Najjar yang berkaitan dengan' Abd ul-Muttalib dari sebelah ibu. Rasulullah (ﷺ) menghormati mereka, lalu orang naik ke atas rumah dan wanita juga lelaki dan lelaki tersebar di jalan, dan mereka semua menangis: Muhammad, Rasulullah, Muhammad, Rasulullah.
وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ، ح وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، كِلاَهُمَا عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ اشْتَرَى أَبُو بَكْرٍ مِنْ أَبِي رَحْلاً بِثَلاَثَةَ عَشَرَ دِرْهَمًا وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَى حَدِيثِ زُهَيْرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ وَقَالَ فِي حَدِيثِهِ مِنْ رِوَايَةِ عُثْمَانَ بْنِ عُمَرَ فَلَمَّا دَنَا دَعَا عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَاخَ فَرَسُهُ فِي الأَرْضِ إِلَى بَطْنِهِ وَوَثَبَ عَنْهُ وَقَالَ يَا مُحَمَّدُ قَدْ عَلِمْتُ أَنَّ هَذَا عَمَلُكَ فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يُخَلِّصَنِي مِمَّا أَنَا فِيهِ وَلَكَ عَلَىَّ لأُعَمِّيَنَّ عَلَى مَنْ وَرَائِي وَهَذِهِ كِنَانَتِي فَخُذْ سَهْمًا مِنْهَا فَإِنَّكَ سَتَمُرُّ عَلَى إِبِلِي وَغِلْمَانِي بِمَكَانِ كَذَا وَكَذَا فَخُذْ مِنْهَا حَاجَتَكَ قَالَ ‏"‏ لاَ حَاجَةَ لِي فِي إِبِلِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ لَيْلاً فَتَنَازَعُوا أَيُّهُمْ يَنْزِلُ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَنْزِلُ عَلَى بَنِي النَّجَّارِ أَخْوَالِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أُكْرِمُهُمْ بِذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَصَعِدَ الرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ فَوْقَ الْبُيُوتِ وَتَفَرَّقَ الْغِلْمَانُ وَالْخَدَمُ فِي الطُّرُقِ يُنَادُونَ يَا مُحَمَّدُ يَا رَسُولَ اللَّهِ يَا مُحَمَّدُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 96

Rujukan Hadis 2009d

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7150

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2493)

Dilaporkan bahawa Abu Huraira biasa mengatakan:

Dengarkan saya, penghuni pangsapuri; dengarkan aku, narapidana di apartmen, sementara 'Aisyah (ra) dia sibuk menunaikan solat. Ketika dia selesai sholat, dia berkata kepada "Urwa: Apakah kamu mendengar kata-katanya? Dan begini bagaimana Rasulullah (ﷺ) mengucapkan (begitu jelas) bahawa jika seseorang bermaksud menghitung (kata-kata yang diucapkan) dia akan dapat melakukannya begitu.
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا بِهِ، سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ وَيَقُولُ اسْمَعِي يَا رَبَّةَ الْحُجْرَةِ اسْمَعِي يَا رَبَّةَ الْحُجْرَةِ ‏.‏ وَعَائِشَةُ تُصَلِّي فَلَمَّا قَضَتْ صَلاَتَهَا قَالَتْ لِعُرْوَةَ أَلاَ تَسْمَعُ إِلَى هَذَا وَمَقَالَتِهِ آنِفًا إِنَّمَا كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُحَدِّثُ حَدِيثًا لَوْ عَدَّهُ الْعَادُّ لأَحْصَاهُ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 91

Rujukan Hadis 2493b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7146

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2493b)

Dilaporkan bahawa Abu Huraira biasa mengatakan:

Dengarkan saya, penghuni pangsapuri; dengarkan aku, narapidana di apartmen, sementara 'Aisyah (ra) dia sibuk menunaikan solat. Ketika dia selesai sholat, dia berkata kepada "Urwa: Apakah kamu mendengar kata-katanya? Dan begini bagaimana Rasulullah (ﷺ) mengucapkan (begitu jelas) bahawa jika seseorang bermaksud menghitung (kata-kata yang diucapkan) dia akan dapat melakukannya begitu.
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا بِهِ، سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ وَيَقُولُ اسْمَعِي يَا رَبَّةَ الْحُجْرَةِ اسْمَعِي يَا رَبَّةَ الْحُجْرَةِ ‏.‏ وَعَائِشَةُ تُصَلِّي فَلَمَّا قَضَتْ صَلاَتَهَا قَالَتْ لِعُرْوَةَ أَلاَ تَسْمَعُ إِلَى هَذَا وَمَقَالَتِهِ آنِفًا إِنَّمَا كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُحَدِّثُ حَدِيثًا لَوْ عَدَّهُ الْعَادُّ لأَحْصَاهُ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 91

Rujukan Hadis 2493b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7146

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2956)

Abu Huraira melaporkan Rasulullah (ﷺ) bersabda:

Dunia adalah rumah penjara bagi orang yang beriman dan Syurga bagi orang yang tidak beriman.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي الدَّرَاوَرْدِيَّ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ الدُّنْيَا سِجْنُ الْمُؤْمِنِ وَجَنَّةُ الْكَافِرِ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 1

Rujukan Hadis 2956

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7058

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2957a)

Jabir b. Abdullah melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) berjalan melalui bazar yang datang dari sisi' Aliya dan orang-orang berada di kedua sisinya. Di sana dia menjumpai seekor domba mati dengan telinga yang sangat pendek. Dia memegang telinganya dan berkata:

Siapa di antara anda yang ingin mendapatkan ini untuk satu dirham? Mereka berkata: Kami tidak suka memilikinya walaupun kurang daripada itu kerana tidak ada gunanya bagi kami. Dia berkata: Adakah anda ingin memilikinya (tanpa sebarang kos)? Mereka berkata: Demi Allah, sekalipun ia masih hidup (kami tidak ingin memilikinya), kerana ada cacat di dalamnya kerana telinganya sangat pendek; sekarang sudah mati juga. Oleh itu, Rasulullah (ﷺ) bersabda: Demi Allah, dunia ini lebih tidak penting di mata Allah daripada (domba yang mati ini) di mata kamu.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ - عَنْ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِالسُّوقِ دَاخِلاً مِنْ بَعْضِ الْعَالِيَةِ وَالنَّاسُ كَنَفَتَهُ فَمَرَّ بِجَدْىٍ أَسَكَّ مَيِّتٍ فَتَنَاوَلَهُ فَأَخَذَ بِأُذُنِهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنَّ هَذَا لَهُ بِدِرْهَمٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا مَا نُحِبُّ أَنَّهُ لَنَا بِشَىْءٍ وَمَا نَصْنَعُ بِهِ قَالَ ‏"‏ أَتُحِبُّونَ أَنَّهُ لَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا وَاللَّهِ لَوْ كَانَ حَيًّا كَانَ عَيْبًا فِيهِ لأَنَّهُ أَسَكُّ فَكَيْفَ وَهُوَ مَيِّتٌ فَقَالَ ‏"‏ فَوَاللَّهِ لَلدُّنْيَا أَهْوَنُ عَلَى اللَّهِ مِنْ هَذَا عَلَيْكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 2

Rujukan Hadis 2957a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7059

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2957b)

Jabir melaporkan Rasulullah (ﷺ) meriwayatkan hadis seperti ini dengan sedikit variasi kata-kata.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِيُّ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَرْعَرَةَ السَّامِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، - يَعْنِيَانِ الثَّقَفِيَّ - عَنْ جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ بِمِثْلِهِ غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِ الثَّقَفِيِّ فَلَوْ كَانَ حَيًّا كَانَ هَذَا السَّكَكُ بِهِ عَيْبًا ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 3

Rujukan Hadis 2957b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7060

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2958a)

Mutarrif melaporkan atas kebenaran bapanya:

Saya datang kepada Rasulullah (ﷺ) ketika dia membaca: "Kelimpahan mengalihkan anda" (cii. 1). Dia berkata: Anak Adam menuntut: Kekayaanku, kekayaanku. Dan dia (Nabi saw) berkata: Wahai anak Adam. adakah barang milik anda kecuali barang yang anda habiskan, yang anda gunakan, atau yang anda pakai dan kemudian ia usang atau anda memberi sebagai amal dan mengirimkannya ke hadapan?
حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَقْرَأُ ‏{‏ أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ‏}‏ قَالَ ‏ "‏ يَقُولُ ابْنُ آدَمَ مَالِي مَالِي - قَالَ - وَهَلْ لَكَ يَا ابْنَ آدَمَ مِنْ مَالِكَ إِلاَّ مَا أَكَلْتَ فَأَفْنَيْتَ أَوْ لَبِسْتَ فَأَبْلَيْتَ أَوْ تَصَدَّقْتَ فَأَمْضَيْتَ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 4

Rujukan Hadis 2958a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7061

Ayat Al-Quran yang berkaitan: 102.1

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2958b)

Mutarrif melaporkan atas kebenaran bapanya:

Saya pergi menemui Rasulullah (ﷺ). Selebihnya hadisnya sama.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، وَقَالاَ، جَمِيعًا حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا أَبِي كُلُّهُمْ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ هَمَّامٍ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 5

Rujukan Hadis 2958b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7062

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2959a)

Abu Huraira melaporkan Rasulullah (ﷺ) bersabda:

Seorang hamba berkata, Kekayaanku. kekayaan saya, tetapi dari kekayaannya tiga perkara hanya miliknya: apa sahaja yang dia makan dan gunakan atau dengan cara yang dia pakai sendiri dan ia habis atau dia berikan sebagai amal, dan inilah yang dia simpan untuk dirinya sendiri (sebagai pahala untuk hari akhirat), dan apa yang ada di luar ini (tidak ada gunanya bagi anda) kerana anda harus meninggalkan dan meninggalkannya untuk orang lain.
حَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي، هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يَقُولُ الْعَبْدُ مَالِي مَالِي إِنَّمَا لَهُ مِنْ مَالِهِ ثَلاَثٌ مَا أَكَلَ فَأَفْنَى أَوْ لَبِسَ فَأَبْلَى أَوْ أَعْطَى فَاقْتَنَى وَمَا سِوَى ذَلِكَ فَهُوَ ذَاهِبٌ وَتَارِكُهُ لِلنَّاسِ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 6

Rujukan Hadis 2959a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7063

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2959b)

Hadis ini telah diceritakan mengenai kewibawaan al-'Ala 'b. 'Abd al-Rahman dengan rantai pemancar yang sama.

وَحَدَّثَنِيهِ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي الْعَلاَءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 7

Rujukan Hadis 2959b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7063

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2960)

Anas b. Malik melaporkan Rasulullah (ﷺ) bersabda:

Tiga perkara mengikuti bier seorang lelaki mati. Dua daripadanya kembali dan seorang lagi ditinggalkan: anggota keluarganya, harta dan perbuatan baiknya. Anggota keluarganya dan kekayaannya kembali dan perbuatan itu hanya tinggal bersamanya.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، كِلاَهُمَا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ يَتْبَعُ الْمَيِّتَ ثَلاَثَةٌ فَيَرْجِعُ اثْنَانِ وَيَبْقَى وَاحِدٌ يَتْبَعُهُ أَهْلُهُ وَمَالُهُ وَعَمَلُهُ فَيَرْجِعُ أَهْلُهُ وَمَالُهُ وَيَبْقَى عَمَلُهُ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 8

Rujukan Hadis 2960

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7064

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2961a)

`Amr b. `Auf, yang merupakan sekutu Banu` Amir b. Luwayy (dan dia adalah salah seorang di antara mereka) yang turut serta dalam Badar bersama dengan Rasulullah (ﷺ) melaporkan bahawa, Rasulullah (ﷺ) mengirim Abu `Ubaida b. Al-Jarrah ke Bahrain kerana mengumpulkan Jizya dan Rasulullah (ﷺ) telah membuat gencatan senjata dengan rakyat Bahrain dan telah melantik' Ala 'b. Hadrami dan Abu `Ubaida (untuk tujuan ini). Mereka datang dengan kekayaan dari Bahrain dan orang-orang Ansar mendengar tentang kedatangan Abu `Ubaida dan mereka telah memperhatikan solat subuh bersama dengan Rasulullah (ﷺ). Ketika Rasulullah (ﷺ) telah selesai solat, mereka (orang Ansar) datang ke hadapannya dan Rasulullah (ﷺ) tersenyum ketika melihat mereka dan kemudian berkata:

Saya rasa anda pernah mendengar tentang kedatangan Abu `Ubaida dengan barang dari Bahrain. Mereka berkata: Rasulullah, ya, memang begitu. Setelah itu dia berkata: Bersukacitalah dan haraplah yang memberikan kegembiraan kepadamu. Demi Allah, bukanlah kemiskinan yang saya takutkan terhadap anda, tetapi saya takut sekiranya anda (jalan duniawi) cara kekayaan diberikan kepada anda seperti yang diberikan kepada mereka yang telah pergi sebelum anda dan anda mula bersaing dengan satu sama lain untuk mereka ketika mereka bersaing untuk mereka, dan ini mungkin akan memusnahkan kamu kerana ini memusnahkan mereka.
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ حَرْمَلَةَ بْنِ عِمْرَانَ التُّجِيبِيَّ - أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَمْرَو بْنَ عَوْفٍ وَهُوَ حَلِيفُ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ وَكَانَ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ إِلَى الْبَحْرَيْنِ يَأْتِي بِجِزْيَتِهَا وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ صَالَحَ أَهْلَ الْبَحْرَيْنِ وَأَمَّرَ عَلَيْهِمُ الْعَلاَءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ فَقَدِمَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ فَسَمِعَتِ الأَنْصَارُ بِقُدُومِ أَبِي عُبَيْدَةَ فَوَافَوْا صَلاَةَ الْفَجْرِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْصَرَفَ فَتَعَرَّضُوا لَهُ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ رَآهُمْ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَظُنُّكُمْ سَمِعْتُمْ أَنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ قَدِمَ بِشَىْءٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا أَجَلْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ ‏"‏ فَأَبْشِرُوا وَأَمِّلُوا مَا يَسُرُّكُمْ فَوَاللَّهِ مَا الْفَقْرَ أَخْشَى عَلَيْكُمْ ‏.‏ وَلَكِنِّي أَخْشَى عَلَيْكُمْ أَنْ تُبْسَطَ الدُّنْيَا عَلَيْكُمْ كَمَا بُسِطَتْ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَتَنَافَسُوهَا كَمَا تَنَافَسُوهَا وَتُهْلِكَكُمْ كَمَا أَهْلَكَتْهُمْ ‏"‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 9

Rujukan Hadis 2961a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7065

Ayat Al-Quran yang berkaitan: 9.29

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2961b)

Hadis ini telah diceritakan mengenai otoritas Zuhri seperti yang dilaporkan oleh Yunus dengan sedikit variasi kata-kata.

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، جَمِيعًا عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، كِلاَهُمَا عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِإِسْنَادِ يُونُسَ وَمِثْلِ حَدِيثِهِ غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِ صَالِحٍ ‏ "‏ وَتُلْهِيَكُمْ كَمَا أَلْهَتْهُمْ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 10

Rujukan Hadis 2961b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7066

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2962)

`Abdullah b. `Amr b. al-`Sebagaimana dilaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) bersabda:

Bagaimana anda, wahai orang, ketika Parsi dan Rom akan ditaklukkan untuk anda? Abd ar-Rahman b `Auf berkata: Kami akan mengatakan seperti yang diperintahkan oleh Allah kepada kami dan kami akan mengucapkan terima kasih kepada Allah. Maka Rasulullah (ﷺ) bersabda: Tidak ada yang lain selain itu? Anda (sesungguhnya) bersaing antara satu sama lain, maka anda akan merasa cemburu, maka hubungan anda akan terputus dan kemudian anda akan saling menimbulkan permusuhan, atau sesuatu yang sama. Kemudian anda akan pergi ke pendatang miskin dan menjadikan beberapa tuan yang lain.
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ الْعَامِرِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ، الْحَارِثِ أَنَّ بَكْرَ بْنَ سَوَادَةَ، حَدَّثَهُ أَنَّ يَزِيدَ بْنَ رَبَاحٍ - هُوَ أَبُو فِرَاسٍ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ - حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ إِذَا فُتِحَتْ عَلَيْكُمْ فَارِسُ وَالرُّومُ أَىُّ قَوْمٍ أَنْتُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ نَقُولُ كَمَا أَمَرَنَا اللَّهُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَوْ غَيْرَ ذَلِكَ تَتَنَافَسُونَ ثُمَّ تَتَحَاسَدُونَ ثُمَّ تَتَدَابَرُونَ ثُمَّ تَتَبَاغَضُونَ أَوْ نَحْوَ ذَلِكَ ثُمَّ تَنْطَلِقُونَ فِي مَسَاكِينِ الْمُهَاجِرِينَ فَتَجْعَلُونَ بَعْضَهُمْ عَلَى رِقَابِ بَعْضٍ ‏"‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 11

Rujukan Hadis 2962

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7067

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2963a)

Abu Huraira melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) bersabda:

Apabila salah seorang dari anda memandang seseorang yang berdiri di tingkat yang lebih tinggi daripada anda berkenaan dengan kekayaan dan struktur fizikal, dia juga harus melihat seseorang yang berdiri di tingkat yang lebih rendah daripada anda mengenai perkara-perkara ini (di mana dia berdiri) pada tahap yang lebih tinggi (berbanding dia).
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا وَقَالَ، يَحْيَى أَخْبَرَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحِزَامِيُّ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا نَظَرَ أَحَدُكُمْ إِلَى مَنْ فُضِّلَ عَلَيْهِ فِي الْمَالِ وَالْخَلْقِ فَلْيَنْظُرْ إِلَى مَنْ هُوَ أَسْفَلَ مِنْهُ مِمَّنْ فُضِّلَ عَلَيْهِ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 12

Rujukan Hadis 2963a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7068

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2963b)

Hadis ini telah diceritakan mengenai kewibawaan Abu Huraira melalui rangkaian pemancar lain.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي الزِّنَادِ سَوَاءً ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 13

Rujukan Hadis 2963b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7069

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2963c)

Abu Huraira melaporkan Rasulullah (ﷺ) bersabda:

Lihatlah orang-orang yang berdiri pada tahap yang lebih rendah daripada anda tetapi jangan melihat mereka yang berada pada tahap yang lebih tinggi daripada anda, kerana ini akan menjadikan nikmat (yang dianugerahkan oleh anda oleh Allah) tidak penting (di mata anda). Abu Mu'awiya berkata: Setelah kamu.
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ انْظُرُوا إِلَى مَنْ أَسْفَلَ مِنْكُمْ وَلاَ تَنْظُرُوا إِلَى مَنْ هُوَ فَوْقَكُمْ فَهُوَ أَجْدَرُ أَنْ لاَ تَزْدَرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو مُعَاوِيَةَ ‏"‏ عَلَيْكُمْ ‏"‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 14

Rujukan Hadis 2963c

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7070

Ayat Al-Quran yang berkaitan: 41.9-12

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2964)

Abu Huraira, meriwayatkan bahawa dia mendengar Rasulullah (ﷺ) bersabda:

Terdapat tiga orang di Bani Isra'il, satu menderita kusta, yang lain berkepala botak dan yang ketiga buta. Allah memutuskan untuk menguji mereka. Oleh itu, Dia mengutus seorang malaikat yang datang kepada orang yang menderita kusta dan berkata: Apa yang paling kamu sukai? Dia berkata: Warna yang indah dan kulit yang halus dan penghapusan yang menjadikan saya tidak senang di mata orang. Dia menyapu dia dan penyakitnya tidak lagi dan dia dikurniakan warna dan kulit yang indah. Dia (malaikat) itu lagi berkata: Harta yang mana yang paling anda sukai? Dia berkata: Unta, atau dia berkata: Sapi yang diceritakan, bagaimanapun, keraguannya, tetapi (daripada orang-orang) menderita kusta atau kebotakan salah seorang dari mereka pasti berkata: Unta itu. Dan yang lain berkata: Lembu. Dan dia (yang menuntut unta) dikurniakan unta betina, pada tahap kehamilan yang lanjut, dan sambil memberi dia berkata: Semoga Allah memberkati kamu dalam hal ini. Kemudian dia datang kepada orang yang berkepala botak itu dan berkata: Perkara mana yang paling anda sukai? Dia berkata: Rambut yang cantik dan itu (kebotakan ini) boleh dikeluarkan dari saya kerana orang membenci saya. Dia mengusap badannya dan penyakitnya disingkirkan dan dia dikurniakan rambut yang cantik, dan malaikat itu berkata: Kekayaan mana yang paling kamu sukai? Dia berkata: Lembu. Dan dia diberi seekor lembu yang sedang hamil dan sambil menyerahkannya kepadanya (malaikat itu) berkata: Semoga Allah memberkati kamu dalam hal ini. Kemudian dia datang kepada orang buta itu dan dia berkata: Perkara mana yang paling anda sukai? Dia berkata: Allah harus mengembalikan penglihatan saya sehingga saya dapat melihat orang dengan pertolongan itu. Dia mengusap tubuhnya dan Allah mengembalikan kepadanya penglihatannya, dan dia (malaikat) juga berkata: Kekayaan mana yang paling kamu sukai? Dia berkata: Kawanan domba. Dan dia dikurniakan seekor kambing yang mengandung dan melahirkan anak-anak yang masih muda dan kebetulan satu lembah berlimpah dengan unta dan yang lain lembu dan yang ketiga lembu. Dia kemudian datang kepada orang yang menderita kusta dalam bentuk dan bentuknya yang lama (dia) dan dia berkata: Saya orang miskin dan kekurangan saya dalam perjalanan saya dan tidak ada yang membawa saya ke tempat tujuan saya kecuali dengan pertolongan Allah dan keredhaanmu. Saya memohon kepada anda dengan nama-Nya yang memberi anda warna dan kulit halus, dan unta dalam bentuk kekayaan (untuk menganugerahkan kepada saya) unta yang harus membawa saya dalam perjalanan saya. Dia berkata: Saya mempunyai banyak tanggungjawab untuk ditunaikan. Kemudian dia berkata: Saya merasakan seolah-olah saya mengenali anda. Bukankah anda menderita penyakit kusta yang dibenci orang dan anda adalah orang miskin dan Allah menganugerahkan (kekayaan) kepada anda? Dia berkata: Saya telah mewarisi harta ini dari nenek moyang saya. Oleh itu, dia berkata: Sekiranya kamu seorang pendusta, semoga Allah mengubahmu ke posisi di mana kamu dulu. Dia kemudian datang kepada orang yang berkepala botak dalam bentuknya (yang lama) dan mengatakan kepadanya sama seperti apa yang telah dia katakan kepadanya (seseorang yang menderita kusta) dan dia memberikannya balasan yang sama seperti yang telah diberikan kepadanya dan dia berkata : Sekiranya anda seorang pendusta, semoga Allah mengubah anda ke kedudukan sebelumnya di mana anda berada. Dan kemudian dia mendatangi orang buta itu dalam bentuk dan bentuknya yang lama dan dia berkata: Saya adalah orang yang miskin dan orang yang tidak bernasib baik. Ketentuan saya telah habis dan hari ini tidak ada jalan untuk sampai ke tempat tujuan melainkan dengan pertolongan Allah dan kemudian dengan pertolongan-Mu dan saya mohon kepada anda (nama) Dia yang mengembalikan penglihatan anda dan memberi anda kawanan domba untuk beri saya seekor domba dengan mana saya harus dapat membuat persediaan untuk perjalanan. Dia berkata: Saya buta dan Allah mengembalikan mata saya; anda mengambil apa sahaja yang anda suka dan meninggalkan apa sahaja yang anda suka. Demi Allah, aku tidak akan menghalangi jalanmu hari ini atas apa yang kamu ambil atas nama Tuhan. Setelah itu, dia berkata: Anda menyimpan apa yang anda miliki (dalam simpanan anda). Kenyataannya adalah bahawa anda bertiga diuji dan Allah senang dengan anda dan Dia kesal dengan sahabat anda.
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ إِنَّ ثَلاَثَةً فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ أَبْرَصَ وَأَقْرَعَ وَأَعْمَى فَأَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَبْتَلِيَهُمْ فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ مَلَكًا فَأَتَى الأَبْرَصَ فَقَالَ أَىُّ شَىْءٍ أَحَبُّ إِلَيْكَ قَالَ لَوْنٌ حَسَنٌ وَجِلْدٌ حَسَنٌ وَيَذْهَبُ عَنِّي الَّذِي قَدْ قَذِرَنِي النَّاسُ ‏.‏ قَالَ فَمَسَحَهُ فَذَهَبَ عَنْهُ قَذَرُهُ وَأُعْطِيَ لَوْنًا حَسَنًا وَجِلْدًا حَسَنًا قَالَ فَأَىُّ الْمَالِ أَحَبُّ إِلَيْكَ قَالَ الإِبِلُ - أَوْ قَالَ الْبَقَرُ شَكَّ إِسْحَاقُ - إِلاَّ أَنَّ الأَبْرَصَ أَوِ الأَقْرَعَ قَالَ أَحَدُهُمَا الإِبِلُ وَقَالَ الآخَرُ الْبَقَرُ - قَالَ فَأُعْطِيَ نَاقَةً عُشَرَاءَ فَقَالَ بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فِيهَا - قَالَ - فَأَتَى الأَقْرَعَ فَقَالَ أَىُّ شَىْءٍ أَحَبُّ إِلَيْكَ قَالَ شَعَرٌ حَسَنٌ وَيَذْهَبُ عَنِّي هَذَا الَّذِي قَذِرَنِي النَّاسُ ‏.‏ قَالَ فَمَسَحَهُ فَذَهَبَ عَنْهُ وَأُعْطِيَ شَعَرًا حَسَنًا - قَالَ - فَأَىُّ الْمَالِ أَحَبُّ إِلَيْكَ قَالَ الْبَقَرُ ‏.‏ فَأُعْطِيَ بَقَرَةً حَامِلاً فَقَالَ بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فِيهَا - قَالَ - فَأَتَى الأَعْمَى فَقَالَ أَىُّ شَىْءٍ أَحَبُّ إِلَيْكَ قَالَ أَنْ يَرُدَّ اللَّهُ إِلَىَّ بَصَرِي فَأُبْصِرَ بِهِ النَّاسَ - قَالَ - فَمَسَحَهُ فَرَدَّ اللَّهُ إِلَيْهِ بَصَرَهُ ‏.‏ قَالَ فَأَىُّ الْمَالِ أَحَبُّ إِلَيْكَ قَالَ الْغَنَمُ ‏.‏ فَأُعْطِيَ شَاةً وَالِدًا فَأُنْتِجَ هَذَانِ وَوَلَّدَ هَذَا - قَالَ - فَكَانَ لِهَذَا وَادٍ مِنَ الإِبِلِ وَلِهَذَا وَادٍ مِنَ الْبَقَرِ وَلِهَذَا وَادٍ مِنَ الْغَنَمِ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ إِنَّهُ أَتَى الأَبْرَصَ فِي صُورَتِهِ وَهَيْئَتِهِ فَقَالَ رَجُلٌ مِسْكِينٌ قَدِ انْقَطَعَتْ بِيَ الْحِبَالُ فِي سَفَرِي فَلاَ بَلاَغَ لِيَ الْيَوْمَ إِلاَّ بِاللَّهِ ثُمَّ بِكَ أَسْأَلُكَ بِالَّذِي أَعْطَاكَ اللَّوْنَ الْحَسَنَ وَالْجِلْدَ الْحَسَنَ وَالْمَالَ بَعِيرًا أَتَبَلَّغُ عَلَيْهِ فِي سَفَرِي ‏.‏ فَقَالَ الْحُقُوقُ كَثِيرَةٌ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ كَأَنِّي أَعْرِفُكَ أَلَمْ تَكُنْ أَبْرَصَ يَقْذَرُكَ النَّاسُ فَقِيرًا فَأَعْطَاكَ اللَّهُ فَقَالَ إِنَّمَا وَرِثْتُ هَذَا الْمَالَ كَابِرًا عَنْ كَابِرٍ ‏.‏ فَقَالَ إِنْ كُنْتَ كَاذِبًا فَصَيَّرَكَ اللَّهُ إِلَى مَا كُنْتَ ‏.‏ قَالَ وَأَتَى الأَقْرَعَ فِي صُورَتِهِ فَقَالَ لَهُ مِثْلَ مَا قَالَ لِهَذَا وَرَدَّ عَلَيْهِ مِثْلَ مَا رَدَّ عَلَى هَذَا فَقَالَ إِنْ كُنْتَ كَاذِبًا فَصَيَّرَكَ اللَّهُ إِلَى مَا كُنْتَ ‏.‏ قَالَ وَأَتَى الأَعْمَى فِي صُورَتِهِ وَهَيْئَتِهِ فَقَالَ رَجُلٌ مِسْكِينٌ وَابْنُ سَبِيلٍ انْقَطَعَتْ بِيَ الْحِبَالُ فِي سَفَرِي فَلاَ بَلاَغَ لِيَ الْيَوْمَ إِلاَّ بِاللَّهِ ثُمَّ بِكَ أَسْأَلُكَ بِالَّذِي رَدَّ عَلَيْكَ بَصَرَكَ شَاةً أَتَبَلَّغُ بِهَا فِي سَفَرِي فَقَالَ قَدْ كُنْتُ أَعْمَى فَرَدَّ اللَّهُ إِلَىَّ بَصَرِي فَخُذْ مَا شِئْتَ وَدَعْ مَا شِئْتَ فَوَاللَّهِ لاَ أَجْهَدُكَ الْيَوْمَ شَيْئًا أَخَذْتَهُ لِلَّهِ فَقَالَ أَمْسِكْ مَالَكَ فَإِنَّمَا ابْتُلِيتُمْ فَقَدْ رُضِيَ عَنْكَ وَسُخِطَ عَلَى صَاحِبَيْكَ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 15

Rujukan Hadis 2964

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7071

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2965)

Ia dilaporkan atas kewibawaan Amir b. Sa'd bahawa Sa'd b. Abi Waqqas berada di lipatan untanya bahawa anaknya 'Umar datang kepadanya. Ketika Sa'd melihatnya, dia berkata:

Saya berlindung kepada Allah dari kerosakan penunggang ini. Dan ketika dia turun dia berkata kepadanya: Kamu sibuk dengan unta dan domba-domba kamu dan kamu telah meninggalkan orang-orang yang saling bertengkar untuk kerajaan. Sa'd memukul dadanya dan berkata: Tenanglah. Saya mendengar Rasulullah (ﷺ) bersabda: Allah mengasihi hamba yang bertakwa dan bebas dari kehendak dan disembunyikan (dari pandangan orang).
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ، - وَاللَّفْظُ لإِسْحَاقَ - قَالَ عَبَّاسٌ حَدَّثَنَا وَقَالَ، إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا - أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا بُكَيْرُ بْنُ مِسْمَارٍ، حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ كَانَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ فِي إِبِلِهِ فَجَاءَهُ ابْنُهُ عُمَرُ فَلَمَّا رَآهُ سَعْدٌ قَالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ شَرِّ هَذَا الرَّاكِبِ فَنَزَلَ فَقَالَ لَهُ أَنَزَلْتَ فِي إِبِلِكَ وَغَنَمِكَ وَتَرَكْتَ النَّاسَ يَتَنَازَعُونَ الْمُلْكَ بَيْنَهُمْ فَضَرَبَ سَعْدٌ فِي صَدْرِهِ فَقَالَ اسْكُتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْعَبْدَ التَّقِيَّ الْغَنِيَّ الْخَفِيَّ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 16

Rujukan Hadis 2965

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7072

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2966a)

Sa'd b. Abu Waqqas dilaporkan memiliki, berkata:

Demi Allah, saya adalah orang pertama di kalangan orang Arab yang melemparkan anak panah di jalan Allah dan kami biasa pergi bersama Rasulullah (ﷺ) dan tidak ada makanan untuk kami makan melainkan hanya daun pokok hubla dan samur ( mereka adalah pokok liar) dan akibatnya salah seorang di antara kita akan membebaskan dirinya seperti kambing. (Betapa anehnya) bahawa sekarang orang-orang Banu Asad (keturunan Zubair) memerintahkan saya dalam agama dan berusaha menjatuhkan hukuman kepada saya (sehubungan dengan itu). Sekiranya begitu (bahawa saya begitu tidak tahu tentang agama), maka sesungguhnya, saya dibatalkan dan perbuatan saya telah hilang. Namun demikian, Ibn Numair tidak menyebut perkataan (idhan)? (dalam riwayatnya).
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ سَعْدٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي وَابْنُ، بِشْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ قَيْسٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ، يَقُولُ وَاللَّهِ إِنِّي لأَوَّلُ رَجُلٍ مِنَ الْعَرَبِ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَقَدْ كُنَّا نَغْزُو مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا لَنَا طَعَامٌ نَأْكُلُهُ إِلاَّ وَرَقُ الْحُبْلَةِ وَهَذَا السَّمُرُ حَتَّى إِنَّ أَحَدَنَا لَيَضَعُ كَمَا تَضَعُ الشَّاةُ ثُمَّ أَصْبَحَتْ بَنُو أَسَدٍ تُعَزِّرُنِي عَلَى الدِّينِ لَقَدْ خِبْتُ إِذًا وَضَلَّ عَمَلِي وَلَمْ يَقُلِ ابْنُ نُمَيْرٍ إِذًا ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 17

Rujukan Hadis 2966a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7073

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2966b)

Hadis ini telah diceritakan mengenai kewibawaan Isma'il b. Khalid dengan rantai pemancar yang sama dan perkataannya adalah:

"Salah satu di antara kita akan membebaskan dirinya seperti kambing tanpa apa-apa yang bercampur dengan kotorannya."
وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ حَتَّى إِنْ كَانَ أَحَدُنَا لَيَضَعُ كَمَا تَضَعُ الْعَنْزُ مَا يَخْلِطُهُ بِشَىْءٍ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 18

Rujukan Hadis 2966b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7074

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2967a)

'Umair al-'Adawi melaporkan:

'Utba b. Ghazwan menyampaikan khutbah kepada kami dan dia memuji Allah dan memuji-Nya, lalu berkata: Sekarang sampai pada pokoknya, sesungguhnya dunia telah diberi berita tentang penghujungnya dan itu terlalu awal. Tidak ada yang tersisa dari itu melainkan hanya air yang tersisa di perkakas yang ditinggalkan oleh pemiliknya, dan anda akan beralih ke kediaman yang tidak ada akhir, dan anda harus beralih dengan kebaikan sebelum anda, kerana kami telah diberitahu bahawa batu akan dilemparkan di satu sisi Neraka dan ia akan jatuh walaupun selama tujuh puluh tahun tetapi tidak dapat sampai ke dasar. Demi Allah, ia akan penuh. Adakah anda merasa sesuatu yang pelik, dan telah disebutkan bahawa ada jarak yang dapat ditempuh oleh seseorang selama empat puluh tahun dari satu hujung ke ujung Syurga, dan suatu hari akan tiba ketika ia akan penuh sesak dan anda pasti mengetahui bahawa saya adalah yang ketujuh di antara tujuh yang pernah bersama Rasulullah (ﷺ) dan kami tidak mempunyai apa-apa makan selain daun pokok sehingga sudut mulut cedera. Kami menjumpai selembar yang kami koyak dua dan dibahagi antara saya dan Sa'd b. Malik. Saya membuat pakaian bawah dengan menghentikannya dan begitu juga Sa'd membuat pakaian bawah dengan separuh daripadanya dan hari ini tidak ada di antara kita yang belum menjadi gabenor kota dari antara bandar-bandar (Komanwel Islam) dan Saya berlindung kepada Allah agar saya menganggap diri saya hebat sedangkan saya tidak penting di sisi Allah. Kenabian tidak kekal selama-lamanya dan kesannya memudar dengan akhirnya ia berubah menjadi kerajaan, dan anda akan segera mengetahui dan mengalami para penguasa yang akan mengejar kita dan melihat (sejauh mana mereka dari agama).
حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلاَلٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عُمَيْرٍ الْعَدَوِيِّ، قَالَ خَطَبَنَا عُتْبَةُ بْنُ غَزْوَانَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ الدُّنْيَا قَدْ آذَنَتْ بِصُرْمٍ وَوَلَّتْ حَذَّاءَ وَلَمْ يَبْقَ مِنْهَا إِلاَّ صُبَابَةٌ كَصُبَابَةِ الإِنَاءِ يَتَصَابُّهَا صَاحِبُهَا وَإِنَّكُمْ مُنْتَقِلُونَ مِنْهَا إِلَى دَارٍ لاَ زَوَالَ لَهَا فَانْتَقِلُوا بِخَيْرِ مَا بِحَضْرَتِكُمْ فَإِنَّهُ قَدْ ذُكِرَ لَنَا أَنَّ الْحَجَرَ يُلْقَى مِنْ شَفَةِ جَهَنَّمَ فَيَهْوِي فِيهَا سَبْعِينَ عَامًا لاَ يُدْرِكُ لَهَا قَعْرًا وَوَاللَّهِ لَتُمْلأَنَّ أَفَعَجِبْتُمْ وَلَقَدْ ذُكِرَ لَنَا أَنَّ مَا بَيْنَ مِصْرَاعَيْنِ مِنْ مَصَارِيعِ الْجَنَّةِ مَسِيرَةُ أَرْبَعِينَ سَنَةً وَلَيَأْتِيَنَّ عَلَيْهَا يَوْمٌ وَهُوَ كَظِيظٌ مِنَ الزِّحَامِ وَلَقَدْ رَأَيْتُنِي سَابِعَ سَبْعَةٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا لَنَا طَعَامٌ إِلاَّ وَرَقُ الشَّجَرِ حَتَّى قَرِحَتْ أَشْدَاقُنَا فَالْتَقَطْتُ بُرْدَةً فَشَقَقْتُهَا بَيْنِي وَبَيْنَ سَعْدِ بْنِ مَالِكٍ فَاتَّزَرْتُ بِنِصْفِهَا وَاتَّزَرَ سَعْدٌ بِنِصْفِهَا فَمَا أَصْبَحَ الْيَوْمَ مِنَّا أَحَدٌ إِلاَّ أَصْبَحَ أَمِيرًا عَلَى مِصْرٍ مِنَ الأَمْصَارِ وَإِنِّي أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ فِي نَفْسِي عَظِيمًا وَعِنْدَ اللَّهِ صَغِيرًا وَإِنَّهَا لَمْ تَكُنْ نُبُوَّةٌ قَطُّ إِلاَّ تَنَاسَخَتْ حَتَّى يَكُونَ آخِرُ عَاقِبَتِهَا مُلْكًا فَسَتَخْبُرُونَ وَتُجَرِّبُونَ الأُمَرَاءَ بَعْدَنَا ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 19

Rujukan Hadis 2967a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7075

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2967b)

Khalid b. 'Umair melaporkan dan dia juga telah melihat zaman pra-Islam,' Uqba b. Ghazwan menyampaikan alamat ini dan dia adalah gabenor Basra. Selebihnya hadis sama seperti yang disampaikan oleh Shaiban.

وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ عُمَرَ بْنِ سَلِيطٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ، هِلاَلٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ عُمَيْرٍ، وَقَدْ أَدْرَكَ الْجَاهِلِيَّةَ قَالَ خَطَبَ عُتْبَةُ بْنُ غَزْوَانَ وَكَانَ أَمِيرًا عَلَى الْبَصْرَةِ ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ شَيْبَانَ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 20

Rujukan Hadis 2967b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7076

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2967c)

Khalid b. Umair melaporkan:

Saya mendengar Uqba b. Ghazwan sebagai penyelamat: Saya mendapati diri saya sebagai yang ketujuh di antara tujuh yang pernah bersama dengan Rasulullah (ﷺ). Kami tidak mempunyai apa-apa untuk dimakan kecuali daun hubla (pokok liar) sehingga sudut mulut kami cedera.
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ قُرَّةَ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ حُمَيْدِ، بْنِ هِلاَلٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ عُتْبَةَ بْنَ غَزْوَانَ، يَقُولُ لَقَدْ رَأَيْتُنِي سَابِعَ سَبْعَةٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا طَعَامُنَا إِلاَّ وَرَقُ الْحُبْلَةِ حَتَّى قَرِحَتْ أَشْدَاقُنَا ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 21

Rujukan Hadis 2967c

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7077

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2968)

Abu Huraira melaporkan bahawa mereka (para sahabat nabi) berkata:

Rasulullah, adakah kita akan dapat melihat Tuhan kita pada hari kiamat? Dia berkata: Adakah anda merasa sukar melihat matahari pada waktu tengah hari ketika tidak ada awan di atasnya? Mereka berkata: Tidak. Dia lagi berkata: Adakah anda merasa kesulitan melihat bulan pada malam keempat belas ketika tidak ada awan di atasnya? Mereka berkata: Tidak. Kemudian dia berkata: Demi Allah Yang Maha Esa adalah hidupku. anda tidak akan menghadapi kesukaran untuk melihat Tuhan anda, tetapi hanya kerana anda merasakan salah satu dari mereka. Maka Allah akan menghakimi hamba itu dan berfirman: Wahai begitu, tidakkah aku menghormatimu dan menjadikanmu ketua dan memberi kamu pasangan dan menaklukkan kuda, unta, dan memberi kamu kesempatan untuk memerintah mata pelajaran anda? Dia akan berkata: Ya. Dan kemudian akan dikatakan: Tidakkah kamu menyangka bahawa kamu akan menemui Kami? Dan dia akan berkata: Tidak. Maka Dia (Allah) akan berkata: Baiklah, Kami melupakan kamu sebagaimana kamu melupakan Kami. Kemudian orang kedua akan dibawa untuk penghakiman. (Dan Allah berfirman): 0, begitu dan begitu tidakkah Kami menghormati kamu dan menjadikan kamu ketua dan menjadikan kamu berpasangan dan menundukkan kuda dan unta untukmu dan memberi kamu kesempatan untuk memerintah rakyatmu? Dia akan berkata: Ya, Tuhanku. Dan Dia (Tuhan) akan berkata: Tidakkah kamu berfikir bahawa kamu akan bertemu dengan Kami? Dan dia akan berkata: Tidak. Dan kemudian Dia (Allah) akan berkata: Baiklah, aku melupakan kamu hari ini kerana kamu melupakan Kami. Kemudian orang ketiga akan dibawa dan Dia (Allah) akan berkata kepadanya seperti yang Dia katakan sebelumnya. Dan dia (orang ketiga) akan berkata: Wahai Tuhanku, aku menegaskan imanku kepadaMu dan pada KitabMu dan pada RasulMu dan aku memperhatikan doa dan puasa dan bersedekah, dan dia akan berbicara dengan baik seperti ini ketika dia akan dapat dilakukan. Dan Dia (Allah) akan berkata: Baiklah, Kami akan menghadirkan saksi-saksi kami kepada kamu. Dan lelaki itu akan berfikir di dalam fikirannya siapa yang akan memberi kesaksian kepadanya dan kemudian mulutnya akan ditutup dan itu akan dikatakan kepada pahanya, daging dan tulang-tulangnya untuk berbicara dan pahanya. daging dan tulang akan menjadi saksi perbuatannya dan ia akan dilakukan sehingga dia tidak dapat membuat alasan untuk dirinya sendiri dan dia akan menjadi orang munafik dan Allah akan jengkel dengannya.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَ ‏"‏ هَلْ تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ الشَّمْسِ فِي الظَّهِيرَةِ لَيْسَتْ فِي سَحَابَةٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلْ تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ لَيْسَ فِي سَحَابَةٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ رَبِّكُمْ إِلاَّ كَمَا تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ أَحَدِهِمَا - قَالَ - فَيَلْقَى الْعَبْدَ فَيَقُولُ أَىْ فُلْ أَلَمْ أُكْرِمْكَ وَأُسَوِّدْكَ وَأُزَوِّجْكَ وَأُسَخِّرْ لَكَ الْخَيْلَ وَالإِبِلَ وَأَذَرْكَ تَرْأَسُ وَتَرْبَعُ فَيَقُولُ بَلَى ‏.‏ قَالَ فَيَقُولُ أَفَظَنَنْتَ أَنَّكَ مُلاَقِيَّ فَيَقُولُ لاَ ‏.‏ فَيَقُولُ فَإِنِّي أَنْسَاكَ كَمَا نَسِيتَنِي ‏.‏ ثُمَّ يَلْقَى الثَّانِيَ فَيَقُولُ أَىْ فُلْ أَلَمْ أُكْرِمْكَ وَأُسَوِّدْكَ وَأُزَوِّجْكَ وَأُسَخِّرْ لَكَ الْخَيْلَ وَالإِبِلَ وَأَذَرْكَ تَرْأَسُ وَتَرْبَعُ فَيَقُولُ بَلَى أَىْ رَبِّ ‏.‏ فَيَقُولُ أَفَظَنَنْتَ أَنَّكَ مُلاَقِيَّ فَيَقُولُ لاَ ‏.‏ فَيَقُولُ فَإِنِّي أَنْسَاكَ كَمَا نَسِيتَنِي ‏.‏ ثُمَّ يَلْقَى الثَّالِثَ فَيَقُولُ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ فَيَقُولُ يَا رَبِّ آمَنْتُ بِكَ وَبِكِتَابِكَ وَبِرُسُلِكَ وَصَلَّيْتُ وَصُمْتُ وَتَصَدَّقْتُ ‏.‏ وَيُثْنِي بِخَيْرٍ مَا اسْتَطَاعَ فَيَقُولُ هَا هُنَا إِذًا - قَالَ - ثُمَّ يُقَالُ لَهُ الآنَ نَبْعَثُ شَاهِدَنَا عَلَيْكَ ‏.‏ وَيَتَفَكَّرُ فِي نَفْسِهِ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْهَدُ عَلَىَّ فَيُخْتَمُ عَلَى فِيهِ وَيُقَالُ لِفَخِذِهِ وَلَحْمِهِ وَعِظَامِهِ انْطِقِي فَتَنْطِقُ فَخِذُهُ وَلَحْمُهُ وَعِظَامُهُ بِعَمَلِهِ وَذَلِكَ لِيُعْذِرَ مِنْ نَفْسِهِ ‏.‏ وَذَلِكَ الْمُنَافِقُ وَذَلِكَ الَّذِي يَسْخَطُ اللَّهُ عَلَيْهِ ‏"‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 22

Rujukan Hadis 2968

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7078

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2969)

Anas b. Malik melaporkan:

Kami berada di tempat bersama Rasulullah (ﷺ) ketika dia tersenyum, dan berkata: Adakah anda tahu mengapa saya tertawa? Kami berkata: Allah dan Rasul-Nya, ketahuilah. Kemudian dia berkata: Itu kerana (terlintas di fikiran saya) perbincangan yang akan dilakukan hamba itu dengan Tuhannya (pada hari penghakiman). Dia akan berkata: Tuhanku, tidakkah engkau telah menjamin aku perlindungan dari ketidakadilan? Dia akan berkata: Ya. Maka hamba itu akan berkata: Saya tidak menganggap saksi yang sah terhadap saya melainkan diri saya sendiri, dan Dia akan berkata: Baiklah, cukuplah saksi diri anda terhadap anda dan kedua malaikat yang telah ditunjuk untuk merekod anda perbuatan. Kemudian meterai itu akan diletakkan di mulutnya dan dikatakan kepada tangan dan kakinya untuk berbicara dan mereka akan berbicara tentang perbuatannya. Maka mulut akan bebas untuk berbicara, dia akan berkata (ke tangan dan kaki): Jauhlah, biarkan ada laknat Allah ke atas kamu. Demi keselamatan anda, saya berpendapat.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ النَّضْرِ بْنِ أَبِي النَّضْرِ، حَدَّثَنِي أَبُو النَّضْرِ، هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ الأَشْجَعِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدٍ الْمُكْتِبِ، عَنْ فُضَيْلٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَضَحِكَ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ مِمَّ أَضْحَكُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْنَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مِنْ مُخَاطَبَةِ الْعَبْدِ رَبَّهُ يَقُولُ يَا رَبِّ أَلَمْ تُجِرْنِي مِنَ الظُّلْمِ قَالَ يَقُولُ بَلَى ‏.‏ قَالَ فَيَقُولُ فَإِنِّي لاَ أُجِيزُ عَلَى نَفْسِي إِلاَّ شَاهِدًا مِنِّي قَالَ فَيَقُولُ كَفَى بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ شَهِيدًا وَبِالْكِرَامِ الْكَاتِبِينَ شُهُودًا - قَالَ - فَيُخْتَمُ عَلَى فِيهِ فَيُقَالُ لأَرْكَانِهِ انْطِقِي ‏.‏ قَالَ فَتَنْطِقُ بِأَعْمَالِهِ - قَالَ - ثُمَّ يُخَلَّى بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْكَلاَمِ - قَالَ - فَيَقُولُ بُعْدًا لَكُنَّ وَسُحْقًا ‏.‏ فَعَنْكُنَّ كُنْتُ أُنَاضِلُ ‏"‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 23

Rujukan Hadis 2969

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7079

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2970a)

'A'isha melaporkan:

Keluarga Muhammad (ﷺ) tidak pernah makan sejak mereka tiba di Madinah dengan roti gandum selama tiga malam berturut-turut sehingga wafatnya (Nabi saw).
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ، زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا شَبِعَ آلُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مُنْذُ قَدِمَ الْمَدِينَةَ مِنْ طَعَامِ بُرٍّ ثَلاَثَ لَيَالٍ تِبَاعًا حَتَّى قُبِضَ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 27

Rujukan Hadis 2970a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7083

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2970b)

'Aisyah melaporkan Rasulullah (ﷺ) mengatakan:

Tidak pernah Rasulullah (ﷺ) memakan roti gandum selama tiga hari berturut-turut sehingga dia menjalani perjalanan hidupnya.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا شَبِعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ تِبَاعًا مِنْ خُبْزِ بُرٍّ حَتَّى مَضَى لِسَبِيلِهِ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 28

Rujukan Hadis 2970b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7084

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2970c)

'A'isha melaporkan:

Tidak pernah keluarga Muhammad (ﷺ) makan untuk mengisi roti barli selama dua hari berturut-turut sehingga Rasulullah (ﷺ) meninggal dunia.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ يَزِيدَ، يُحَدِّثُ عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ مَا شَبِعَ آلُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مِنْ خُبْزِ شَعِيرٍ يَوْمَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ حَتَّى قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 29

Rujukan Hadis 2970c

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7085

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2970d)

'A'isha melaporkan:

Keluarga Muhammad (ﷺ) tidak boleh makan roti gandum melebihi tiga hari (berturut-turut).
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا شَبِعَ آلُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مِنْ خُبْزِ بُرٍّ فَوْقَ ثَلاَثٍ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 30

Rujukan Hadis 2970d

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7086

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2970e)

'A'isha melaporkan:

Tidak pernah dapat keluarga Muhammad (makan) roti gandum selama tiga (berturut-turut) hari sehingga dia menjalani kehidupannya.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ مَا شَبِعَ آلُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مِنْ خُبْزِ الْبُرِّ ثَلاَثًا حَتَّى مَضَى لِسَبِيلِهِ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 31

Rujukan Hadis 2970e

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7087

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2971)

'A'isha melaporkan:

Tidak pernah dapat keluarga Muhammad (roti) makan roti gandum selama dua hari berturut-turut. Bahkan (dari dua hari ini) satu (seperti yang dia dapat) hanya sebiji kencan.
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ حُمَيْدٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا شَبِعَ آلُ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم يَوْمَيْنِ مِنْ خُبْزِ بُرٍّ إِلاَّ وَأَحَدُهُمَا تَمْرٌ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 32

Rujukan Hadis 2971

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7088

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2972a)

'A'isha melaporkan:

Kami keluarga Muhammad (ﷺ) biasa menghabiskan (sepanjang) bulan di mana kami (tidak perlu) menyalakan api kerana (kami tidak mempunyai apa-apa untuk memasak); kami hanya mempunyai kurma dan air (untuk mengisi perut)
حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ وَيَحْيَى بْنُ يَمَانٍ حَدَّثَنَا عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ إِنْ كُنَّا آلَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم لَنَمْكُثُ شَهْرًا مَا نَسْتَوْقِدُ بِنَارٍ إِنْ هُوَ إِلاَّ التَّمْرُ وَالْمَاءُ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 33

Rujukan Hadis 2972a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7089

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2972b)

Hadis ini telah diceritakan mengenai wewenang 'Urwa dengan rantai pemancar yang sama (dan kata-katanya adalah):

"Kami biasa berbelanja -" Dan dia tidak menyebutkan keluarga Muhammad (ﷺ), dan Abu Kuraib membuat penambahan hadis ini yang disebarkan atas kebenaran Ibn Numair (dan kata-katanya adalah): "Tetapi ini yang telah dibawa kepada kami sebilangan daging.
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ إِنْ كُنَّا لَنَمْكُثُ ‏.‏ وَلَمْ يَذْكُرْ آلَ مُحَمَّدٍ ‏.‏ وَزَادَ أَبُو كُرَيْبٍ فِي حَدِيثِهِ عَنِ ابْنِ نُمَيْرٍ إِلاَّ أَنْ يَأْتِيَنَا اللُّحَيْمُ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 34

Rujukan Hadis 2972b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7090

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2972c)

'Aisyah biasa berkata kepada' Urwa:

Anak saudaraku, demi Allah, aku biasa melihat bulan baru, kemudian bulan baru, kemudian bulan baru, i. e. tiga bulan dalam dua bulan, dan api tidak dinyalakan di rumah Rasulullah (ﷺ). Saya ('Urwa) berkata: Bibi, lalu apa sumber rezeki anda? Dia berkata: Kurma dan air. Tetapi (kebetulan) bahawa Rasulullah (ﷺ) mempunyai beberapa orang Ansar sebagai jirannya dan mereka mempunyai binatang peliharaan dan mereka biasa mengirimkan kepada Rasulullah (ﷺ) wa sallam (susu) mereka dan dia memberikannya kepada kami.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ، رُومَانَ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا كَانَتْ تَقُولُ وَاللَّهِ يَا ابْنَ أُخْتِي إِنْ كُنَّا لَنَنْظُرُ إِلَى الْهِلاَلِ ثُمَّ الْهِلاَلِ ثُمَّ الْهِلاَلِ ثَلاَثَةَ أَهِلَّةٍ فِي شَهْرَيْنِ وَمَا أُوقِدَ فِي أَبْيَاتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَارٌ - قَالَ - قُلْتُ يَا خَالَةُ فَمَا كَانَ يُعَيِّشُكُمْ قَالَتِ الأَسْوَدَانِ التَّمْرُ وَالْمَاءُ إِلاَّ أَنَّهُ قَدْ كَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جِيرَانٌ مِنَ الأَنْصَارِ وَكَانَتْ لَهُمْ مَنَائِحُ فَكَانُوا يُرْسِلُونَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَلْبَانِهَا فَيَسْقِينَاهُ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 36

Rujukan Hadis 2972c

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7092

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2973)

`` Aisyah melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) meninggal (dalam keadaan seperti itu) bahawa tidak ada apa-apa di dalam tabung kayu yang boleh dimakan oleh makhluk hidup melainkan segelintir barli. Saya memakannya dalam jangka masa yang cukup lama ketika saya berfikir untuk mengukurnya dan ia hampir selesai.

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ بْنِ كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا فِي رَفِّي مِنْ شَىْءٍ يَأْكُلُهُ ذُو كَبِدٍ إِلاَّ شَطْرُ شَعِيرٍ فِي رَفٍّ لِي فَأَكَلْتُ مِنْهُ حَتَّى طَالَ عَلَىَّ فَكِلْتُهُ فَفَنِيَ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 35

Rujukan Hadis 2973

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7091

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2974)

'Urwa b. Zubair melaporkan mengenai wewenang 'Aisyah, isteri Rasulullah (ﷺ), bahawa dia berkata:

Rasulullah (ﷺ) meninggal (dalam keadaan) bahawa tidak pernah berlaku bahawa dia boleh makan untuk mengisi roti dengan minyak zaitun dua kali sehari.
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو صَخْرٍ، عَنْ يَزِيدَ، بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُسَيْطٍ ح وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو صَخْرٍ، عَنِ ابْنِ قُسَيْطٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لَقَدْ مَاتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا شَبِعَ مِنْ خُبْزٍ وَزَيْتٍ فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ مَرَّتَيْنِ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 37

Rujukan Hadis 2974

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7093

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2975a)

'Aisyah melaporkan hadis ini melalui rantai pemancar lain (dan kata-katanya) bahawa Rasulullah (ﷺ) meninggal (dalam keadaan) ketika orang hanya dapat makan kurma dan air.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَكِّيُّ الْعَطَّارُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، ح وَحَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَطَّارُ، حَدَّثَنِي مَنْصُورُ، بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحَجَبِيُّ عَنْ أُمِّهِ، صَفِيَّةَ عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ شَبِعَ النَّاسُ مِنَ الأَسْوَدَيْنِ التَّمْرِ وَالْمَاءِ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 38

Rujukan Hadis 2975a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7094

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2975b)

'Aisyah melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) telah meninggal dalam keadaan mereka hanya mampu makan dua perkara:

air dan kurma.
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ صَفِيَّةَ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ شَبِعْنَا مِنَ الأَسْوَدَيْنِ الْمَاءِ وَالتَّمْرِ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 39

Rujukan Hadis 2975b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7095

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2975c)

Hadis ini telah disampaikan melalui wewenang Sufyan dan kata-katanya adalah:

"Kami tidak mampu makan hingga mengisi kurma dan air."
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا الأَشْجَعِيُّ، ح وَحَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، كِلاَهُمَا عَنْ سُفْيَانَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّ فِي، حَدِيثِهِمَا عَنْ سُفْيَانَ وَمَا شَبِعْنَا مِنَ الأَسْوَدَيْنِ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 40

Rujukan Hadis 2975c

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7096

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2976a)

Abu Huraira melaporkan:

Demi Dia di Tangan siapa adalah hidup saya dan Ibn 'Abbad juga berkata: Oleh Satu di tangannya adalah kehidupan Abu Huraira, Rasulullah (ﷺ) tidak mampu menyediakan makanan yang mencukupi untuk keluarganya yang dapat (mengisi perut mereka) dengan roti dan gandum selama tiga hari berturut-turut sehingga dia meninggalkan dunia.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالاَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ، - يَعْنِيَانِ الْفَزَارِيَّ - عَنْ يَزِيدَ، - وَهُوَ ابْنُ كَيْسَانَ - عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ - وَقَالَ ابْنُ عَبَّادٍ وَالَّذِي نَفْسُ أَبِي هُرَيْرَةَ بِيَدِهِ - مَا أَشْبَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَهْلَهُ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ تِبَاعًا مِنْ خُبْزِ حِنْطَةٍ حَتَّى فَارَقَ الدُّنْيَا ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 41

Rujukan Hadis 2976a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7097

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2976b)

Abu Hazim melaporkan:

Saya melihat Abu Huraira menunjuk dengan jarinya berkali-kali dan berkata: Oleh One in Whose Hand is the life of Abu Huraira, Rasulullah (ﷺ) tidak dapat memakannya dan menyediakan roti gandum keluarganya selama tiga hari berturut-turut sehingga dia meninggalkan dunia.
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ، حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ قَالَ رَأَيْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يُشِيرُ بِإِصْبَعِهِ مِرَارًا يَقُولُ وَالَّذِي نَفْسُ أَبِي هُرَيْرَةَ بِيَدِهِ مَا شَبِعَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَهْلُهُ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ تِبَاعًا مِنْ خُبْزِ حِنْطَةٍ حَتَّى فَارَقَ الدُّنْيَا ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 42

Rujukan Hadis 2976b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7098

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2977a)

Nu'man b. Bashir berkata:

Tidakkah anda makan dan minum sesuai dengan keinginan hati anda, sedangkan saya melihat bahawa Nabi anda (kadang-kadang) tidak dapat menemukan kualiti kurma yang lebih rendah dari mana dia dapat mengisi perutnya? Qutaiba, bagaimanapun, tidak menyebutkannya.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكٍ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ، يَقُولُ أَلَسْتُمْ فِي طَعَامٍ وَشَرَابٍ مَا شِئْتُمْ لَقَدْ رَأَيْتُ نَبِيَّكُمْ صلى الله عليه وسلم وَمَا يَجِدُ مِنَ الدَّقَلِ مَا يَمْلأُ بِهِ بَطْنَهُ ‏.‏ وَقُتَيْبَةُ لَمْ يَذْكُرْ بِهِ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 43

