Kitab Perceraian ( كتاب الطلاق)

Hadis: (938c)

Umm `Atiyya (saw) melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) bersabda:

Seorang wanita tidak boleh meratapi berkabung bagi seseorang yang telah meninggal lebih dari tiga (hari) kecuali selama empat bulan dan sepuluh hari bagi suaminya. Dan dia tidak boleh memakai pakaian yang dicelup kecuali salah satu jenis yang terbuat dari benang yang dicelup, atau memakai collyrium, atau menyentuh minyak wangi kecuali sedikit minyak wangi atau kemenyan, ketika dia telah disucikan setelah mengikuti kursus.
وَحَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تُحِدُّ امْرَأَةٌ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثٍ إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا وَلاَ تَلْبَسُ ثَوْبًا مَصْبُوغًا إِلاَّ ثَوْبَ عَصْبٍ وَلاَ تَكْتَحِلُ وَلاَ تَمَسُّ طِيبًا إِلاَّ إِذَا طَهُرَتْ نُبْذَةً مِنْ قُسْطٍ أَوْ أَظْفَارٍ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 85

Rujukan Hadis 938c

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3550

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (938d)

Sebuah hadis seperti ini telah diceritakan mengenai kewibawaan Hisham dengan rantai perawi yang sama tetapi dengan sedikit variasi kata-kata.

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، كِلاَهُمَا عَنْ هِشَامٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالاَ ‏ "‏ عِنْدَ أَدْنَى طُهْرِهَا نُبْذَةً مِنْ قُسْطٍ وَأَظْفَارٍ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 86

Rujukan Hadis 938d

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3551

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (938e)

Umm 'Atiyya (katanya):

Kami dilarang meratapi berkabung bagi orang mati melebihi tiga hari kecuali dalam hal suami (di mana ia dibenarkan) selama empat bulan dan sepuluh hari, dan (bahawa dalam tempoh ini) kita tidak boleh menggunakan collyrium atau menyentuh minyak wangi, atau memakai pewarna pakaian, tetapi konsesi diberikan kepada seorang wanita ketika salah seorang dari kami disucikan dari kursus kami untuk menggunakan sedikit dupa atau aroma.
وَحَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ حَفْصَةَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ كُنَّا نُنْهَى أَنْ نُحِدَّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثٍ إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا وَلاَ نَكْتَحِلُ وَلاَ نَتَطَيَّبُ وَلاَ نَلْبَسُ ثَوْبًا مَصْبُوغًا وَقَدْ رُخِّصَ لِلْمَرْأَةِ فِي طُهْرِهَا إِذَا اغْتَسَلَتْ إِحْدَانَا مِنْ مَحِيضِهَا فِي نُبْذَةٍ مِنْ قُسْطٍ وَأَظْفَارٍ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 87

Rujukan Hadis 938e

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3552

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1471a)

Ibnu Umar ra melaporkan bahawa dia menceraikan isterinya ketika dia sedang haid semasa hidup Rasulullah (ﷺ). 'Umar b. Khattib (ra) bertanya kepada Rasulullah (ﷺ) tentang hal itu, di mana Rasulullah (ﷺ) bersabda:

Perintahkan dia ('Abdullah b.' Umar) untuk membawanya kembali (dan menjaganya) dan mengucapkan perceraian ketika dia disucikan dan dia sekali lagi memasuki masa haid dan dia kembali disucikan (setelah melewati masa haid), dan kemudian jika dia menginginkannya, dia boleh menjaganya dan jika dia ingin menceraikannya (akhirnya) sebelum menyentuhnya (tanpa melakukan hubungan dengannya), kerana itulah masa menunggu ('ldda) yang diperintahkan oleh Tuhan, Yang Mahatinggi dan Maha Suci untuk perceraian wanita.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ لْيَتْرُكْهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ تَحِيضَ ثُمَّ تَطْهُرَ ثُمَّ إِنْ شَاءَ أَمْسَكَ بَعْدُ وَإِنْ شَاءَ طَلَّقَ قَبْلَ أَنْ يَمَسَّ فَتِلْكَ الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 1

Rujukan Hadis 1471a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3473

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1471b)

Abdullah (b. 'Umar) melaporkan bahawa dia menceraikan isterinya dengan lafaz satu perceraian dalam tempoh haid. Rasulullah (ﷺ) memerintahkannya untuk membawanya kembali dan menjaganya sehingga dia disucikan, dan kemudian dia memasuki masa haid di rumahnya untuk kali kedua. Dan dia harus menunggu sehingga dia disucikan dari haidnya. Dan jika dia memutuskan untuk menceraikannya, dia harus melakukannya ketika dia disucikan sebelum melakukan hubungan seks dengannya; kerana itulah Idda yang diperintahkan oleh Allah untuk perceraian wanita. Ibnu Rumh dalam riwayatnya membuat penambahan ini:

Ketika 'Abdullah ditanya tentang hal itu, dia berkata kepada salah seorang dari mereka: Sekiranya kamu telah menceraikan isterimu dengan satu lafaz atau dua lafaz (maka kamu dapat membawanya kembali), kerana Rasulullah (ﷺ) memerintahkanku untuk melakukannya; tetapi jika kamu telah menceraikannya dengan tiga lafaz, maka dia dilarang bagimu sehingga dia menikahi suami yang lain, dan kamu tidak taat kepada Allah sehubungan dengan perceraian isterimu apa yang Dia perintahkan kepadamu. (Muslim berkata: Kata "satu perceraian" yang digunakan oleh Laith itu bagus.)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، رُمْحٍ - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالَ قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا لَيْثٌ، وَقَالَ الآخَرَانِ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، - عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَةً لَهُ وَهْىَ حَائِضٌ تَطْلِيقَةً وَاحِدَةً فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُرَاجِعَهَا ثُمَّ يُمْسِكَهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ تَحِيضَ عِنْدَهُ حَيْضَةً أُخْرَى ثُمَّ يُمْهِلَهَا حَتَّى تَطْهُرَ مِنْ حَيْضَتِهَا فَإِنْ أَرَادَ أَنْ يُطَلِّقَهَا فَلْيُطَلِّقْهَا حِينَ تَطْهُرُ مِنْ قَبْلِ أَنْ يُجَامِعَهَا فَتِلْكَ الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ أَنْ يُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ ‏.‏ وَزَادَ ابْنُ رُمْحٍ فِي رِوَايَتِهِ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ إِذَا سُئِلَ عَنْ ذَلِكَ قَالَ لأَحَدِهِمْ أَمَّا أَنْتَ طَلَّقْتَ امْرَأَتَكَ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَنِي بِهَذَا وَإِنْ كُنْتَ طَلَّقْتَهَا ثَلاَثًا فَقَدْ حَرُمَتْ عَلَيْكَ حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَكَ وَعَصَيْتَ اللَّهَ فِيمَا أَمَرَكَ مِنْ طَلاَقِ امْرَأَتِكَ ‏.‏ قَالَ مُسْلِمٌ جَوَّدَ اللَّيْثُ فِي قَوْلِهِ تَطْلِيقَةً وَاحِدَةً ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 2

Rujukan Hadis 1471b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3474

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1471c)

Ibnu Umar ra melaporkan:

Saya bercerai dengan isteri saya semasa Rasulullah (ﷺ) ketika dia dalam keadaan haid. Umar (ra) memberitahukannya kepada Rasulullah (ﷺ), di mana dia berkata: Perintahkan dia untuk membawanya kembali dan meninggalkannya (dalam keadaan itu) sehingga dia disucikan. Kemudian (biarkan dia) memasuki haid kedua, dan ketika dia disucikan, maka ceraikannya (akhirnya) sebelum melakukan hubungan seksual dengannya, atau tahankannya (akhirnya). Itulah 'Idda (tempoh yang ditentukan) yang diperintahkan oleh Allah (untuk diperhatikan) ketika menceraikan wanita-wanita itu. 'Ubaidullah melaporkan: Saya berkata kepada Nafi': Apa yang berlaku dari perceraian itu (disebut dalam 'Idda)? Dia berkata: Itu adalah salah satu yang dia hitung.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ طَلَّقْتُ امْرَأَتِي عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْىَ حَائِضٌ فَذَكَرَ ذَلِكَ عُمَرُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ لْيَدَعْهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ تَحِيضَ حَيْضَةً أُخْرَى فَإِذَا طَهُرَتْ فَلْيُطَلِّقْهَا قَبْلَ أَنْ يُجَامِعَهَا أَوْ يُمْسِكْهَا فَإِنَّهَا الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ أَنْ يُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ قُلْتُ لِنَافِعٍ مَا صَنَعَتِ التَّطْلِيقَةُ قَالَ وَاحِدَةٌ اعْتَدَّ بِهَا ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 3