Rujukan Hadis 2977a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7099

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2977b)

Hadis ini telah diceritakan mengenai otoritas Simak dengan rangkaian pemancar yang sama, dengan penambahan kata-kata ini:

"Anda tidak berpuas hati dengan kualiti buah kurma dan mentega."
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا الْمُلاَئِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، كِلاَهُمَا عَنْ سِمَاكٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَهُ وَزَادَ فِي حَدِيثِ زُهَيْرٍ وَمَا تَرْضَوْنَ دُونَ أَلْوَانِ التَّمْرِ وَالزُّبْدِ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 44

Rujukan Hadis 2977b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7100

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2978)

Simak b. Barb melaporkan:

Saya mendengar Nu'man menyampaikan alamat di mana dia mengatakan bahawa (Hadrat) Umar menyebutkan apa yang telah menimpa banyak orang dari dunia material dan dia berkata: Saya melihat Rasulullah (ﷺ) menghabiskan sepanjang hari menjadi kecewa kerana kelaparan dan dia tidak dapat memperoleh kualiti kurma dalaman yang dapat memenuhi perutnya.
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ، يَخْطُبُ قَالَ ذَكَرَ عُمَرُ مَا أَصَابَ النَّاسُ مِنَ الدُّنْيَا فَقَالَ لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَظَلُّ الْيَوْمَ يَلْتَوِي مَا يَجِدُ دَقَلاً يَمْلأُ بِهِ بَطْنَهُ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 45

Rujukan Hadis 2978

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7101

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2979a)

Abd al-Rahman al-Hubuli melaporkan:

Saya mendengar bahawa seseorang bertanya kepada Abdullah b. 'Amr b. 'Seperti dan mendengarnya berkata: Bukankah kita termasuk orang miskin yang berhijrah? Abdullah berkata kepadanya: Sudahkah anda suami / isteri dengan siapa anda tinggal? Dia berkata: Ya. Abdullah bertanya: Tidakkah anda mempunyai rumah di mana anda tinggal? Lelaki itu menjawab "Ya." Abdullah berkata: Maka kamu termasuk orang kaya. Dia berkata: Saya juga mempunyai seorang hamba. Kemudian dia (Abdullah b. 'Amr b.' As) berkata: Maka kamu termasuk di antara raja-raja. Abu 'Abd al-Rahman melaporkan bahawa tiga orang datang kepada' Abdullah b. Amr b. 'Ketika saya duduk bersamanya dan mereka berkata: Demi Allah, kami tidak mempunyai apa-apa dengan kami baik dalam bentuk persediaan, menunggang binatang atau harta. Setelah itu dia berkata kepada mereka: Saya bersedia melakukan apa sahaja yang anda suka. Sekiranya anda datang kepada kami, kami akan memberikan apa yang Allah sediakan untuk anda. dan jika anda suka, saya akan menyebutkan kes anda kepada penguasa, dan jika anda suka, anda juga boleh menunjukkan kesabaran. kerana saya telah mendengar Rasulullah (ﷺ) bersabda: Orang miskin di antara para penghijrahan akan mendahului penghijrahan yang kaya dengan empat puluh tahun masuk ke Syurga pada hari kiamat. Kemudian mereka berkata: Kami kemudian, menunjukkan kesabaran dan tidak meminta apa-apa.
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو هَانِئٍ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيَّ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، وَسَأَلَهُ، رَجُلٌ فَقَالَ أَلَسْنَا مِنْ فُقَرَاءِ الْمُهَاجِرِينَ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ أَلَكَ امْرَأَةٌ تَأْوِي إِلَيْهَا قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ أَلَكَ مَسْكَنٌ تَسْكُنُهُ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَأَنْتَ مِنَ الأَغْنِيَاءِ قَالَ فَإِنَّ لِي خَادِمًا قَالَ فَأَنْتَ مِنَ الْمُلُوكِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَجَاءَ ثَلاَثَةُ نَفَرٍ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ وَأَنَا عِنْدَهُ فَقَالُوا يَا أَبَا مُحَمَّدٍ إِنَّا وَاللَّهِ مَا نَقْدِرُ عَلَى شَىْءٍ لاَ نَفَقَةٍ وَلاَ دَابَّةٍ وَلاَ مَتَاعٍ ‏.‏ فَقَالَ لَهُمْ مَا شِئْتُمْ إِنْ شِئْتُمْ رَجَعْتُمْ إِلَيْنَا فَأَعْطَيْنَاكُمْ مَا يَسَّرَ اللَّهُ لَكُمْ وَإِنْ شِئْتُمْ ذَكَرْنَا أَمْرَكُمْ لِلسُّلْطَانِ وَإِنْ شِئْتُمْ صَبَرْتُمْ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ فُقَرَاءَ الْمُهَاجِرِينَ يَسْبِقُونَ الأَغْنِيَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلَى الْجَنَّةِ بِأَرْبَعِينَ خَرِيفًا ‏" ‏ ‏.‏ قَالُوا فَإِنَّا نَصْبِرُ لاَ نَسْأَلُ شَيْئًا ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 46

Rujukan Hadis 2979a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7102

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2980a)

'Abdullah b. Umar melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) bersabda dengan orang-orang Hijr (Thamud):

Jangan masuk tetapi dengan menangis (tempat tinggal) orang-orang ini yang telah dihukum oleh (Allah), dan sekiranya anda tidak merasa ingin menangis, maka jangan masuk (tempat tinggal ini) bahawa anda mungkin tidak akan mengalami malapetaka yang sama seperti jatuh ke tempat mereka.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، جَمِيعًا عَنْ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ ابْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ، بْنَ عُمَرَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِ الْحِجْرِ ‏ "‏ لاَ تَدْخُلُوا عَلَى هَؤُلاَءِ الْقَوْمِ الْمُعَذَّبِينَ إِلاَّ أَنْ تَكُونُوا بَاكِينَ فَإِنْ لَمْ تَكُونُوا بَاكِينَ فَلاَ تَدْخُلُوا عَلَيْهِمْ أَنْ يُصِيبَكُمْ مِثْلُ مَا أَصَابَهُمْ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 47

Rujukan Hadis 2980a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7103

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2980b)

Ibn Shihab melaporkan, dan dia telah berbicara tentang tempat tinggal Thamud yang berbatu, dan dia berkata:

Salim b. 'Abdullah melaporkan bahawa' Abdullah b. Umar berkata: Kami sedang berjalan bersama-sama dengan Rasulullah (ﷺ), dan Rasulullah (ﷺ) bersabda: Jangan masuk tetapi menangislah kebiasaan orang-orang ini yang melakukan kezaliman sesama mereka, agar musibah yang sama tidak menimpa mereka. anda seperti yang menimpa mereka. Dia kemudian mendesak gunungnya untuk bergerak cepat dan melewati lembah itu dengan tergesa-gesa.
حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، - وَهُوَ يَذْكُرُ الْحِجْرَ مَسَاكِنَ ثَمُودَ - قَالَ سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ مَرَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْحِجْرِ فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تَدْخُلُوا مَسَاكِنَ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ إِلاَّ أَنْ تَكُونُوا بَاكِينَ حَذَرًا أَنْ يُصِيبَكُمْ مِثْلُ مَا أَصَابَهُمْ ‏" ‏ ‏.‏ ثُمَّ زَجَرَ فَأَسْرَعَ حَتَّى خَلَّفَهَا ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 48

Rujukan Hadis 2980b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7104

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2981a)

Abdullah b. 'Umar melaporkan bahawa orang-orang berkemah bersama-sama dengan Rasulullah (ﷺ) di lembah Hijr, tempat tinggal Thamud, dan mereka menghilangkan dahaga mereka dari sumur-sumurnya dan menguli tepung dengannya. Oleh itu, Rasulullah (ﷺ) memerintahkan agar air yang dikumpulkan untuk diminum tumpah dan tepung harus diberikan kepada unta dan memerintahkan mereka bahawa air untuk minum harus diambil dari sumur tempat unta betina (dari Hadrat Salih) digunakan akan datang.

حَدَّثَنِي الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّاسَ نَزَلُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْحِجْرِ أَرْضِ ثَمُودَ فَاسْتَقَوْا مِنْ آبَارِهَا وَعَجَنُوا بِهِ الْعَجِينَ فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُهَرِيقُوا مَا اسْتَقَوْا وَيَعْلِفُوا الإِبِلَ الْعَجِينَ وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَسْتَقُوا مِنَ الْبِئْرِ الَّتِي كَانَتْ تَرِدُهَا النَّاقَةُ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 49

Rujukan Hadis 2981a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7105

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2981b)

Hadis ini telah diceritakan mengenai kewibawaan 'Abdullah dengan rantai pemancar yang sama tetapi dengan sedikit variasi kata-kata.

وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ مِثْلَهُ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فَاسْتَقَوْا مِنْ بِئَارِهَا وَاعْتَجَنُوا بِهِ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 50

Rujukan Hadis 2981b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7106

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2982)

Abu Huraira melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) bersabda:

Seseorang yang berusaha (untuk mendapatkan penghasilan yang harus dibelanjakan) pada seorang janda dan orang miskin seperti seorang yang berusaha untuk jalan Allah, dan saya rasa dia juga berkata: Dia seperti orang yang selalu mendoakan solat dan berpuasa tanpa melanggarnya.
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي الْغَيْثِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ السَّاعِي عَلَى الأَرْمَلَةِ وَالْمِسْكِينِ كَالْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ - وَأَحْسِبُهُ قَالَ - وَكَالْقَائِمِ لاَ يَفْتُرُ وَكَالصَّائِمِ لاَ يُفْطِرُ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 51

Rujukan Hadis 2982

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7107

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2983)

Abu Huraira melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) bersabda:

Seseorang yang menjaga anak yatim sama ada dia saudara atau tidak, saya dan dia akan bersama-sama di Syurga seperti ini, dan Malik (menerangkannya) dengan memberi isyarat dengan menarik jari telunjuk dan jari tengahnya berdekatan.
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ، الدِّيلِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْغَيْثِ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كَافِلُ الْيَتِيمِ لَهُ أَوْ لِغَيْرِهِ أَنَا وَهُوَ كَهَاتَيْنِ فِي الْجَنَّةِ ‏" ‏ ‏.‏ وَأَشَارَ مَالِكٌ بِالسَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 52

Rujukan Hadis 2983

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7108

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2984a)

Abu Huraira melaporkan:

Semasa seseorang berada di padang gurun, dia mendengar suara dari awan (memerintahkannya): Mengairi kebun dan sebagainya. (Setelah itu awan meluncur ke samping dan menuangkan air ke tanah berbatu. Ia memenuhi saluran di antara saluran tanah itu dan orang itu mengikuti air itu dan dia mendapati seseorang yang berdiri di kebun sibuk mengubah aliran air dengan bantuan dari kapak. Dia berkata kepadanya: Hamba Allah, siapa namamu? dia berkata: Begitu dan begitu. Dan itulah nama yang dia dengar dari awan. dan dia berkata kepadanya: Hamba Allah, mengapa adakah anda bertanya kepada saya nama saya? Dia berkata: Saya mendengar suara dari awan yang mana hujan turun, berkata: Menyiram kebun itu, seperti namamu. Apa yang kamu lakukan (untuk kebaikan) yang ditunjukkan kepada kamu oleh Allah dalam masalah ini? Dia berkata: Sekarang seperti yang anda nyatakan. Saya melihat apa hasil yang saya dapat daripadanya, dan saya memberikan satu pertiga sebagai amal dan saya dan anak-anak saya makan satu pertiga daripadanya dan satu pertiga saya kembali kepadanya sebagai pelaburan.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، اللَّيْثِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ بَيْنَا رَجُلٌ بِفَلاَةٍ مِنَ الأَرْضِ فَسَمِعَ صَوْتًا فِي سَحَابَةٍ اسْقِ حَدِيقَةَ فُلاَنٍ ‏.‏ فَتَنَحَّى ذَلِكَ السَّحَابُ فَأَفْرَغَ مَاءَهُ فِي حَرَّةٍ فَإِذَا شَرْجَةٌ مِنْ تِلْكَ الشِّرَاجِ قَدِ اسْتَوْعَبَتْ ذَلِكَ الْمَاءَ كُلَّهُ فَتَتَبَّعَ الْمَاءَ فَإِذَا رَجُلٌ قَائِمٌ فِي حَدِيقَتِهِ يُحَوِّلُ الْمَاءَ بِمِسْحَاتِهِ فَقَالَ لَهُ يَا عَبْدَ اللَّهِ مَا اسْمُكَ قَالَ فُلاَنٌ ‏.‏ لِلاِسْمِ الَّذِي سَمِعَ فِي السَّحَابَةِ فَقَالَ لَهُ يَا عَبْدَ اللَّهِ لِمَ تَسْأَلُنِي عَنِ اسْمِي فَقَالَ إِنِّي سَمِعْتُ صَوْتًا فِي السَّحَابِ الَّذِي هَذَا مَاؤُهُ يَقُولُ اسْقِ حَدِيقَةَ فُلاَنٍ لاِسْمِكَ فَمَا تَصْنَعُ فِيهَا قَالَ أَمَّا إِذَا قُلْتَ هَذَا فَإِنِّي أَنْظُرُ إِلَى مَا يَخْرُجُ مِنْهَا فَأَتَصَدَّقُ بِثُلُثِهِ وَآكُلُ أَنَا وَعِيَالِي ثُلُثًا وَأَرُدُّ فِيهَا ثُلُثَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 56

Rujukan Hadis 2984a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7112

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2984b)

Hadis ini telah diceritakan mengenai kewibawaan Wahb b. Kaisan dengan rantai pemancar yang sama tetapi dengan perubahan ini dia berkata:

"Saya memperuntukkan satu pertiga untuk orang miskin, yang memerlukan dan pengembara."
وَحَدَّثَنَاهُ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ كَيْسَانَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏ "‏ وَأَجْعَلُ ثُلُثَهُ فِي الْمَسَاكِينِ وَالسَّائِلِينَ وَابْنِ السَّبِيلِ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 57

Rujukan Hadis 2984b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7113

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2985)

Abu Huraira melaporkan Rasulullah (ﷺ) menyatakan bahawa Allah Yang Maha Tinggi dan Maha Tinggi mengatakan:

Akulah yang Satu, Yang Tidak memerlukan pasangan. Sekiranya ada yang melakukan sesuatu yang dia mempersekutukan orang lain dengan Aku, aku akan meninggalkannya dengan orang yang dia mempersekutukan Allah.
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْقُوبَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ قَالَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى أَنَا أَغْنَى الشُّرَكَاءِ عَنِ الشِّرْكِ مَنْ عَمِلَ عَمَلاً أَشْرَكَ فِيهِ مَعِي غَيْرِي تَرَكْتُهُ وَشِرْكَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 58

Rujukan Hadis 2985

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7114

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2986)

Ibnu Abbas melaporkan Rasulullah (ﷺ) mengatakan:

Sekiranya ada yang ingin agar perbuatannya dihebahkan secara meluas, Allah akan menghebahkan (penghinaannya). Dan jika ada orang yang membuat pertunjukan munafik (perbuatannya), Allah akan memaparkannya.
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سُمَيْعٍ، عَنْ مُسْلِمٍ، الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ سَمَّعَ سَمَّعَ اللَّهُ بِهِ وَمَنْ رَاءَى رَاءَى اللَّهُ بِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 59

Rujukan Hadis 2986

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7115

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2987a)

Jundub melaporkan Rasulullah (ﷺ) bersabda:

Dia yang ingin mempublikasikan (perbuatannya), Allah akan mempublikasikan (kerendahan hatinya), dan dia yang membuat pertunjukan munafik (perbuatannya), Allah akan memaparkannya.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، قَالَ سَمِعْتُ جُنْدُبًا الْعَلَقِيَّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ يُسَمِّعْ يُسَمِّعِ اللَّهُ بِهِ وَمَنْ يُرَائِي يُرَائِي اللَّهُ بِهِ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 60

Rujukan Hadis 2987a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7116

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2987b)

Sufyan melaporkan hadis ini dengan rangkaian pemancar yang sama dan dia membuat penambahan ini:

"Saya tidak mendengar orang lain mengatakan selain dia bahawa itu adalah Rasulullah (ﷺ) yang telah mengatakan demikian."
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا الْمُلاَئِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَزَادَ وَلَمْ أَسْمَعْ أَحَدًا غَيْرَهُ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 61

Rujukan Hadis 2987b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7117

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2987c)

Salama b. Kuhail melaporkan:

Saya mendengar dari Jundub, tetapi saya tidak mendengarnya mengatakan ini: "Saya mendengar Rasulullah (ﷺ) mengatakan ini."
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الأَشْعَثِيُّ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ حَرْبٍ، - قَالَ سَعِيدٌ أَظُنُّهُ قَالَ ابْنُ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي مُوسَى - قَالَ سَمِعْتُ سَلَمَةَ بْنَ كُهَيْلٍ، قَالَ سَمِعْتُ جُنْدُبًا، - وَلَمْ أَسْمَعْ أَحَدًا يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَيْرَهُ - يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ بِمِثْلِ حَدِيثِ الثَّوْرِيِّ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 62

Rujukan Hadis 2987c

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7118

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2987d)

Abu Sufyan melaporkan seperti itu sebagai as-Saduq al-Amin al-Walid b. Harb meriwayatkan dengan rangkaian pemancar yang sama.

وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الصَّدُوقُ الأَمِينُ الْوَلِيدُ بْنُ حَرْبٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 63

Rujukan Hadis 2987d

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7119

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2988a)

Abu Huraira melaporkan bahawa dia mendengar Rasulullah (ﷺ) bersabda:

Hamba itu mengucapkan kata-kata yang mana dia diturunkan ke api neraka lebih jauh daripada jarak antara timur dan barat.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا بَكْرٌ، - يَعْنِي ابْنَ مُضَرَ - عَنِ ابْنِ الْهَادِ، عَنْ مُحَمَّدِ، بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ الْعَبْدَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ يَنْزِلُ بِهَا فِي النَّارِ أَبْعَدَ مَا بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 64

Rujukan Hadis 2988a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7120

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2988b)

Abu Huraira melaporkan Rasulullah (ﷺ) bersabda:

Hamba itu mengucapkan kata-kata bahawa dia tidak memahami akibatnya tetapi dia tenggelam di Neraka-Api lebih jauh daripada jarak antara timur dan barat.
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْمَكِّيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ الدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ، الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِنَّ الْعَبْدَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مَا يَتَبَيَّنُ مَا فِيهَا يَهْوِي بِهَا فِي النَّارِ أَبْعَدَ مَا بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 65

Rujukan Hadis 2988b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7121

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2989a)

Shaqiq melaporkan bahawa hal itu dikatakan kepada Usama b. Zaid:

Mengapa anda tidak melawat 'Uthman dan bercakap dengannya? Setelah itu dia berkata: Adakah kamu berfikir bahawa aku tidak berbicara dengannya tetapi aku telah membuat kamu mendengar? Demi Allah. Saya telah bercakap dengannya (tentang perkara) mengenai saya dan dia dan saya tidak suka membocorkan perkara-perkara yang harus saya ambil inisiatif dan saya tidak mengatakan kepada penguasa saya: "Anda adalah yang terbaik di antara orang-orang," setelah saya mendengar Rasulullah (ﷺ) bersabda: Seorang lelaki akan dibawa pada hari kiamat dan dilemparkan ke dalam neraka-neraka dan usus-Nya akan mengalir ke dalam neraka dan dia akan berpusing-pusing bersama mereka, seperti keledai yang mengelilingi batu gilingan . Orang-orang neraka akan berkumpul di sekelilingnya dan berkata: Wahai, apa yang telah terjadi kepada kamu? Apakah anda tidak memerintahkan kami untuk melakukan apa yang bereputasi baik dan melarang kami melakukan apa yang tidak dapat dipertikaikan? Dia akan berkata: Sudah tentu, demikian; Saya biasa memerintahkan (orang) untuk melakukan perkara yang baik tetapi tidak mempraktikkannya sendiri. Saya telah melarang orang melakukan perkara yang tidak dapat dipertikaikan, tetapi saya mempraktikkannya sendiri.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَأَبُو كُرَيْبٍ - وَاللَّفْظُ لأَبِي كُرَيْبٍ - قَالَ يَحْيَى وَإِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ قِيلَ لَهُ أَلاَ تَدْخُلُ عَلَى عُثْمَانَ فَتُكَلِّمَهُ فَقَالَ أَتُرَوْنَ أَنِّي لاَ أُكَلِّمُهُ إِلاَّ أُسْمِعُكُمْ وَاللَّهِ لَقَدْ كَلَّمْتُهُ فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَهُ مَا دُونَ أَنْ أَفْتَتِحَ أَمْرًا لاَ أُحِبُّ أَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ فَتَحَهُ وَلاَ أَقُولُ لأَحَدٍ يَكُونُ عَلَىَّ أَمِيرًا إِنَّهُ خَيْرُ النَّاسِ ‏.‏ بَعْدَ مَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ يُؤْتَى بِالرَّجُلِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيُلْقَى فِي النَّارِ فَتَنْدَلِقُ أَقْتَابُ بَطْنِهِ فَيَدُورُ بِهَا كَمَا يَدُورُ الْحِمَارُ بِالرَّحَى فَيَجْتَمِعُ إِلَيْهِ أَهْلُ النَّارِ فَيَقُولُونَ يَا فُلاَنُ مَا لَكَ أَلَمْ تَكُنْ تَأْمُرُ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ فَيَقُولُ بَلَى قَدْ كُنْتُ آمُرُ بِالْمَعْرُوفِ وَلاَ آتِيهِ وَأَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ وَآتِيهِ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 66

Rujukan Hadis 2989a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7122

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2989b)

Abu Wa'il melaporkan:

Saya berada di syarikat Usama b. Zaid bahawa seseorang berkata: Apa yang menghalangi anda untuk mengunjungi Uthman dan bercakap dengannya untuk apa yang dia lakukan? Selebihnya hadisnya sama.
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ فَقَالَ رَجُلٌ مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَدْخُلَ عَلَى عُثْمَانَ فَتُكَلِّمَهُ فِيمَا يَصْنَعُ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِهِ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 67

Rujukan Hadis 2989b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7123

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2990)

Abu Huraira melaporkan Rasulullah (ﷺ) bersabda:

Semua umat umatku akan mendapat pengampunan atas dosa-dosa mereka kecuali mereka yang menghebahkannya. Dan (itu bermaksud) bahawa seorang hamba harus melakukan perbuatan pada waktu malam dan memberitahu orang-orang pada waktu pagi bahawa dia telah melakukannya dan begitu, sedangkan Allah telah menyembunyikannya. Dan dia melakukan perbuatan pada siang hari dan ketika malam dia memberitahu orang-orang, sedangkan Allah telah menyembunyikannya. Zuhair telah menggunakan perkataan hijar untuk umumkan.
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ عَبْدٌ حَدَّثَنِي وَقَالَ، الآخَرَانِ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمِّهِ، قَالَ قَالَ سَالِمٌ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ كُلُّ أُمَّتِي مُعَافَاةٌ إِلاَّ الْمُجَاهِرِينَ وَإِنَّ مِنَ الإِجْهَارِ أَنْ يَعْمَلَ الْعَبْدُ بِاللَّيْلِ عَمَلاً ثُمَّ يُصْبِحُ قَدْ سَتَرَهُ رَبُّهُ فَيَقُولُ يَا فُلاَنُ قَدْ عَمِلْتُ الْبَارِحَةَ كَذَا وَكَذَا وَقَدْ بَاتَ يَسْتُرُهُ رَبُّهُ فَيَبِيتُ يَسْتُرُهُ رَبُّهُ وَيُصْبِحُ يَكْشِفُ سِتْرَ اللَّهِ عَنْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ زُهَيْرٌ ‏"‏ وَإِنَّ مِنَ الْهِجَارِ ‏"‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 68

Rujukan Hadis 2990

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7124

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2991a)

Anas b. Malik melaporkan bahawa dua orang bersin di hadapan Rasulullah (ﷺ). Dia (Rasulullah) meminta belas kasihan untuk satu, dan tidak meminta yang lain. Orang yang dia tidak berdoa berkata:

Begitu dan begitu bersin dan anda berkata: Semoga Allah merahmatimu. Saya juga bersin tetapi anda tidak mengucapkan kata-kata ini kepada saya. Setelah itu dia (Nabi saw) berkata: Orang itu memuji Allah, dan kamu tidak memuji Allah.
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، - وَهُوَ ابْنُ غِيَاثٍ - عَنْ سُلَيْمَانَ، التَّيْمِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ عَطَسَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَجُلاَنِ فَشَمَّتَ أَحَدَهُمَا وَلَمْ يُشَمِّتِ الآخَرَ فَقَالَ الَّذِي لَمْ يُشَمِّتْهُ عَطَسَ فُلاَنٌ فَشَمَّتَّهُ وَعَطَسْتُ أَنَا فَلَمْ تُشَمِّتْنِي ‏.‏ قَالَ ‏ "‏ إِنَّ هَذَا حَمِدَ اللَّهَ وَإِنَّكَ لَمْ تَحْمَدِ اللَّهَ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 69

Rujukan Hadis 2991a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7125

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2991b)

Hadis ini telah diceritakan mengenai kewibawaan Anas melalui rangkaian pemancar lain.

وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ، - يَعْنِي الأَحْمَرَ - عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 70

Rujukan Hadis 2991b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7126

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2992)

Abu Burda melaporkan:

Saya mengunjungi Abu Musa, ketika dia berada di rumah puteri Fadl b. 'Abbas. Saya bersin tetapi dia tidak menyahutnya (dengan mengatakan): Allah mungkin mengasihani kamu. Kemudian dia bersin dan dia (Fadl b. 'Abbas) berkata: Semoga Allah merahmati kamu. Saya kembali kepada ibu saya dan memberitahunya tentang hal itu, dan ketika dia datang kepadanya dia berkata: Anak saya bersin di hadapan anda dan anda tidak berkata: "Allah semoga mengasihani kamu, dan dia bersin dan kamu berkata untuknya: "Semoga Allah merahmatimu." Kemudian dia berkata: Anakmu bersin tetapi dia tidak memuji Allah dan aku tidak memohon belas kasihan kepada Allah baginya dan dia bersin dan dia memuji Allah dan oleh itu aku berkata: Semoga Allah merahmati kamu , ketika saya mendengar Rasulullah (ﷺ) bersabda: Ketika salah seorang dari kamu bersin dia harus memuji Allah dan yang lain harus berkata: Semoga Allah merahmati kamu, dan jika dia tidak memuji Allah, maka tidak ada belas kasihan untuk dia .
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي مُوسَى وَهْوَ فِي بَيْتِ بِنْتِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ فَعَطَسْتُ فَلَمْ يُشَمِّتْنِي وَعَطَسَتْ فَشَمَّتَهَا فَرَجَعْتُ إِلَى أُمِّي فَأَخْبَرْتُهَا فَلَمَّا جَاءَهَا قَالَتْ عَطَسَ عِنْدَكَ ابْنِي فَلَمْ تُشَمِّتْهُ وَعَطَسَتْ فَشَمَّتَّهَا ‏.‏ فَقَالَ إِنَّ ابْنَكِ عَطَسَ فَلَمْ يَحْمَدِ اللَّهَ فَلَمْ أُشَمِّتْهُ وَعَطَسَتْ فَحَمِدَتِ اللَّهَ فَشَمَّتُّهَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَحَمِدَ اللَّهَ فَشَمِّتُوهُ فَإِنْ لَمْ يَحْمَدِ اللَّهَ فَلاَ تُشَمِّتُوهُ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 71

Rujukan Hadis 2992

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7127

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2993)

Iyas b. Salama b. al-Akwa melaporkan bahawa ayahnya melaporkan kepadanya bahawa dia mendengar Rasulullah (ﷺ) mengatakan:

Seseorang bersin di hadapannya dan dia berkata kepadanya: Semoga Allah merahmati kamu. Dan dia kemudian bersin untuk kedua kalinya dan Rasulullah (ﷺ) bersabda kepadanya: Dia menderita selesema (dan tidak diperlukan tindak balas).
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ إِيَاسِ، بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ عَنْ أَبِيهِ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَعَطَسَ رَجُلٌ عِنْدَهُ فَقَالَ لَهُ ‏"‏ يَرْحَمُكَ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ عَطَسَ أُخْرَى فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ الرَّجُلُ مَزْكُومٌ ‏"‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 72

Rujukan Hadis 2993

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7128

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2994)

Abu Huraira melaporkan Rasulullah (ﷺ) bersabda:

Menguap dari syaitan. Oleh itu, apabila salah seorang dari kamu menguap, dia harus berusaha menahannya sejauh mana ia berada dalam kekuasaannya.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنُونَ ابْنَ جَعْفَرٍ - عَنِ الْعَلاَءِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ التَّثَاؤُبُ مِنَ الشَّيْطَانِ فَإِذَا تَثَاءَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَكْظِمْ مَا اسْتَطَاعَ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 73

Rujukan Hadis 2994

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7129

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2995a)

Anak Abu Said al-Khudri melaporkan atas kewibawaan ayahnya bahawa Rasulullah (ﷺ) bersabda:

Apabila salah seorang dari kamu menguap, dia harus menutup mulutnya dengan bantuan tangannya, kerana iblis yang masuk ke dalamnya.
حَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، مَالِكُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنًا، لأَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ يُحَدِّثُ أَبِي عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا تَثَاوَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيُمْسِكْ بِيَدِهِ عَلَى فِيهِ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَدْخُلُ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 74

Rujukan Hadis 2995a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7130

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2995b)

Anak Abu Said al-Khudri melaporkan atas kewibawaan ayahnya bahawa Rasulullah (ﷺ) bersabda:

Ketika salah seorang dari kamu menguap, dia harus berusaha menahannya dengan isyarat tangannya kerana syaitan yang masuk ke dalamnya.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي، سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا تَثَاوَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيُمْسِكْ بِيَدِهِ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَدْخُلُ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 75

Rujukan Hadis 2995b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7131

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2995c)

Anak Abu Said al-Khudri melaporkan atas kewibawaan ayahnya bahawa Rasulullah (ﷺ) bersabda. Ketika salah seorang dari kamu menguap ketika sedang bersolat, dia harus berusaha menahan diri sejauh berada dalam kekuasaannya, kerana Iblis yang masuk ke dalamnya.

حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِذَا تَثَاوَبَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلاَةِ فَلْيَكْظِمْ مَا اسْتَطَاعَ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَدْخُلُ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 76

Rujukan Hadis 2995c

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7132

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2995d)

Abu Said al-Khudri melaporkan hadis seperti ini melalui rantai pemancar yang lain.

حَدَّثَنَاهُ عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَوْ عَنِ ابْنِ أَبِي، سَعِيدٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ بِشْرٍ وَعَبْدِ الْعَزِيزِ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 77

Rujukan Hadis 2995d

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7133

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2996)

'Aisyah melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) bersabda:

Para Malaikat dilahirkan dari cahaya dan jin dilahirkan dari percikan api dan Adam dilahirkan kerana dia telah ditentukan (dalam Al-Qur'an) untuk kamu (i. Dia dibuat dari tanah liat).
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ خُلِقَتِ الْمَلاَئِكَةُ مِنْ نُورٍ وَخُلِقَ الْجَانُّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ وَخُلِقَ آدَمُ مِمَّا وُصِفَ لَكُمْ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 78

Rujukan Hadis 2996

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7134

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2997a)

Abu Huraira melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) bersabda:

Sekumpulan Bani Isra'il telah hilang. Saya tidak tahu apa yang terjadi padanya, tetapi saya fikir (bahawa ia menjalani proses metamorfosis) dan menganggap bentuk tikus. Tidakkah anda melihat ketika susu unta diletakkan di hadapan mereka, ini tidak minum dan ketika susu kambing diletakkan di hadapan mereka, ini minum. Abu Huraira berkata: Saya menceritakan hadis ini kepada Ka'b dan dia berkata: Adakah anda mendengar ini dari Rasulullah (ﷺ)? Saya (Abu Huraira) berkata: Ya. Dia mengatakan ini berulang kali, dan saya berkata: Sudahkah saya membaca Taurat? Hadis ini telah disebarkan atas kebenaran Ishaq dengan sedikit variasi kata-kata.
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرُّزِّيُّ، جَمِيعًا عَنِ الثَّقَفِيِّ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ، سِيرِينَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فُقِدَتْ أُمَّةٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ لاَ يُدْرَى مَا فَعَلَتْ وَلاَ أُرَاهَا إِلاَّ الْفَأْرَ أَلاَ تَرَوْنَهَا إِذَا وُضِعَ لَهَا أَلْبَانُ الإِبِلِ لَمْ تَشْرَبْهُ وَإِذَا وُضِعَ لَهَا أَلْبَانُ الشَّاءِ شَرِبَتْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَحَدَّثْتُ هَذَا الْحَدِيثَ كَعْبًا فَقَالَ آنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ذَلِكَ مِرَارًا ‏.‏ قُلْتُ أَأَقْرَأُ التَّوْرَاةَ قَالَ إِسْحَاقُ فِي رِوَايَتِهِ ‏"‏ لاَ نَدْرِي مَا فَعَلَتْ ‏"‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 79

Rujukan Hadis 2997a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7135

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2997b)

Abu Huraira melaporkan bahawa tikus (adalah hasil) metamorfosis (dari sekelompok Bani Isra'il) dan buktinya adalah bahawa ketika susu kambing diletakkan di hadapannya, ia meminumnya, dan ketika susu unta diletakkan di hadapannya, sama sekali tidak akan terasa. Ka'b berkata:

Adakah anda mendengarnya dari Rasulullah (ﷺ)? Setelah itu dia berkata: Apakah Taurat telah dinyatakan kepadaku?
وَحَدَّثَنِي أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ ‏ "‏ الْفَأْرَةُ مَسْخٌ وَآيَةُ ذَلِكَ أَنَّهُ يُوضَعُ بَيْنَ يَدَيْهَا لَبَنُ الْغَنَمِ فَتَشْرَبُهُ وَيُوضَعُ بَيْنَ يَدَيْهَا لَبَنُ الإِبِلِ فَلاَ تَذُوقُهُ ‏" ‏ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ كَعْبٌ أَسَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَفَأُنْزِلَتْ عَلَىَّ التَّوْرَاةُ

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 80

Rujukan Hadis 2997b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7136

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2998a)

Abu Huraira melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) bersabda:

Orang yang beriman tidak membenarkan disengat dua kali dari satu lubang (dan sama). Hadis ini telah diceritakan mengenai kewibawaan Abu Huraira melalui rangkaian pemancar lain.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يُلْدَغُ الْمُؤْمِنُ مِنْ جُحْرٍ وَاحِدٍ مَرَّتَيْنِ ‏" ‏ ‏.‏ وَحَدَّثَنِيهِ أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالاَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي، ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَمِّهِ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 81

Rujukan Hadis 2998a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7137

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (2999)

Suhaib melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) bersabda:

Aneh adalah cara orang beriman kerana ada kebaikan dalam setiap urusannya dan ini tidak berlaku dengan orang lain kecuali jika orang beriman jika dia mempunyai kesempatan untuk merasa senang, dia berterima kasih (Tuhan), oleh itu ada adalah kebaikan baginya di dalamnya, dan jika dia mendapat masalah dan menunjukkan pengunduran diri (dan bertahan dengan sabar), ada kebaikan baginya di dalamnya.
حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ الأَزْدِيُّ، وَشَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، جَمِيعًا عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، - وَاللَّفْظُ لِشَيْبَانَ - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ صُهَيْبٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ عَجَبًا لأَمْرِ الْمُؤْمِنِ إِنَّ أَمْرَهُ كُلَّهُ خَيْرٌ وَلَيْسَ ذَاكَ لأَحَدٍ إِلاَّ لِلْمُؤْمِنِ إِنْ أَصَابَتْهُ سَرَّاءُ شَكَرَ فَكَانَ خَيْرًا لَهُ وَإِنْ أَصَابَتْهُ ضَرَّاءُ صَبَرَ فَكَانَ خَيْرًا لَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 82

Rujukan Hadis 2999

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7138

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (3000a)

'Abd al-Rahman b. Abu Bakra melaporkan atas kewibawaan ayahnya bahawa seseorang memuji orang lain di hadapan Rasulullah (ﷺ), di mana dia berkata:

Celakalah engkau, engkau telah mematahkan leher rakanmu, engkau telah mematahkan leher rakan-dia mengatakan ini dua kali. Sekiranya salah seorang dari anda harus memuji rakannya sama sekali, dia harus berkata: Saya rasa (dia seharusnya) begitu dan Allah mengetahuinya dengan baik dan saya tidak mengetahui rahsia hati dan Allah mengetahui akhir yang ditakdirkan, dan saya tidak dapat memberi kesaksian kesuciannya terhadap Allah tetapi (dia nampak) begitu dan begitu.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، بْنِ أَبِي بَكْرَةَ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مَدَحَ رَجُلٌ رَجُلاً عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - فَقَالَ ‏"‏ وَيْحَكَ قَطَعْتَ عُنُقَ صَاحِبِكَ قَطَعْتَ عُنُقَ صَاحِبِكَ ‏"‏ ‏.‏ مِرَارًا ‏"‏ إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ مَادِحًا صَاحِبَهُ لاَ مَحَالَةَ فَلْيَقُلْ أَحْسِبُ فُلاَنًا وَاللَّهُ حَسِيبُهُ وَلاَ أُزَكِّي عَلَى اللَّهِ أَحَدًا أَحْسِبُهُ إِنْ كَانَ يَعْلَمُ ذَاكَ كَذَا وَكَذَا ‏"‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 83

Rujukan Hadis 3000a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7139

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (3000b)

Abd al-Rahman b. Abu Bakar melaporkan atas kewibawaan ayahnya bahawa seseorang disebutkan di hadapan Rasulullah (ﷺ), dan seseorang berkata:

Rasulullah, tidak ada orang yang lebih hebat daripada dia setelah Rasulullah (ﷺ). Kemudian Rasulullah (ﷺ) bersabda: Celakalah engkau, kamu telah mematahkan leher temanmu, dan dia mengatakan ini dua kali. Kemudian Rasulullah (ﷺ) bersabda: Sekiranya ada yang memuji saudaranya sama sekali, dia harus berkata: Saya rasa dia begitu dan begitu, dan walaupun ini dia harus berkata: Saya tidak menganggap seseorang lebih suci daripada Allah (menganggap) .
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبَّادِ بْنِ جَبَلَةَ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ح وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ، أَخْبَرَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ شُعْبَةُ حَدَّثَنَا عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ عَبْدِ، الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ ذُكِرَ عِنْدَهُ رَجُلٌ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا مِنْ رَجُلٍ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَفْضَلُ مِنْهُ فِي كَذَا وَكَذَا ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَيْحَكَ قَطَعْتَ عُنُقَ صَاحِبِكَ ‏"‏ ‏.‏ مِرَارًا يَقُولُ ذَلِكَ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنْ كَانَ أَحَدُكُمْ مَادِحًا أَخَاهُ لاَ مَحَالَةَ فَلْيَقُلْ أَحْسِبُ فُلاَنًا إِنْ كَانَ يُرَى أَنَّهُ كَذَلِكَ وَلاَ أُزَكِّي عَلَى اللَّهِ أَحَدًا ‏"‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 84

Rujukan Hadis 3000b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7140

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (3000c)

hadisnya telah disebarkan berdasarkan wewenang Shu'ba dengan sedikit variasi kata-kata.