Rujukan Hadis 1471c

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3475

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1471d)

Sebuah hadis seperti ini telah diceritakan mengenai kewibawaan 'Ubaidullah, tetapi dia tidak menyebutkan kata-kata Ubaidullah yang dia katakan kepada Nafi'.

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ قَوْلَ عُبَيْدِ اللَّهِ لِنَافِعٍ ‏.‏ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى فِي رِوَايَتِهِ فَلْيَرْجِعْهَا ‏.‏ وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ فَلْيُرَاجِعْهَا ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 4

Rujukan Hadis 1471d

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3476

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1471e)

Ibnu Umar ra melaporkan bahawa dia menceraikan isterinya dalam tempoh haid. 'Umar (saw) meminta Rasulullah (ﷺ), dan dia memerintahkannya ('Abdullah b.' Umar) untuk membelakanginya dan kemudian membiarkannya berehat sehingga dia memasuki haid kedua, dan kemudian biarkan waktu istirahatnya hingga dia disucikan, kemudian ceraikannya (akhirnya) sebelum menyentuhnya (melakukan hubungan seks dengannya), kerana itulah tempoh yang ditentukan yang diperintahkan oleh Allah (untuk diperhatikan) untuk menceraikan wanita tersebut. Ketika Ibnu Umar ra bertanya kepada orang yang menceraikan isterinya dalam keadaan haid, dia berkata:

Sekiranya anda melafazkan satu atau dua perceraian, Rasulullah (ﷺ) memerintahkannya untuk membawanya kembali, dan kemudian membiarkannya ditangguhkan sehingga dia memasuki tempoh haid kedua, dan kemudian biarkan jeda sehingga dia disucikan, dan kemudian menceraikannya (akhirnya) sebelum menyentuhnya (melakukan hubungan seksual dengannya); dan jika anda telah melafazkan (tiga perceraian pada satu waktu yang sama) anda sebenarnya telah mengingkari Tuhan anda mengenai apa yang Dia perintahkan kepada anda tentang menceraikan isteri anda. Tetapi dia bagaimanapun (akhirnya berpisah dengan anda).
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ فَسَأَلَ عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهُ أَنْ يَرْجِعَهَا ثُمَّ يُمْهِلَهَا حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً أُخْرَى ثُمَّ يُمْهِلَهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ يُطَلِّقَهَا قَبْلَ أَنْ يَمَسَّهَا فَتِلْكَ الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ أَنْ يُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ ‏.‏ قَالَ فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ إِذَا سُئِلَ عَنِ الرَّجُلِ يُطَلِّقُ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ يَقُولُ أَمَّا أَنْتَ طَلَّقْتَهَا وَاحِدَةً أَوِ اثْنَتَيْنِ ‏.‏ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَهُ أَنْ يَرْجِعَهَا ثُمَّ يُمْهِلَهَا حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً أُخْرَى ثُمَّ يُمْهِلَهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ يُطَلِّقَهَا قَبْلَ أَنْ يَمَسَّهَا وَأَمَّا أَنْتَ طَلَّقْتَهَا ثَلاَثًا فَقَدْ عَصَيْتَ رَبَّكَ فِيمَا أَمَرَكَ بِهِ مِنْ طَلاَقِ امْرَأَتِكَ ‏.‏ وَبَانَتْ مِنْكَ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 5

Rujukan Hadis 1471e

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3477

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1471f)

Abdullah b. Umar (ra) mengatakan:

Saya menceraikan isteri saya semasa dia dalam keadaan haid. Umar ra menyebutkannya kepada Rasulullah (ﷺ) dan dia marah dan dia berkata: Perintahkan dia untuk membawanya kembali sehingga dia memasuki haid kedua selain dari yang di mana dia menceraikannya dan sekiranya dia berhak untuk menceraikannya, dia harus mengucapkan perceraian (akhirnya) sebelum menyentuhnya (dalam tempoh) ketika dia disucikan dari haidnya, dan itu adalah masa yang ditentukan berkenaan dengan perceraian sebagaimana yang diperintahkan oleh Allah. 'Abdullah membuat lafaz satu perceraian dan itu dihitung sekiranya berlaku perceraian. 'Abdullah membawanya kembali seperti yang diperintahkan oleh Rasulullah (ﷺ).
حَدَّثَنِي عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنِي يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، - وَهُوَ ابْنُ أَخِي الزُّهْرِيِّ - عَنْ عَمِّهِ، أَخْبَرَنَا سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، قَالَ طَلَّقْتُ امْرَأَتِي وَهْىَ حَائِضٌ فَذَكَرَ ذَلِكَ عُمَرُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَتَغَيَّظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً أُخْرَى مُسْتَقْبَلَةً سِوَى حَيْضَتِهَا الَّتِي طَلَّقَهَا فِيهَا فَإِنْ بَدَا لَهُ أَنْ يُطَلِّقَهَا فَلْيُطَلِّقْهَا طَاهِرًا مِنْ حَيْضَتِهَا قَبْلَ أَنْ يَمَسَّهَا فَذَلِكَ الطَّلاَقُ لِلْعِدَّةِ كَمَا أَمَرَ اللَّهُ ‏" ‏ ‏.‏ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ طَلَّقَهَا تَطْلِيقَةً وَاحِدَةً فَحُسِبَتْ مِنْ طَلاَقِهَا وَرَاجَعَهَا عَبْدُ اللَّهِ كَمَا أَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 6

Rujukan Hadis 1471f

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3478

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1471g)

Sebuah hadis seperti ini dilaporkan mengenai kebenaran Zuhri dengan rantai perawi yang sama. Akan tetapi, Ibnu Umar berkata:

Saya membawanya kembali, dan menghitung lafaz perceraian ini (sebagai sah) dengan mana saya menceraikannya.
وَحَدَّثَنِيهِ إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنِي الزُّبَيْدِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ قَالَ ابْنُ عُمَرَ فَرَاجَعْتُهَا وَحَسَبْتُ لَهَا التَّطْلِيقَةَ الَّتِي طَلَّقْتُهَا ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 7

Rujukan Hadis 1471g

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3478

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1471h)

Ibnu Umar ra melaporkan bahawa dia menceraikan isterinya ketika dia dalam keadaan haid. 'Umar (ra) memberitahukannya kepada Rasulullah (ﷺ) dan dia berkata:

Perintahkan dia untuk membawanya kembali, kemudian ceraikannya ketika dia suci atau dia hamil.
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ - قَالُوا حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ فَذَكَرَ ذَلِكَ عُمَرُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ لْيُطَلِّقْهَا طَاهِرًا أَوْ حَامِلاً ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 8

Rujukan Hadis 1471h

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3479

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1471i)

Ibnu Umar ra melaporkan bahawa dia menceraikan isterinya ketika dia sedang dalam keadaan haid. Umar ra bertanya kepada Rasulullah (ﷺ) tentang hal itu, dan dia berkata:

Perintahkan dia untuk membawanya kembali sehingga dia suci dan kemudian dia memasuki haid kedua dan kemudian menjadi suci. Kemudian ceraikan dia (akhirnya) atau tahan dia.
وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ الأَوْدِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ، - وَهُوَ ابْنُ بِلاَلٍ - حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ فَسَأَلَ عُمَرُ عَنْ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا حَتَّى تَطْهُرَ ثُمَّ تَحِيضَ حَيْضَةً أُخْرَى ثُمَّ تَطْهُرَ ثُمَّ يُطَلِّقَ بَعْدُ أَوْ يُمْسِكَ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 9

Rujukan Hadis 1471i

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3480

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1471j)

Ibnu Sirin melaporkan:

Seseorang yang tidak bercela (sebagai perawi) menceritakan kepada saya selama dua puluh tahun bahawa Ibnu Umar (saw) mengucapkan tiga perceraian kepada isterinya semasa dia dalam keadaan haid. Dia diperintahkan untuk membawanya kembali. Saya tidak menyalahkan mereka (perawi) dan juga tidak mengenali hadis (benar-benar asli) sehinggalah saya berjumpa dengan Abu Ghallab Yunus b. Jubair al-Bahili dan dia sangat sahih, dan dia menceritakan kepada saya bahawa dia telah bertanya kepada Ibnu Umar (di sana) dan dia menceritakan kepadanya bahawa dia membuat satu lafaz perceraian kepada isterinya ketika dia berada di keadaan haid, tetapi dia diperintahkan untuk membawanya kembali. Saya berkata: Adakah itu dihitung (sebagai satu lafaz)? Dia berkata: Mengapa tidak, adakah saya tidak berdaya atau bodoh?
وَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ، سِيرِينَ قَالَ مَكَثْتُ عِشْرِينَ سَنَةً يُحَدِّثُنِي مَنْ لاَ أَتَّهِمُ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلاَثًا وَهْىَ حَائِضٌ فَأُمِرَ أَنْ يُرَاجِعَهَا فَجَعَلْتُ لاَ أَتَّهِمُهُمْ وَلاَ أَعْرِفُ الْحَدِيثَ حَتَّى لَقِيتُ أَبَا غَلاَّبٍ يُونُسَ بْنَ جُبَيْرٍ الْبَاهِلِيَّ ‏.‏ وَكَانَ ذَا ثَبَتٍ فَحَدَّثَنِي أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ عُمَرَ فَحَدَّثَهُ أَنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ تَطْلِيقَةً وَهْىَ حَائِضٌ فَأُمِرَ أَنْ يَرْجِعَهَا - قَالَ - قُلْتُ أَفَحُسِبَتْ عَلَيْهِ قَالَ فَمَهْ ‏.‏ أَوَإِنْ عَجَزَ وَاسْتَحْمَقَ.

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 10

Rujukan Hadis 1471j

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3481

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1471k)

Sebuah hadis seperti ini telah disebarkan atas kebenaran Ayyub dengan sedikit variasi kata-kata.

وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو الرَّبِيعِ، وَقُتَيْبَةُ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَهُ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فَسَأَلَ عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهُ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 11

Rujukan Hadis 1471k

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3482

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1471l)

Ayyub melaporkan hadis seperti ini dengan rangkaian perawi yang sama dan dia berkata:

Umar (ra) bertanya kepada Rasulullah (ﷺ) tentang hal itu dan dia memerintahkannya bahawa dia harus membawanya kembali sehingga dia bercerai dalam keadaan suci tanpa melakukan hubungan seks dengannya, dan berkata: Ceraikan dia di permulaan 'Idda atau dia' Idda bermula.
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، عَنْ أَيُّوبَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ فَسَأَلَ عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَأَمَرَهُ أَنْ يُرَاجِعَهَا حَتَّى يُطَلِّقَهَا طَاهِرًا مِنْ غَيْرِ جِمَاعٍ وَقَالَ ‏ "‏ يُطَلِّقُهَا فِي قُبُلِ عِدَّتِهَا ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 12

Rujukan Hadis 1471l

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3483

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1471m)

Yunus b. Jubair melaporkan:

Saya berkata kepada Ibnu Umar: Seseorang menceraikan isterinya ketika dia dalam keadaan haid, di mana dia berkata: Adakah kamu tahu 'Abdullah b. Umar (ra dengan mereka), kerana dia menceraikan isterinya dalam keadaan haid. 'Umar (ra) dia mendatangi Rasulullah (ﷺ) dan bertanya kepadanya, dan dia (Nabi saw) memerintahkan agar dia membawanya kembali, dan dia memulakannya 'Idda. Saya berkata kepadanya: Ketika seseorang menceraikan isterinya, dan dia dalam keadaan haid, haruskah pengumuman perceraian itu dihitung? Dia berkata: Mengapa tidak, dia putus asa atau bodoh?
وَحَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، عَنْ يُونُسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ، سِيرِينَ عَنْ يُونُسَ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عُمَرَ رَجُلٌ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ فَقَالَ أَتَعْرِفُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ فَإِنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ فَأَتَى عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ فَأَمَرَهُ أَنْ يَرْجِعَهَا ثُمَّ تَسْتَقْبِلَ عِدَّتَهَا ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ إِذَا طَلَّقَ الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ أَتَعْتَدُّ بِتِلْكَ التَّطْلِيقَةِ فَقَالَ فَمَهْ أَوَإِنْ عَجَزَ وَاسْتَحْمَقَ.

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 13

Rujukan Hadis 1471m

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3484

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1471n)

Ibnu Umar ra melaporkan:

Saya menceraikan isteri saya semasa dia dalam keadaan haid. 'Umar (Allah berkenan menginginkannya) datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan memberitahukan hal itu kepadanya, di mana Rasulullah (ﷺ) mengatakan bahawa harus membawanya kembali, dan ketika dia suci dia boleh menceraikannya. jika dia mahu. Saya (salah seorang perawi) berkata kepada Ibnu Umar (saw): Adakah anda menghitung (lafaz perceraian ini) dalam kasusnya? Dia berkata: Apa (setelah semua) menghalangnya melakukannya? Adakah anda mendapati dia (Ibnu Umar) tidak berdaya atau bodoh?
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ يُونُسَ بْنَ جُبَيْرٍ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ طَلَّقْتُ امْرَأَتِي وَهْىَ حَائِضٌ فَأَتَى عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لِيُرَاجِعْهَا ‏.‏ فَإِذَا طَهَرَتْ فَإِنْ شَاءَ فَلْيُطَلِّقْهَا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ لاِبْنِ عُمَرَ أَفَاحْتَسَبْتَ بِهَا قَالَ مَا يَمْنَعُهُ ‏.‏ أَرَأَيْتَ إِنْ عَجَزَ وَاسْتَحْمَقَ.

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 14

Rujukan Hadis 1471n

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3485

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1471o)

Anas b. Sirin melaporkan:

Saya bertanya kepada Ibnu Umar tentang wanita yang diceraikannya. Dia berkata: Saya menceraikannya ketika dia dalam keadaan haid. Itu disebutkan kepada 'Umar (ra) dan dia kemudian menyebutkan hal itu kepada Rasulullah (ﷺ), di mana dia berkata: Perintahkan dia untuk membawanya kembali dan ketika tempoh haid berakhir, maka (dia boleh menceraikannya dalam keadaan kesuciannya. Dia (Ibnu Umar) berkata: Maka aku membawanya kembali, lalu menceraikannya dalam kesuciannya. Aku (perawi) berkata: Adakah kamu menghitung perceraian yang kamu lafazkan dalam keadaan haid Dia berkata: Mengapa saya tidak boleh menghitungnya? Adakah saya tidak berdaya atau bodoh?
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ، سِيرِينَ قَالَ سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنِ امْرَأَتِهِ الَّتِي، طَلَّقَ فَقَالَ طَلَّقْتُهَا وَهْىَ حَائِضٌ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِعُمَرَ فَذَكَرَهُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا فَإِذَا طَهَرَتْ فَلْيُطَلِّقْهَا لِطُهْرِهَا ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ فَرَاجَعْتُهَا ثُمَّ طَلَّقْتُهَا لِطُهْرِهَا ‏.‏ قُلْتُ فَاعْتَدَدْتَ بِتِلْكَ التَّطْلِيقَةِ الَّتِي طَلَّقْتَ وَهْىَ حَائِضٌ قَالَ مَا لِيَ لاَ أَعْتَدُّ بِهَا وَإِنْ كُنْتُ عَجَزْتُ وَاسْتَحْمَقْتُ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 15

Rujukan Hadis 1471o

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3486

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1471p)