وَحَدَّثَنِيهِ عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، ح وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ، كِلاَهُمَا عَنْ شُعْبَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَ حَدِيثِ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِهِمَا فَقَالَ رَجُلٌ مَا مِنْ رَجُلٍ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَفْضَلُ مِنْهُ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 85

Rujukan Hadis 3000c

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7140

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (3001)

Abu Musa melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) melihat seseorang memuji orang lain atau terlalu banyak memujinya. Setelah itu dia berkata:

Anda membunuhnya, atau anda memotong bahagian belakang seseorang.
حَدَّثَنِي أَبُو جَعْفَرٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ، عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ سَمِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً يُثْنِي عَلَى رَجُلٍ وَيُطْرِيهِ فِي الْمِدْحَةِ فَقَالَ ‏ "‏ لَقَدْ أَهْلَكْتُمْ أَوْ قَطَعْتُمْ ظَهْرَ الرَّجُلِ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 86

Rujukan Hadis 3001

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7141

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (3002a)

Abu Ma'mar melaporkan bahawa seseorang memuji seorang penguasa di antara para penguasa dan Miqdad mula melemparkan debu kepadanya dan dia berkata:

Rasulullah (ﷺ) memerintahkan kita bahawa kita harus membuang debu di wajah mereka yang terlalu banyak memuji.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ مَهْدِيٍّ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ حَبِيبٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، قَالَ قَامَ رَجُلٌ يُثْنِي عَلَى أَمِيرٍ مِنَ الأُمَرَاءِ فَجَعَلَ الْمِقْدَادُ يَحْثِي عَلَيْهِ التُّرَابَ وَقَالَ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَحْثِيَ فِي وُجُوهِ الْمَدَّاحِينَ التُّرَابَ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 87

Rujukan Hadis 3002a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7142

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (3002b)

Hammam b. al-Harith melaporkan bahawa seseorang mula memuji 'Uthman dan Miqdad duduk di atas lututnya; dan dia adalah orang yang besar dan mula melemparkan kerikil ke wajahnya (penyanjung). Oleh itu Uthman berkata:

Apa masalah awak? Dan dia berkata: Sesungguhnya Rasulullah (ﷺ) bersabda: Ketika kamu melihat orang-orang yang memuji (orang lain) yang tidak wajar, lemparkan debu ke wajah mereka.
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّ رَجُلاً، جَعَلَ يَمْدَحُ عُثْمَانَ فَعَمِدَ الْمِقْدَادُ فَجَثَا عَلَى رُكْبَتَيْهِ - وَكَانَ رَجُلاً ضَخْمًا - فَجَعَلَ يَحْثُو فِي وَجْهِهِ الْحَصْبَاءَ فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ مَا شَأْنُكَ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا رَأَيْتُمُ الْمَدَّاحِينَ فَاحْثُوا فِي وُجُوهِهِمُ التُّرَابَ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 88

Rujukan Hadis 3002b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7143

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (3002c)

Hadis ini telah diceritakan mengenai kewibawaan Miqdad melalui rangkaian pemancar lain.

وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، ح وَحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا الأَشْجَعِيُّ، عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنِ الأَعْمَشِ، وَمَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنِ الْمِقْدَادِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 89

Rujukan Hadis 3002c

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7144

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (3003)

'Abdullah b. Umar melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) bersabda:

Dalam penglihatan ditunjukkan bahawa saya membilas mulut saya dengan miswak dan dua orang mula bertengkar satu sama lain kerana mendapat miswak itu. Seorang lebih tua daripada yang lain. Saya memberikan miswak kepada yang lebih muda di antara mereka, tetapi dikatakan kepada saya: (Biarkan ia diberikan) kepada yang lebih tua. Oleh itu, saya memberikannya kepada yang lebih tua.
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا صَخْرٌ، - يَعْنِي ابْنَ جُوَيْرِيَةَ - عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ أَرَانِي فِي الْمَنَامِ أَتَسَوَّكُ بِسِوَاكٍ فَجَذَبَنِي رَجُلاَنِ أَحَدُهُمَا أَكْبَرُ مِنَ الآخَرِ فَنَاوَلْتُ السِّوَاكَ الأَصْغَرَ مِنْهُمَا فَقِيلَ لِي كَبِّرْ ‏.‏ فَدَفَعْتُهُ إِلَى الأَكْبَرِ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 90

Rujukan Hadis 3003

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7145

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (3004)

Abu Sa'id Khudri melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) bersabda:

Jangan mengambil apa-apa dariku, dan dia yang menjatuhkan sesuatu daripadaku kecuali Al-Qur'an, dia harus melafazkannya dan menceritakan daripadaku, kerana tidak ada salahnya di dalamnya dan dia yang mengaitkan kepalsuan kepadaku-dan Hammam berkata : Saya rasa dia juga berkata: "sengaja" - dia sebenarnya harus berada di Neraka-Neraka.
حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ الأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تَكْتُبُوا عَنِّي وَمَنْ كَتَبَ عَنِّي غَيْرَ الْقُرْآنِ فَلْيَمْحُهُ وَحَدِّثُوا عَنِّي وَلاَ حَرَجَ وَمَنْ كَذَبَ عَلَىَّ - قَالَ هَمَّامٌ أَحْسِبُهُ قَالَ - مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 92

Rujukan Hadis 3004

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7147

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (3005)

Suhaib melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) bersabda:

Di sana tinggal seorang raja sebelum kamu dan dia mempunyai seorang ahli sihir (mahkamah). Ketika dia (penyihir) menjadi tua, dia berkata kepada raja: Aku sudah tua, kirimkan beberapa anak lelaki kepadaku sehingga aku harus mengajarnya sihir. Dia (raja) mengirim kepadanya seorang pemuda sehingga dia harus melatihnya (dalam sihir). Dan dalam perjalanannya (ke tukang sihir) dia (pemuda itu) menemui seorang rahib yang duduk di sana. Dia (pemuda itu) mendengar ceramahnya (bhikkhu itu) dan kagum dengannya. Menjadi kebiasaan dia bahawa dalam perjalanan ke penyihir, dia bertemu dengan biksu itu dan pergi ke sana dan dia datang ke penyihir (lewat). Dia (ahli silap mata) memukulnya kerana kelewatan. Dia mengadukan hal itu kepada biksu itu dan dia berkata kepadanya: Ketika anda merasa takut kepada penyihir, katakan: Anggota keluarga saya telah menahan saya. Dan apabila anda merasa takut dengan keluarga anda, anda harus mengatakan: Ahli silap mata telah menahan saya. Kebetulan ada binatang buas yang besar dan menghalangi jalan orang, dan dia (anak muda itu) berkata: Saya akan mengetahui hari ini sama ada penyihir itu unggul atau bhikkhu itu unggul. Dia mengambil batu dan berkata: Ya Allah, jika urusan rahib itu lebih disukai oleh-Mu daripada urusan penyihir, menyebabkan kematian binatang ini sehingga orang-orang harus dapat bergerak dengan bebas. Dia melemparkan batu itu ke arahnya dan membunuhnya dan orang-orang mula bergerak (di jalan bebas). Dia (pemuda itu) kemudian datang kepada bhikkhu itu dan memaklumkan kepadanya dan bhikkhu itu berkata: Sonny, hari ini kamu lebih unggul daripada aku. Perselingkuhan anda telah sampai ke tahap di mana saya mendapati bahawa anda akan segera diadili, dan sekiranya anda diadili, jangan memberi petunjuk kepada saya. Pemuda itu mula merawat orang buta dan mereka yang menderita kusta dan dia sebenarnya mula menyembuhkan orang dari (semua jenis) penyakit. Ketika seorang sahabat raja yang buta mendengar tentang dia, dia datang kepadanya dengan banyak hadiah dan berkata: Sekiranya kamu menyembuhkan aku semua perkara yang dikumpulkan di sini akan menjadi milikmu. Dikatakan: Saya sendiri tidak menyembuhkan sesiapa. Allahlah yang menyembuhkan dan jika kamu yakin kepada Allah, aku juga akan memohon agar Allah menyembuhkanmu. Dia menegaskan kepercayaannya kepada Allah dan Allah menyembuhkannya dan dia datang menghadap raja dan duduk di sisinya seperti yang biasa dia duduki sebelumnya. Raja berkata kepadanya: Siapa yang mengembalikan penglihatanmu? Dia berkata: Tuanku. Kemudian dia berkata: Ini bermaksud bahawa Tuhanmu adalah satu selain aku. Dia berkata: Tuhanku dan Tuhanku adalah Allah, jadi dia (raja) menangkapnya dan menyiksanya sehingga dia memberi petunjuk tentang anak itu. Dengan demikian pemuda itu dipanggil dan raja berkata kepadanya: Wahai anak lelaki, telah disampaikan kepada saya bahawa anda telah menjadi sangat mahir dalam sihir anda sehingga anda menyembuhkan orang buta dan mereka yang menderita kusta dan anda melakukan perkara-perkara seperti itu. Setelah itu dia berkata: Saya tidak menyembuhkan sesiapa; Allahlah yang menyembuhkan, dan dia (raja) menangkapnya dan mula menyiksanya. Oleh itu, dia memberi petunjuk kepada rahib itu. Oleh itu, bhikkhu itu dipanggil dan dikatakan kepadanya: Anda harus berpaling dari agama anda. Dia, bagaimanapun, enggan melakukannya. Dia (memerintahkan) agar gergaji dibawa (dan ketika sudah selesai) dia (raja) meletakkannya di tengah kepalanya dan mengoyakkannya menjadi beberapa bahagian hingga bagian jatuh. Kemudian pengadilan raja dibawa dan dikatakan kepadanya: Berpalinglah dari agamamu. Dengan teruk dia enggan melakukannya, dan gergaji itu diletakkan di tengah kepalanya dan terkoyak sampai bahagian jatuh. Kemudian anak muda itu dibawa dan dikatakan kepadanya: Berbaliklah dari agamamu. Dia enggan melakukannya dan dia diserahkan kepada sekumpulan orang istana. Dan dia 'berkata kepada mereka: Bawalah dia ke gunung seperti itu; buatkan dia mendaki gunung itu dan ketika kamu sampai di puncaknya (mintalah dia untuk meninggalkan kepercayaannya) tetapi jika dia enggan melakukannya, maka balinglah dia (turun gunung) Maka mereka membawanya dan membuatnya mendaki gunung dan dia berkata: Ya Allah, selamatkanlah aku dari mereka (dengan cara apa pun) Engkau suka dan gunung itu mula gempa dan mereka semua jatuh dan orang itu datang berjalan menuju raja. Raja berkata kepadanya: Apa yang telah terjadi pada sahabatmu? Dia berkata: Allah telah menyelamatkan saya dari mereka. Dia kembali menyerahkannya kepada beberapa orang istana dan berkata: Bawa dia dan bawa dia dalam perahu kecil dan ketika kamu sampai di tengah lautan (minta dia meninggalkan) agamanya, tetapi jika dia tidak meninggalkan agamanya, lemparkan dia ( ke dalam air). Maka mereka membawanya dan dia berkata: Ya Allah, selamatkanlah aku dari mereka dan apa yang mereka mahu lakukan. Tidak lama kemudian kapal itu terbalik dan mereka tenggelam dan dia datang berjalan menghadap raja, dan raja berkata kepadanya: Apa yang telah terjadi pada sahabat kamu? Dia berkata: Allah telah menyelamatkan saya dari mereka, dan dia berkata kepada raja: Anda tidak boleh membunuh saya sehingga anda melakukan apa yang saya minta kamu lakukan. Dan dia berkata: Apa itu? Dia berkata: Anda harus mengumpulkan orang di dataran dan menggantung saya di batang (dari pokok). Kemudian pegang anak panah dari gemetar dan katakan: Dengan nama Allah, Tuhan pemuda itu; kemudian tembak anak panah dan jika anda melakukannya, anda akan dapat membunuh saya. Oleh itu, dia (raja) memanggil orang-orang di dataran terbuka dan mengikatnya (budak itu) ke batang pohon, lalu dia memegang anak panah dari bergetarnya dan kemudian meletakkan anak panah itu di busur dan kemudian berkata: Di nama Allah, Tuhan pemuda itu; dia kemudian menembak anak panah dan menggigit pelipisnya. Dia (budak lelaki itu) meletakkan tangannya di kuil di mana anak panah itu menggigitnya dan dia mati dan orang-orang itu berkata: Kami menegaskan iman kita kepada Tuhan pemuda ini, kita menegaskan iman kita kepada Tuhan pemuda ini, kita tegaskanlah iman kita kepada Tuhan pemuda ini. Orang-orang istana itu datang kepada raja dan dikatakan kepadanya: Adakah kamu melihat bahawa sesungguhnya Allah telah melakukan apa yang ingin kamu hindarkan. Mereka (orang-orang) telah menegaskan iman mereka kepada Tuhan. Dia (raja) memerintahkan parit untuk digali pada titik-titik penting di jalan. Ketika parit-parit ini digali, dan api menyala di dalamnya dikatakan: (kepada orang-orang): Dia yang tidak akan berpaling dari agama (budak lelaki) dia akan dilemparkan ke dalam api atau dikatakan kepada mereka untuk melompat masuk itu. (Orang-orang menghukum mati tetapi tidak meninggalkan agama) hingga seorang wanita datang bersama anaknya dan dia merasa ragu-ragu melompat ke dalam api dan anak itu berkata kepadanya: 0 ibu, bertahanlah (penderitaan ini) kerana itu adalah Kebenaran.
حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ، أَبِي لَيْلَى عَنْ صُهَيْبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ كَانَ مَلِكٌ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ وَكَانَ لَهُ سَاحِرٌ فَلَمَّا كَبِرَ قَالَ لِلْمَلِكِ إِنِّي قَدْ كَبِرْتُ فَابْعَثْ إِلَىَّ غُلاَمًا أُعَلِّمْهُ السِّحْرَ ‏.‏ فَبَعَثَ إِلَيْهِ غُلاَمًا يُعَلِّمُهُ فَكَانَ فِي طَرِيقِهِ إِذَا سَلَكَ رَاهِبٌ فَقَعَدَ إِلَيْهِ وَسَمِعَ كَلاَمَهُ فَأَعْجَبَهُ فَكَانَ إِذَا أَتَى السَّاحِرَ مَرَّ بِالرَّاهِبِ وَقَعَدَ إِلَيْهِ فَإِذَا أَتَى السَّاحِرَ ضَرَبَهُ فَشَكَا ذَلِكَ إِلَى الرَّاهِبِ فَقَالَ إِذَا خَشِيتَ السَّاحِرَ فَقُلْ حَبَسَنِي أَهْلِي ‏.‏ وَإِذَا خَشِيتَ أَهْلَكَ فَقُلْ حَبَسَنِي السَّاحِرُ ‏.‏ فَبَيْنَمَا هُوَ كَذَلِكَ إِذْ أَتَى عَلَى دَابَّةٍ عَظِيمَةٍ قَدْ حَبَسَتِ النَّاسَ فَقَالَ الْيَوْمَ أَعْلَمُ آلسَّاحِرُ أَفْضَلُ أَمِ الرَّاهِبُ أَفْضَلُ فَأَخَذَ حَجَرًا فَقَالَ اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ أَمْرُ الرَّاهِبِ أَحَبَّ إِلَيْكَ مِنْ أَمْرِ السَّاحِرِ فَاقْتُلْ هَذِهِ الدَّابَّةَ حَتَّى يَمْضِيَ النَّاسُ ‏.‏ فَرَمَاهَا فَقَتَلَهَا وَمَضَى النَّاسُ فَأَتَى الرَّاهِبَ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ لَهُ الرَّاهِبُ أَىْ بُنَىَّ أَنْتَ الْيَوْمَ أَفْضَلُ مِنِّي ‏.‏ قَدْ بَلَغَ مِنْ أَمْرِكَ مَا أَرَى وَإِنَّكَ سَتُبْتَلَى فَإِنِ ابْتُلِيتَ فَلاَ تَدُلَّ عَلَىَّ ‏.‏ وَكَانَ الْغُلاَمُ يُبْرِئُ الأَكْمَهَ وَالأَبْرَصَ وَيُدَاوِي النَّاسَ مِنْ سَائِرِ الأَدْوَاءِ فَسَمِعَ جَلِيسٌ لِلْمَلِكِ كَانَ قَدْ عَمِيَ فَأَتَاهُ بِهَدَايَا كَثِيرَةٍ فَقَالَ مَا هَا هُنَا لَكَ أَجْمَعُ إِنْ أَنْتَ شَفَيْتَنِي فَقَالَ إِنِّي لاَ أَشْفِي أَحَدًا إِنَّمَا يَشْفِي اللَّهُ فَإِنْ أَنْتَ آمَنْتَ بِاللَّهِ دَعَوْتُ اللَّهَ فَشَفَاكَ ‏.‏ فَآمَنَ بِاللَّهِ فَشَفَاهُ اللَّهُ فَأَتَى الْمَلِكَ فَجَلَسَ إِلَيْهِ كَمَا كَانَ يَجْلِسُ فَقَالَ لَهُ الْمَلِكُ مَنْ رَدَّ عَلَيْكَ بَصَرَكَ قَالَ رَبِّي ‏.‏ قَالَ وَلَكَ رَبٌّ غَيْرِي قَالَ رَبِّي وَرَبُّكَ اللَّهُ ‏.‏ فَأَخَذَهُ فَلَمْ يَزَلْ يُعَذِّبُهُ حَتَّى دَلَّ عَلَى الْغُلاَمِ فَجِيءَ بِالْغُلاَمِ فَقَالَ لَهُ الْمَلِكُ أَىْ بُنَىَّ قَدْ بَلَغَ مِنْ سِحْرِكَ مَا تُبْرِئُ الأَكْمَهَ وَالأَبْرَصَ وَتَفْعَلُ وَتَفْعَلُ ‏.‏ فَقَالَ إِنِّي لاَ أَشْفِي أَحَدًا إِنَّمَا يَشْفِي اللَّهُ ‏.‏ فَأَخَذَهُ فَلَمْ يَزَلْ يُعَذِّبُهُ حَتَّى دَلَّ عَلَى الرَّاهِبِ فَجِيءَ بِالرَّاهِبِ فَقِيلَ لَهُ ارْجِعْ عَنْ دِينِكَ ‏.‏ فَأَبَى فَدَعَا بِالْمِئْشَارِ فَوَضَعَ الْمِئْشَارَ فِي مَفْرِقِ رَأْسِهِ فَشَقَّهُ حَتَّى وَقَعَ شِقَّاهُ ثُمَّ جِيءَ بِجَلِيسِ الْمَلِكِ فَقِيلَ لَهُ ارْجِعْ عَنْ دِينِكَ ‏.‏ فَأَبَى فَوَضَعَ الْمِئْشَارَ فِي مَفْرِقِ رَأْسِهِ فَشَقَّهُ بِهِ حَتَّى وَقَعَ شِقَّاهُ ثُمَّ جِيءَ بِالْغُلاَمِ فَقِيلَ لَهُ ارْجِعْ عَنْ دِينِكَ ‏.‏ فَأَبَى فَدَفَعَهُ إِلَى نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ اذْهَبُوا بِهِ إِلَى جَبَلِ كَذَا وَكَذَا فَاصْعَدُوا بِهِ الْجَبَلَ فَإِذَا بَلَغْتُمْ ذُرْوَتَهُ فَإِنْ رَجَعَ عَنْ دِينِهِ وَإِلاَّ فَاطْرَحُوهُ فَذَهَبُوا بِهِ فَصَعِدُوا بِهِ الْجَبَلَ فَقَالَ اللَّهُمَّ اكْفِنِيهِمْ بِمَا شِئْتَ ‏.‏ فَرَجَفَ بِهِمُ الْجَبَلُ فَسَقَطُوا وَجَاءَ يَمْشِي إِلَى الْمَلِكِ فَقَالَ لَهُ الْمَلِكُ مَا فَعَلَ أَصْحَابُكَ قَالَ كَفَانِيهِمُ اللَّهُ ‏.‏ فَدَفَعَهُ إِلَى نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ اذْهَبُوا بِهِ فَاحْمِلُوهُ فِي قُرْقُورٍ فَتَوَسَّطُوا بِهِ الْبَحْرَ فَإِنْ رَجَعَ عَنْ دِينِهِ وَإِلاَّ فَاقْذِفُوهُ ‏.‏ فَذَهَبُوا بِهِ فَقَالَ اللَّهُمَّ اكْفِنِيهِمْ بِمَا شِئْتَ ‏.‏ فَانْكَفَأَتْ بِهِمُ السَّفِينَةُ فَغَرِقُوا وَجَاءَ يَمْشِي إِلَى الْمَلِكِ فَقَالَ لَهُ الْمَلِكُ مَا فَعَلَ أَصْحَابُكَ قَالَ كَفَانِيهِمُ اللَّهُ ‏.‏ فَقَالَ لِلْمَلِكِ إِنَّكَ لَسْتَ بِقَاتِلِي حَتَّى تَفْعَلَ مَا آمُرُكَ بِهِ ‏.‏ قَالَ وَمَا هُوَ قَالَ تَجْمَعُ النَّاسَ فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ وَتَصْلُبُنِي عَلَى جِذْعٍ ثُمَّ خُذْ سَهْمًا مِنْ كِنَانَتِي ثُمَّ ضَعِ السَّهْمَ فِي كَبِدِ الْقَوْسِ ثُمَّ قُلْ بِاسْمِ اللَّهِ رَبِّ الْغُلاَمِ ‏.‏ ثُمَّ ارْمِنِي فَإِنَّكَ إِذَا فَعَلْتَ ذَلِكَ قَتَلْتَنِي ‏.‏ فَجَمَعَ النَّاسَ فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ وَصَلَبَهُ عَلَى جِذْعٍ ثُمَّ أَخَذَ سَهْمًا مِنْ كِنَانَتِهِ ثُمَّ وَضَعَ السَّهْمَ فِي كَبِدِ الْقَوْسِ ثُمَّ قَالَ بِاسْمِ اللَّهِ رَبِّ الْغُلاَمِ ‏.‏ ثُمَّ رَمَاهُ فَوَقَعَ السَّهْمُ فِي صُدْغِهِ فَوَضَعَ يَدَهُ فِي صُدْغِهِ فِي مَوْضِعِ السَّهْمِ فَمَاتَ فَقَالَ النَّاسُ آمَنَّا بِرَبِّ الْغُلاَمِ آمَنَّا بِرَبِّ الْغُلاَمِ آمَنَّا بِرَبِّ الْغُلاَمِ ‏.‏ فَأُتِيَ الْمَلِكُ فَقِيلَ لَهُ أَرَأَيْتَ مَا كُنْتَ تَحْذَرُ قَدْ وَاللَّهِ نَزَلَ بِكَ حَذَرُكَ قَدْ آمَنَ النَّاسُ ‏.‏ فَأَمَرَ بِالأُخْدُودِ فِي أَفْوَاهِ السِّكَكِ فَخُدَّتْ وَأَضْرَمَ النِّيرَانَ وَقَالَ مَنْ لَمْ يَرْجِعْ عَنْ دِينِهِ فَأَحْمُوهُ فِيهَا ‏.‏ أَوْ قِيلَ لَهُ اقْتَحِمْ ‏.‏ فَفَعَلُوا حَتَّى جَاءَتِ امْرَأَةٌ وَمَعَهَا صَبِيٌّ لَهَا فَتَقَاعَسَتْ أَنْ تَقَعَ فِيهَا فَقَالَ لَهَا الْغُلاَمُ يَا أُمَّهِ اصْبِرِي فَإِنَّكِ عَلَى الْحَقِّ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 93