Anas b. Sirin melaporkan bahawa dia telah mendengar kata Ibnu Umar (ra) dengan mereka. Saya menceraikan isteri saya semasa dia dalam keadaan haid. Umar ra mendatangi Rasulullah (ﷺ) dan memberitahunya tentang hal itu, di mana dia (Rasul Allah) berkata:

Perintahkan dia untuk membawanya kembali dan ketika dia suci, maka ceraikanlah dia. Saya berkata kepada Ibnu Umar ra dengan mereka: Adakah anda menghitung lafaz perceraian itu? Dia berkata: Mengapa tidak?
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ، قَالَ طَلَّقْتُ امْرَأَتِي وَهْىَ حَائِضٌ فَأَتَى عُمَرُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ ‏ "‏ مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا ثُمَّ إِذَا طَهَرَتْ فَلْيُطَلِّقْهَا ‏" ‏.‏ قُلْتُ لاِبْنِ عُمَرَ أَفَاحْتَسَبْتَ بِتِلْكَ التَّطْلِيقَةِ قَالَ فَمَهْ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 16

Rujukan Hadis 1471p

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3487

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1471q)

Hadis ini telah diceritakan mengenai kewibawaan Shu'ba dengan rangkaian pemancar yang sama tetapi dengan sedikit variasi kata-kata.

وَحَدَّثَنِيهِ يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، ح وَحَدَّثَنِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ، بِشْرٍ حَدَّثَنَا بَهْزٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّ فِي، حَدِيثِهِمَا ‏ "‏ لِيَرْجِعْهَا ‏" ‏ ‏.‏ وَفِي حَدِيثِهِمَا قَالَ قُلْتُ لَهُ أَتَحْتَسِبُ بِهَا قَالَ فَمَهْ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 17

Rujukan Hadis 1471q

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3487

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1471r)

Ibnu Tawus meriwayatkan atas kewibawaan ayahnya bahawa Ibnu Umar (ra) dengan mereka ditanya tentang orang yang menceraikan isterinya dalam keadaan haid, di mana dia berkata:

Adakah anda tahu 'Abdullah b. Umar? Dia berkata: Ya. Dia berkata: Dialah yang menceraikan isterinya dalam keadaan haid dan 'Umar pergi menemui Rasulullah (ﷺ) dan memberinya maklumat ini. dan dia memerintahkannya bahawa dia harus membawanya kembali; dan dia (Abu Tawus) berkata: Saya tidak mendengar tambahan (hadis) ini dari ayah saya.
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ، يُسْأَلُ عَنْ رَجُلٍ، طَلَّقَ امْرَأَتَهُ حَائِضًا فَقَالَ أَتَعْرِفُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَإِنَّهُ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ حَائِضًا فَذَهَبَ عُمَرُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ الْخَبَرَ فَأَمَرَهُ أَنْ يُرَاجِعَهَا قَالَ لَمْ أَسْمَعْهُ يَزِيدُ عَلَى ذَلِكَ لأَبِيهِ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 18

Rujukan Hadis 1471r

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3488

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1471s)

Abu Zubair melaporkan bahawa dia mendengar 'Abd al-Rahman b. Aiman (hamba Azza) yang dibebaskan mengatakan bahawa dia bertanya kepada Ibnu Umar (ra dengan mereka) dan Abu Zubair mendengar:

Apa pendapat anda mengenai orang yang menceraikan isterinya dalam keadaan haid? Lantas dia berkata: Ibnu Umar (ra) dengan mereka menceraikan isterinya semasa hidup Rasulullah (ﷺ) ketika dia dalam keadaan haid. Setelah ini Rasulullah (ﷺ) menyuruhnya membawanya kembali dan oleh itu dia membawanya kembali dan dia (lebih jauh) berkata: Apabila dia suci, maka ceraikanlah dia atau tahankannya. Ibnu Umar (ra) mengatakan bahawa Rasulullah (ﷺ) kemudian membacakan ayat ini: "Wahai Rasul, ketika kamu menceraikan wanita, ceraikanlah mereka pada permulaan masa yang ditentukan mereka" (Ixv 1).
وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَيْمَنَ، مَوْلَى عَزَّةَ يَسْأَلُ ابْنَ عُمَرَ وَأَبُو الزُّبَيْرِ يَسْمَعُ ذَلِكَ كَيْفَ تَرَى فِي رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ حَائِضًا فَقَالَ طَلَّقَ ابْنُ عُمَرَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَ عُمَرُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لِيُرَاجِعْهَا ‏"‏ ‏.‏ فَرَدَّهَا وَقَالَ ‏"‏ إِذَا طَهَرَتْ فَلْيُطَلِّقْ أَوْ لِيُمْسِكْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ عُمَرَ وَقَرَأَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ فِي قُبُلِ عِدَّتِهِنَّ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 19