Rujukan Hadis 3005

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7148

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (3006)

'Ubadah b. Walid b. Samit melaporkan:

Saya dan ayah saya berangkat mencari ilmu kepada suku kaum Ansar sebelum kematian mereka (iaitu sebelum para sahabat Nabi meninggalkan dunia) dan saya adalah orang pertama yang bertemu dengan Abu Yasar, seorang sahabat Rasulullah (ﷺ) dan ada seorang pemuda bersamanya yang membawa catatan surat bersamanya dan ada mantel yang disiapkan oleh suku Ma'afiri kepadanya. Dan hamba-Nya juga memiliki mantel Ma'afiri atasnya. Ayah saya berkata kepadanya: Paman saya, saya melihat tanda-tanda kemarahan atau penderitaan di wajah anda. Dia berkata: Ya, orang seperti itu, anak dari suku Harami berhutang dengan saya. Saya pergi ke keluarganya, memberi salam dan berkata: Di mana dia? Mereka berkata: Dia tidak ada di sini. Kemudian datang kepada saya anaknya yang berada di ambang masa mudanya. Saya berkata kepadanya: Di manakah ayahmu? Dia berkata: Tidak lama kemudian dia mendengar suara anda daripada menyembunyikan dirinya di belakang tempat tidur ibu saya. Saya berkata kepadanya: Berjalanlah dengan saya, kerana saya tahu di mana anda berada. Dia keluar. Saya berkata kepadanya: Apa yang mendorong anda menyembunyikan diri dari saya? Dia berkata: Demi Tuhan, apa pun yang saya katakan kepada anda tidak akan menjadi dusta. Demi Allah, saya khuatir saya harus berbohong kepada anda dan sekiranya berjanji dengan anda, saya harus melanggarnya, kerana anda adalah sahabat Rasulullah (ﷺ). Kenyataannya adalah bahawa saya rajin dalam soal wang. Saya berkata: Adakah anda mengadap Allah? Dia berkata: Saya memohon oleh Allah. Saya berkata: Adakah anda mengadap Allah? Dia berkata: Saya memohon oleh Allah. Saya berkata: Adakah anda mengadap Allah? Dia berkata: Saya memohon oleh Allah. Kemudian dia membawa wang janji dan dia menghapuskan (hutang) dengan tangannya dan berkata: Lakukan pembayaran apabila anda mendapati diri anda cukup larut untuk membayar saya kembali; jika anda tidak, maka anda tidak akan bertanggungjawab. Kedua mata saya melihat, dan dia (Abu'I-Yasar) meletakkan jarinya di atas matanya dan kedua telinga saya mendengar dan hati saya tertahan, dan dia menunjuk ke arah hatinya bahawa Rasulullah (ﷺ) bersabda: Dia yang memberi masa kepada seseorang yang mengalami kesulitan kewangan (dalam pembayaran hutang) atau menghapus hutangnya, Allah akan memberikan bayangan-Nya. Aku berkata kepadanya: Pamanku, jika kamu mendapatkan jubah hamba-Mu dan kamu memberinya dua pakaianmu, atau mengambil dua pakaian Ma'afir dan memberinya jubahmu, maka akan ada satu pakaian untukmu dan satu untuk dia. Dia mengusap kepalaku dan berkata: Ya Allah, rahmatilah anak saudaraku. Wahai anak saudaraku, kedua mata saya ini melihat dan kedua telingaku ini mendengar dan hati saya ini mempertahankannya, dan dia menunjuk ke arah hati bahawa Rasulullah (ﷺ) bersabda: Beri makanlah mereka (para hamba) dan pakailah mereka (hamba-hamba) apa yang kamu pakai, dan jika aku memberinya barang-barang dunia, lebih mudah bagiku daripada ini bahawa dia harus mengambil kebajikanku pada Hari Kebangkitan. Kami meneruskan perjalanan sehingga tiba di Jabir b. Abdullah di masjid dan dia sibuk menunaikan solat di satu kain yang telah disambungkannya di hujungnya. Saya berjalan melalui orang-orang sehingga saya duduk di antara dia dan kiblat dan saya berkata: Semoga Allah merahmati kamu. Adakah anda memperhatikan solat dengan satu kain di badan anda sedangkan mantel anda terbaring di sebelah anda? Dia menunjuk saya dengan tangannya ke arah payudara saya seperti ini dan dia memisahkan jari-jarinya dan membengkokkannya dalam bentuk busur. Dan (dia berkata): Saya berfikir bahawa orang bodoh seperti anda harus datang kepada saya sehingga dia harus melihat saya seperti saya dan dia juga harus juga menyukainya. Rasulullah (ﷺ) mendatangi kami di masjid ini dan dia ada di tangannya ranting palma dan dia melihat lendir ke arah kiblat masjid dan dia menghapusnya dengan bantuan ranting itu. Dia kemudian datang kepada kami dan berkata: Siapa di antara kamu yang suka bahawa Allah hendak memalingkan wajahnya dari dia? Kami takut. Dia kemudian berkata: Siapa di antara kamu yang suka bahawa Allah harus memalingkan wajah-Nya dari dia? Kami takut. Dia lagi berkata: Siapa di antara kamu yang suka bahawa Allah harus memalingkan wajah-Nya dari dia? Kami berkata: Rasulullah, tidak ada yang menyukainya Dan dia berkata: Sekiranya seseorang di antara kamu berdiri untuk berdoa, Allah yang Maha Agung dan Maha Suci, ada di hadapannya dia tidak boleh meludah di depannya, atau di sebelah kanannya, tetapi harus meludah di sebelah kirinya di bawah kaki kirinya dan jika dia terdorong untuk melakukannya secara tiba-tiba (terlepas dari dirinya) dia kemudian harus meludah di kainnya dan melipatnya di beberapa bahagiannya. (dan dia lebih jauh berkata:) Bawalah beberapa benda yang berbau manis. Seorang pemuda yang berasal dari suku kami berdiri, pergi dan membawa aroma di telapak tangannya. Rasulullah (ﷺ) mengambilnya dan meletakkannya di hujung ranting itu dan kemudian menyentuh tempat di mana terdapat lendir. Jabir berkata: Inilah sebabnya mengapa anda harus memberikan bau di masjid anda. Hal ini dilaporkan berdasarkan wewenang yang sama: Kami berangkat bersama dengan Rasulullah (ﷺ) dalam ekspedisi Batn Buwat. Dia (Nabi saw) sedang mencari al-Majdi b. 'Amr al-Juhani. (Kami mempunyai peralatan yang sangat sedikit) bahawa lima. enam atau tujuh dari kita mempunyai satu unta untuk ditunggang dan oleh itu kita menaikinya secara bergilir-gilir. Sesampai di sana wan. giliran seorang Ansari menunggang unta. Dia membuatnya berlutut untuk menunggangnya (dan setelah memasangnya), dia berusaha menaikkannya tetapi ragu-ragu. Jadi dia berkata. Semoga ada sumpahan Allah ke atas kamu! Oleh itu, Rasulullah (ﷺ) bersabda: Siapa di sana untuk mengutuk untanya? Dia berkata: Wahai Rasulullah, itu adalah saya. Kemudian dia berkata: Turunlah dari unta dan janganlah kita bersama-sama kita yang terkutuk. Jangan mengutuk diri sendiri, dan juga anak-anak anda. dan juga barang-barang anda. Ada kemungkinan sumpahan anda dapat diselaraskan dengan waktu ketika Allah hendak menyampaikan kepada anda apa yang anda minta dan dengan demikian doa anda dapat dimakbulkan dengan mudah. Hal ini dilaporkan berdasarkan wewenang yang sama: Kami memulai ekspedisi bersama-sama dengan Rasulullah (ﷺ) hingga petang, dan kami sudah dekat. takungan air Arabia. Rasulullah (ﷺ) bersabda: Siapakah orang yang akan pergi ke depan dan memperbaiki takungan dan minum air sendiri dan melayani kita dengannya? Jabir berkata: Saya berdiri dan berkata: Wahai Rasulullah, akulah yang bersedia melakukan itu. Oleh itu, Rasulullah (ﷺ) bersabda: Siapakah orang yang menemani Jabir? Dan kemudian Jabbar b. Sakhr berdiri. Oleh itu, kami pergi ke sumur itu dan menuangkan ke dalam tangki itu satu baldi atau dua air dan menampalnya dengan tanah liat dan kemudian mula mengisinya (dengan air) sehingga ia diisi ke tepi. Rasulullah (ﷺ) adalah yang pertama muncul di hadapan kami, dan dia berkata: Adakah anda (kedua-duanya) mengizinkan saya minum air daripadanya? Kami berkata: Ya, Rasulullah. Dia membawa untanya minum air dan ia minum. Dia kemudian menarik pengekangannya dan meregangkan kakinya dan mula membuang air kecil. Dia kemudian membuangnya dan membuatnya berlutut di tempat lain dan kemudian datang ke tangki dan berwuduk. Saya kemudian bangun dan berwuduk seperti berwuduk Rasulullah (ﷺ), dan Jabbar b. Sakhr pergi untuk membebaskan dirinya dan Rasulullah (ﷺ) bangun untuk menunaikan solat dan ada mantel di atasku. Saya cuba membalikkan hujungnya tetapi terlalu pendek (untuk menutup badan saya dengan mudah). Ia mempunyai sempadannya. Saya kemudian membalikkannya (mantel) dan menarik hujungnya dan kemudian mengikatnya di leher saya. Saya kemudian datang dan berdiri di sebelah kiri Rasulullah (ﷺ). Dia menangkap saya dan membuat saya berpusing di belakangnya, sehingga dia membuat saya berdiri di sebelah kanannya. Kemudian Jabbar b. Sakhr datang. Dia melakukan wuduk dan kemudian datang dan berdiri di sebelah kiri Rasulullah (ﷺ). Kemudian Rasulullah (ﷺ) memegang tangan kami bersama-sama, mendorong kami ke belakang dan membuat kami berdiri di belakangnya. Kemudian Rasulullah (ﷺ) mulai memandang saya dengan pandangan yang panik, tetapi saya tidak menyadarinya. Selepas itu saya menyedarinya dan dia menunjukkan dengan isyarat tangannya bahawa saya harus membungkus kain pinggang saya. Ketika Rasulullah (ﷺ) selesai solat, dia berkata: Jabir! Saya berkata: Utusan Allah, atas permintaanmu. Dia berkata: Apabila kain di sekitar anda tidak mencukupi, maka ikatkan hujung yang berlawanan tetapi ketika kecil, ikatlah di atas badan bawah. Jabir melaporkan: Kami memulakan ekspedisi bersama Rasulullah (ﷺ) dan satu-satunya cara rezeki untuk setiap orang di antara kami adalah hanya satu tarikh untuk sehari dan kami biasa mengunyahnya. Dan kami memukul daun dengan bantuan busur kami dan memakannya sehingga bahagian mulut kami cedera. Kebetulan suatu hari seseorang terlepas pandang dan tidak diberi tarikh. Kami membawa orang itu dan memberi kesaksian bahawa dia tidak diberi tarikh itu sehingga dia ditawarkan dan dia bangun dan menerimanya. Jabir melaporkan: Kami memulakan ekspedisi bersama dengan Rasulullah (ﷺ) sehingga kami turun di lembah yang luas dan Rasulullah (ﷺ) pergi untuk melepaskan dirinya. Saya mengikutinya dengan baldi yang penuh dengan air dan Rasulullah (ﷺ) melihatnya dan dia tidak menemui rahsia melainkan dua pohon di hujung lembah dan Rasulullah saw pergi ke salah satu dari mereka dan memegang salah satu rantingnya dan berkata: Jadilah di bawah penguasaan saya dengan izin Allah, dan oleh itu ia berada di bawah penguasaannya seperti unta yang mempunyai hidungnya di tangan penunggangnya, dan kemudian dia datang ke pohon kedua dan mengambil memegang ranting dan berkata: Jadilah di bawah kendali saya dengan izin Allah, dan ia berada di bawah kendali-Nya, dan ketika dia datang di tengah-tengah dua pohon itu dia bergabung bersama kedua ranting itu dan berkata: bergabunglah dengan izin Allah. Jabir berkata: Saya takut kalau-kalau Rasulullah (ﷺ) mengetahui tentang jarak dekat saya dan pergi lebih jauh. Dan Muhammad b. Abbad telah menggunakan perkataan "faitab'd" dan saya mula bercakap dengan diri sendiri. Dan ketika saya melihat, saya tiba-tiba menjumpai Rasulullah (ﷺ) di hadapan saya dan kedua-dua pokok itu terpisah dan masing-masing berdiri di tempatnya. Saya melihat Rasulullah (ﷺ) berdiri sebentar, menganggukkan kepalanya ke arah kanan dan kiri. Isma'il menunjuk ke arah kanan dan kiri dengan bantuan kepalanya (untuk menunjukkan bagaimana Nabi telah menunjuk). Kemudian dia (Nabi saw) mendatangi saya dan berkata: Jabir adakah anda melihat tempat saya berdiri? Saya berkata: Rasulullah, ya. Dia kemudian berkata: Maka kamu harus pergi ke kedua pohon itu dan memotong ranting dari masing-masing dan pergi ke tempat itu bersama mereka di mana aku berdiri dan berdiri di sana di mana aku berdiri dan meletakkan ranting di sebelah kanan dan ranting di dibiarkan. Jabir berkata: Saya keluar dan memegang sebuah batu dan memecahkannya dan menajamkannya dan kemudian saya datang ke pokok-pokok itu dan memotong ranting dari masing-masing. Saya kemudian menyeret mereka sehingga saya berdiri di tempat di mana Rasulullah (ﷺ) berdiri dan meletakkan ranting di sebelah kanan dan ranting di sebelah kiri. Kemudian saya bertemu dengannya dan berkata: Wahai Rasulullah, saya telah melakukan itu, tetapi (dengan baik) jelaskan kepada saya alasannya. Setelah itu dia berkata: Saya melewati dua kubur yang penghuninya telah mengalami siksaan. Saya suka membuat syafaat untuk mereka agar mereka dapat melegakan siksaan ini selagi ranting ini tetap segar. Jabir berkata: Kami kembali ke (kem tentera) dan Rasulullah (ﷺ) bersabda: Jabir, panggil orang untuk melakukan wudu. Saya menangis: Datang dan menunaikan wudhu, datang dan menunaikan wudu, datang dan menunaikan wudu. Saya berkata: Rasulullah, bahkan tidak ada setetes air di kem tentera, dan di sana. adalah orang yang biasa menyejukkan air untuk Rasulullah (ﷺ) di kulit air tua yang terus digantung ranting. Dia meminta saya untuk pergi ke Ansari seperti itu dan memintanya untuk melihat apakah ada air di kulit itu. Saya pergi ke arahnya dan melihat sekilas di dalamnya tetapi tidak menemui apa-apa kecuali setitis di mulut kulit air itu dan jika saya ingin menariknya, kulit air itu,. bahagian kering akan menghisapnya. Saya datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan berkata: Wahai Rasulullah, saya tidak menjumpai apa-apa di dalamnya melainkan setetes air di mulut kulit air dan jika saya menariknya, ia akan diserap. Dia berkata: Pergi dan bawalah itu kepadaku. Saya membawanya kepadanya. Dia memegangnya -dan mula mengucapkan sesuatu yang saya tidak dapat memahami dan kemudian menekannya dengan tangannya dan memberikannya kepada saya dan berkata: Jabir, mengumumkan untuk bak mandi yang akan dibawa. Oleh itu, saya mengumumkan bahawa bak tentera (dibawa). Ia dibawa dengan sewajarnya dan saya meletakkannya di hadapannya (nabi). Oleh itu, Rasulullah (ﷺ) meletakkan tangannya di dalam bak mandi seperti ini: dengan jari-jarinya direntangkan, dan kemudian dia meletakkan jari-jarinya di bahagian bawah bak mandi dan berkata: Jabir, ambil (kulit itu) dan tuangkan air ke atas saya, dengan membaca Bismillah, dan saya menuangkan air dan saya berkata: Bismillah, dan mendapati air bercambah di antara jari-jari Rasulullah (ﷺ). Kemudian bak mandi itu bergegas hingga terisi dan Rasulullah (ﷺ) bersabda: Jabir, sampaikanlah pengumuman: Dia yang memerlukan air harus mengambilnya. Jabir berkata: Orang-orang datang dan mendapatkan air sehingga mereka semua kenyang. Saya berkata: Adakah ada yang tinggal yang mahu mendapatkannya? Kemudian Rasulullah (ﷺ) mengangkat tangannya dari tab mandi itu dan masih penuh. Kemudian orang-orang membuat keluhan kepada Rasulullah (ﷺ) tentang kelaparan dan dia berkata: Semoga Allah memberi kamu makanan! Kami datang ke tebing laut dan lautan melempar dan mengeluarkan seekor binatang besar dan kami menyalakan api dan memasaknya dan membawanya sehingga kami makan sesuai dengan isi hati kami. Jabir berkata: Saya dan lima orang seperti itu memasuki soketnya dan tidak ada yang dapat melihat kami sehingga kami keluar, dan kami memegang salah satu tulang rusuknya dan memutarnya menjadi semacam lengkungan, lalu kami memanggil orang yang paling tinggi tentera dan unta tentera yang paling kuat dan ia mempunyai pelana besar di atasnya, dan ia dapat melaluinya dengan mudah tanpa penunggang perlu membongkok.
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، - وَتَقَارَبَا فِي لَفْظِ الْحَدِيثِ - وَالسِّيَاقُ لِهَارُونَ قَالاَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ مُجَاهِدٍ أَبِي حَزْرَةَ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ خَرَجْتُ أَنَا وَأَبِي نَطْلُبُ الْعِلْمَ فِي هَذَا الْحَىِّ مِنَ الأَنْصَارِ قَبْلَ أَنْ يَهْلِكُوا فَكَانَ أَوَّلُ مَنْ لَقِينَا أَبَا الْيَسَرِ صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ غُلاَمٌ لَهُ مَعَهُ ضِمَامَةٌ مِنْ صُحُفٍ وَعَلَى أَبِي الْيَسَرِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيٌّ وَعَلَى غُلاَمِهِ بُرْدَةٌ وَمَعَافِرِيٌّ فَقَالَ لَهُ أَبِي يَا عَمِّ إِنِّي أَرَى فِي وَجْهِكَ سَفْعَةً مِنْ غَضَبٍ ‏.‏ قَالَ أَجَلْ كَانَ لِي عَلَى فُلاَنِ بْنِ فُلاَنٍ الْحَرَامِيِّ مَالٌ فَأَتَيْتُ أَهْلَهُ فَسَلَّمْتُ فَقُلْتُ ثَمَّ هُوَ قَالُوا لاَ ‏.‏ فَخَرَجَ عَلَىَّ ابْنٌ لَهُ جَفْرٌ فَقُلْتُ لَهُ أَيْنَ أَبُوكَ قَالَ سَمِعَ صَوْتَكَ فَدَخَلَ أَرِيكَةَ أُمِّي ‏.‏ فَقُلْتُ اخْرُجْ إِلَىَّ فَقَدْ عَلِمْتُ أَيْنَ أَنْتَ ‏.‏ فَخَرَجَ فَقُلْتُ مَا حَمَلَكَ عَلَى أَنِ اخْتَبَأْتَ مِنِّي قَالَ أَنَا وَاللَّهِ أُحَدِّثُكَ ثُمَّ لاَ أَكْذِبُكَ خَشِيتُ وَاللَّهِ أَنْ أُحَدِّثَكَ فَأَكْذِبَكَ وَأَنْ أَعِدَكَ فَأُخْلِفَكَ وَكُنْتَ صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكُنْتُ وَاللَّهِ مُعْسِرًا ‏.‏ قَالَ قُلْتُ آللَّهِ ‏.‏ قَالَ اللَّهِ ‏.‏ قُلْتُ آللَّهِ ‏.‏ قَالَ اللَّهِ ‏.‏ قُلْتُ آللَّهِ ‏.‏ قَالَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ فَأَتَى بِصَحِيفَتِهِ فَمَحَاهَا بِيَدِهِ فَقَالَ إِنْ وَجَدْتَ قَضَاءً فَاقْضِنِي وَإِلاَّ أَنْتَ فِي حِلٍّ فَأَشْهَدُ بَصَرُ عَيْنَىَّ هَاتَيْنِ - وَوَضَعَ إِصْبَعَيْهِ عَلَى عَيْنَيْهِ - وَسَمْعُ أُذُنَىَّ هَاتَيْنِ وَوَعَاهُ قَلْبِي هَذَا - وَأَشَارَ إِلَى مَنَاطِ قَلْبِهِ - رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَقُولُ ‏"‏ مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا أَوْ وَضَعَ عَنْهُ أَظَلَّهُ اللَّهُ فِي ظِلِّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ أَنَا يَا عَمِّ لَوْ أَنَّكَ أَخَذْتَ بُرْدَةَ غُلاَمِكَ وَأَعْطَيْتَهُ مَعَافِرِيَّكَ وَأَخَذْتَ مَعَافِرِيَّهُ وَأَعْطَيْتَهُ بُرْدَتَكَ فَكَانَتْ عَلَيْكَ حُلَّةٌ وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ ‏.‏ فَمَسَحَ رَأْسِي وَقَالَ اللَّهُمَّ بَارِكْ فِيهِ يَا ابْنَ أَخِي بَصَرُ عَيْنَىَّ هَاتَيْنِ وَسَمْعُ أُذُنَىَّ هَاتَيْنِ وَوَعَاهُ قَلْبِي هَذَا - وَأَشَارَ إِلَى مَنَاطِ قَلْبِهِ - رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَقُولُ ‏"‏ أَطْعِمُوهُمْ مِمَّا تَأْكُلُونَ وَأَلْبِسُوهُمْ مِمَّا تَلْبَسُونَ ‏"‏ ‏.‏ وَكَانَ أَنْ أَعْطَيْتُهُ مِنْ مَتَاعِ الدُّنْيَا أَهْوَنَ عَلَىَّ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ حَسَنَاتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏.‏ ثُمَّ مَضَيْنَا حَتَّى أَتَيْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ فِي مَسْجِدِهِ وَهُوَ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُشْتَمِلاً بِهِ فَتَخَطَّيْتُ الْقَوْمَ حَتَّى جَلَسْتُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ فَقُلْتُ يَرْحَمُكَ اللَّهُ أَتُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ وَرِدَاؤُكَ إِلَى جَنْبِكَ قَالَ فَقَالَ بِيَدِهِ فِي صَدْرِي هَكَذَا وَفَرَّقَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ وَقَوَّسَهَا أَرَدْتُ أَنْ يَدْخُلَ عَلَىَّ الأَحْمَقُ مِثْلُكَ فَيَرَانِي كَيْفَ أَصْنَعُ فَيَصْنَعُ مِثْلَهُ ‏.‏ أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَسْجِدِنَا هَذَا وَفِي يَدِهِ عُرْجُونُ ابْنِ طَابٍ فَرَأَى فِي قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ نُخَامَةً فَحَكَّهَا بِالْعُرْجُونِ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا فَقَالَ ‏"‏ أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنْ يُعْرِضَ اللَّهُ عَنْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَخَشَعْنَا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنْ يُعْرِضَ اللَّهُ عَنْهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَخَشَعْنَا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنْ يُعْرِضَ اللَّهُ عَنْهُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا لاَ أَيُّنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا قَامَ يُصَلِّي فَإِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى قِبَلَ وَجْهِهِ فَلاَ يَبْصُقَنَّ قِبَلَ وَجْهِهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ وَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ تَحْتَ رِجْلِهِ الْيُسْرَى فَإِنْ عَجِلَتْ بِهِ بَادِرَةٌ فَلْيَقُلْ بِثَوْبِهِ هَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ طَوَى ثَوْبَهُ بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ فَقَالَ ‏"‏ أَرُونِي عَبِيرًا ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ فَتًى مِنَ الْحَىِّ يَشْتَدُّ إِلَى أَهْلِهِ فَجَاءَ بِخَلُوقٍ فِي رَاحَتِهِ فَأَخَذَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلَهُ عَلَى رَأْسِ الْعُرْجُونِ ثُمَّ لَطَخَ بِهِ عَلَى أَثَرِ النُّخَامَةِ ‏.‏ فَقَالَ جَابِرٌ فَمِنْ هُنَاكَ جَعَلْتُمُ الْخَلُوقَ فِي مَسَاجِدِكُمْ ‏.‏ سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ بَطْنِ بُوَاطٍ وَهُوَ يَطْلُبُ الْمَجْدِيَّ بْنَ عَمْرٍو الْجُهَنِيَّ وَكَانَ النَّاضِحُ يَعْتَقِبُهُ مِنَّا الْخَمْسَةُ وَالسِّتَّةُ وَالسَّبْعَةُ فَدَارَتْ عُقْبَةُ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ عَلَى نَاضِحٍ لَهُ فَأَنَاخَهُ فَرَكِبَهُ ثُمَّ بَعَثَهُ فَتَلَدَّنَ عَلَيْهِ بَعْضَ التَّلَدُّنِ فَقَالَ لَهُ شَأْ لَعَنَكَ اللَّهُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ هَذَا اللاَّعِنُ بَعِيرَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ انْزِلْ عَنْهُ فَلاَ تَصْحَبْنَا بِمَلْعُونٍ لاَ تَدْعُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ وَلاَ تَدْعُوا عَلَى أَوْلاَدِكُمْ وَلاَ تَدْعُوا عَلَى أَمْوَالِكُمْ لاَ تُوَافِقُوا مِنَ اللَّهِ سَاعَةً يُسْأَلُ فِيهَا عَطَاءٌ فَيَسْتَجِيبُ لَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كَانَتْ عُشَيْشِيَةٌ وَدَنَوْنَا مَاءً مِنْ مِيَاهِ الْعَرَبِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ رَجُلٌ يَتَقَدَّمُنَا فَيَمْدُرُ الْحَوْضَ فَيَشْرَبُ وَيَسْقِينَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ جَابِرٌ فَقُمْتُ فَقُلْتُ هَذَا رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَىُّ رَجُلٍ مَعَ جَابِرٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ جَبَّارُ بْنُ صَخْرٍ فَانْطَلَقْنَا إِلَى الْبِئْرِ فَنَزَعْنَا فِي الْحَوْضِ سَجْلاً أَوْ سَجْلَيْنِ ثُمَّ مَدَرْنَاهُ ثُمَّ نَزَعْنَا فِيهِ حَتَّى أَفْهَقْنَاهُ فَكَانَ أَوَّلَ طَالِعٍ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ أَتَأْذَنَانِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ فَأَشْرَعَ نَاقَتَهُ فَشَرِبَتْ شَنَقَ لَهَا فَشَجَتْ فَبَالَتْ ثُمَّ عَدَلَ بِهَا فَأَنَاخَهَا ثُمَّ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْحَوْضِ فَتَوَضَّأَ مِنْهُ ثُمَّ قُمْتُ فَتَوَضَّأْتُ مِنْ مُتَوَضَّإِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَهَبَ جَبَّارُ بْنُ صَخْرٍ يَقْضِي حَاجَتَهُ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيُصَلِّيَ وَكَانَتْ عَلَىَّ بُرْدَةٌ ذَهَبْتُ أَنْ أُخَالِفَ بَيْنَ طَرَفَيْهَا فَلَمْ تَبْلُغْ لِي وَكَانَتْ لَهَا ذَبَاذِبُ فَنَكَّسْتُهَا ثُمَّ خَالَفْتُ بَيْنَ طَرَفَيْهَا ثُمَّ تَوَاقَصْتُ عَلَيْهَا ثُمَّ جِئْتُ حَتَّى قُمْتُ عَنْ يَسَارِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَ بِيَدِي فَأَدَارَنِي حَتَّى أَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ ثُمَّ جَاءَ جَبَّارُ بْنُ صَخْرٍ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ جَاءَ فَقَامَ عَنْ يَسَارِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدَيْنَا جَمِيعًا فَدَفَعَنَا حَتَّى أَقَامَنَا خَلْفَهُ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرْمُقُنِي وَأَنَا لاَ أَشْعُرُ ثُمَّ فَطِنْتُ بِهِ فَقَالَ هَكَذَا بِيَدِهِ يَعْنِي شُدَّ وَسَطَكَ فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يَا جَابِرُ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِذَا كَانَ وَاسِعًا فَخَالِفْ بَيْنَ طَرَفَيْهِ وَإِذَا كَانَ ضَيِّقًا فَاشْدُدْهُ عَلَى حِقْوِكَ ‏"‏ ‏.‏ سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ قُوتُ كُلِّ رَجُلٍ مِنَّا فِي كُلِّ يَوْمٍ تَمْرَةً فَكَانَ يَمَصُّهَا ثُمَّ يَصُرُّهَا فِي ثَوْبِهِ وَكُنَّا نَخْتَبِطُ بِقِسِيِّنَا وَنَأْكُلُ حَتَّى قَرِحَتْ أَشْدَاقُنَا فَأُقْسِمُ أُخْطِئَهَا رَجُلٌ مِنَّا يَوْمًا فَانْطَلَقْنَا بِهِ نَنْعَشُهُ فَشَهِدْنَا أَنَّهُ لَمْ يُعْطَهَا فَأُعْطِيَهَا فَقَامَ فَأَخَذَهَا ‏.‏ سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى نَزَلْنَا وَادِيًا أَفْيَحَ فَذَهَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْضِي حَاجَتَهُ فَاتَّبَعْتُهُ بِإِدَاوَةٍ مِنْ مَاءٍ فَنَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَرَ شَيْئًا يَسْتَتِرُ بِهِ فَإِذَا شَجَرَتَانِ بِشَاطِئِ الْوَادِي فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى إِحْدَاهُمَا فَأَخَذَ بِغُصْنٍ مِنْ أَغْصَانِهَا فَقَالَ ‏"‏ انْقَادِي عَلَىَّ بِإِذْنِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَانْقَادَتْ مَعَهُ كَالْبَعِيرِ الْمَخْشُوشِ الَّذِي يُصَانِعُ قَائِدَهُ حَتَّى أَتَى الشَّجَرَةَ الأُخْرَى فَأَخَذَ بِغُصْنٍ مِنْ أَغْصَانِهَا فَقَالَ ‏"‏ انْقَادِي عَلَىَّ بِإِذْنِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَانْقَادَتْ مَعَهُ كَذَلِكَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِالْمَنْصَفِ مِمَّا بَيْنَهُمَا لأَمَ بَيْنَهُمَا - يَعْنِي جَمَعَهُمَا - فَقَالَ ‏"‏ الْتَئِمَا عَلَىَّ بِإِذْنِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَالْتَأَمَتَا قَالَ جَابِرٌ فَخَرَجْتُ أُحْضِرُ مَخَافَةَ أَنْ يُحِسَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقُرْبِي فَيَبْتَعِدَ - وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ فَيَتَبَعَّدَ - فَجَلَسْتُ أُحَدِّثُ نَفْسِي فَحَانَتْ مِنِّي لَفْتَةٌ فَإِذَا أَنَا بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُقْبِلاً وَإِذَا الشَّجَرَتَانِ قَدِ افْتَرَقَتَا فَقَامَتْ كُلُّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا عَلَى سَاقٍ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَفَ وَقْفَةً فَقَالَ بِرَأْسِهِ هَكَذَا - وَأَشَارَ أَبُو إِسْمَاعِيلَ بِرَأْسِهِ يَمِينًا وَشِمَالاً - ثُمَّ أَقْبَلَ فَلَمَّا انْتَهَى إِلَىَّ قَالَ ‏"‏ يَا جَابِرُ هَلْ رَأَيْتَ مَقَامِي ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَانْطَلِقْ إِلَى الشَّجَرَتَيْنِ فَاقْطَعْ مِنْ كُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا غُصْنًا فَأَقْبِلْ بِهِمَا حَتَّى إِذَا قُمْتَ مَقَامِي فَأَرْسِلْ غُصْنًا عَنْ يَمِينِكَ وَغُصْنًا عَنْ يَسَارِكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ جَابِرٌ فَقُمْتُ فَأَخَذْتُ حَجَرًا فَكَسَرْتُهُ وَحَسَرْتُهُ فَانْذَلَقَ لِي فَأَتَيْتُ الشَّجَرَتَيْنِ فَقَطَعْتُ مِنْ كُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا غُصْنًا ثُمَّ أَقْبَلْتُ أَجُرُّهُمَا حَتَّى قُمْتُ مَقَامَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْسَلْتُ غُصْنًا عَنْ يَمِينِي وَغُصْنًا عَنْ يَسَارِي ثُمَّ لَحِقْتُهُ فَقُلْتُ قَدْ فَعَلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَعَمَّ ذَاكَ قَالَ ‏"‏ إِنِّي مَرَرْتُ بِقَبْرَيْنِ يُعَذَّبَانِ فَأَحْبَبْتُ بِشَفَاعَتِي أَنْ يُرَفَّهَ عَنْهُمَا مَا دَامَ الْغُصْنَانِ رَطْبَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَتَيْنَا الْعَسْكَرَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا جَابِرُ نَادِ بِوَضُوءٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ أَلاَ وَضُوءَ أَلاَ وَضُوءَ أَلاَ وَضُوءَ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا وَجَدْتُ فِي الرَّكْبِ مِنْ قَطْرَةٍ وَكَانَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ يُبَرِّدُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَاءَ فِي أَشْجَابٍ لَهُ عَلَى حِمَارَةٍ مِنْ جَرِيدٍ قَالَ فَقَالَ لِيَ ‏"‏ انْطَلِقْ إِلَى فُلاَنِ بْنِ فُلاَنٍ الأَنْصَارِيِّ فَانْظُرْ هَلْ فِي أَشْجَابِهِ مِنْ شَىْءٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَانْطَلَقْتُ إِلَيْهِ فَنَظَرْتُ فِيهَا فَلَمْ أَجِدْ فِيهَا إِلاَّ قَطْرَةً فِي عَزْلاَءِ شَجْبٍ مِنْهَا لَوْ أَنِّي أُفْرِغُهُ لَشَرِبَهُ يَابِسُهُ ‏.‏ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لَمْ أَجِدْ فِيهَا إِلاَّ قَطْرَةً فِي عَزْلاَءِ شَجْبٍ مِنْهَا لَوْ أَنِّي أُفْرِغُهُ لَشَرِبَهُ يَابِسُهُ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَأْتِنِي بِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَيْتُهُ بِهِ فَأَخَذَهُ بِيَدِهِ فَجَعَلَ يَتَكَلَّمُ بِشَىْءٍ لاَ أَدْرِي مَا هُوَ وَيَغْمِزُهُ بِيَدَيْهِ ثُمَّ أَعْطَانِيهِ فَقَالَ ‏"‏ يَا جَابِرُ نَادِ بِجَفْنَةٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا جَفْنَةَ الرَّكْبِ ‏.‏ فَأُتِيتُ بِهَا تُحْمَلُ فَوَضَعْتُهَا بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ فِي الْجَفْنَةِ هَكَذَا فَبَسَطَهَا وَفَرَّقَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ ثُمَّ وَضَعَهَا فِي قَعْرِ الْجَفْنَةِ وَقَالَ ‏"‏ خُذْ يَا جَابِرُ فَصُبَّ عَلَىَّ وَقُلْ بِاسْمِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ وَقُلْتُ بِاسْمِ اللَّهِ ‏.‏ فَرَأَيْتُ الْمَاءَ يَتَفَوَّرُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ فَارَتِ الْجَفْنَةُ وَدَارَتْ حَتَّى امْتَلأَتْ فَقَالَ ‏"‏ يَا جَابِرُ نَادِ مَنْ كَانَ لَهُ حَاجَةٌ بِمَاءٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَتَى النَّاسُ فَاسْتَقَوْا حَتَّى رَوَوْا قَالَ فَقُلْتُ هَلْ بَقِيَ أَحَدٌ لَهُ حَاجَةٌ فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ مِنَ الْجَفْنَةِ وَهِيَ مَلأَى ‏.‏ وَشَكَا النَّاسُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْجُوعَ فَقَالَ ‏"‏ عَسَى اللَّهُ أَنْ يُطْعِمَكُمْ ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَيْنَا سِيفَ الْبَحْرِ فَزَخَرَ الْبَحْرُ زَخْرَةً فَأَلْقَى دَابَّةً فَأَوْرَيْنَا عَلَى شِقِّهَا النَّارَ فَاطَّبَخْنَا وَاشْتَوَيْنَا وَأَكَلْنَا حَتَّى شَبِعْنَا ‏.‏ قَالَ جَابِرٌ فَدَخَلْتُ أَنَا وَفُلاَنٌ وَفُلاَنٌ حَتَّى عَدَّ خَمْسَةً فِي حِجَاجِ عَيْنِهَا مَا يَرَانَا أَحَدٌ حَتَّى خَرَجْنَا فَأَخَذْنَا ضِلَعًا مِنْ أَضْلاَعِهِ فَقَوَّسْنَاهُ ثُمَّ دَعَوْنَا بِأَعْظَمِ رَجُلٍ فِي الرَّكْبِ وَأَعْظَمِ جَمَلٍ فِي الرَّكْبِ وَأَعْظَمِ كِفْلٍ فِي الرَّكْبِ فَدَخَلَ تَحْتَهُ مَا يُطَأْطِئُ رَأْسَهُ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku55, Hadis 94

Rujukan Hadis 3006

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 42, Hadis 7149

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.