Rujukan Hadis 1471s

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3489

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1471t)

Kisah dalam hadis di atas juga telah diceritakan melalui rantai yang lain.

وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، ‏.‏ نَحْوَ هَذِهِ الْقِصَّةِ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 20

Rujukan Hadis 1471t

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3489

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1471u)

Sebuah hadis seperti ini dilaporkan pada otoritas yang sama (tetapi dengan perbezaan ini bahawa perawi) 'Abd al-Rahman b. Aiman (disebut) sebagai hamba Urwa yang dibebaskan (Imam Muslim berkata:

Dia melakukan kesilapan yang mengatakan bahawa itu adalah 'Urwa; itu sebenarnya budak 'Azza yang dibebaskan.)
وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَيْمَنَ، مَوْلَى عُرْوَةَ يَسْأَلُ ابْنَ عُمَرَ وَأَبُو الزُّبَيْرِ يَسْمَعُ بِمِثْلِ حَدِيثِ حَجَّاجٍ وَفِيهِ بَعْضُ الزِّيَادَةِ ‏.‏ قَالَ مُسْلِمٌ أَخْطَأَ حَيْثُ قَالَ عُرْوَةَ إِنَّمَا هُوَ مَوْلَى عَزَّةَ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 21

Rujukan Hadis 1471u

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3490

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1472a)

Ibnu Abbas (saw) melaporkan bahawa (lafaz) tiga perceraian selama hidup Rasulullah (ﷺ) dan Abu Bakar dan dua tahun kekhalifahan Umar (adalah). dilayan) sebagai satu. Tetapi Umar b. Khattab ra katanya:

Sesungguhnya orang-orang telah mulai bersegera dalam masalah di mana mereka diminta untuk bertangguh. Oleh itu, jika kita telah memaksakannya kepada mereka, dan dia memaksakannya kepada mereka.
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ رَافِعٍ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ الطَّلاَقُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَسَنَتَيْنِ مِنْ خِلاَفَةِ عُمَرَ طَلاَقُ الثَّلاَثِ وَاحِدَةً فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِنَّ النَّاسَ قَدِ اسْتَعْجَلُوا فِي أَمْرٍ قَدْ كَانَتْ لَهُمْ فِيهِ أَنَاةٌ فَلَوْ أَمْضَيْنَاهُ عَلَيْهِمْ ‏.‏ فَأَمْضَاهُ عَلَيْهِمْ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 22

Rujukan Hadis 1472a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3491

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1472b)

Abu Sahba 'berkata kepada Abbas' ra:

Tahukah anda bahawa tiga (perceraian) diperlakukan sebagai satu semasa hidup Rasulullah (ﷺ), dan Abu Bakar, dan selama tiga (tahun) kekhalifahan Umar (saw)? Ibnu Abbas ra berkata: Ya.
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ رَافِعٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ أَبَا الصَّهْبَاءِ، قَالَ لاِبْنِ عَبَّاسٍ أَتَعْلَمُ أَنَّمَا كَانَتِ الثَّلاَثُ تُجْعَلُ وَاحِدَةً عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَثَلاَثًا مِنْ إِمَارَةِ عُمَرَ ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ نَعَمْ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 23

Rujukan Hadis 1472b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3492

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1472c)

Abu al-Sahba 'berkata kepada Ibn' Abbas:

Beri tahu kami dengan maklumat anda sama ada ketiga-tiga perceraian (diucapkan pada satu waktu dan masa yang sama) tidak diperlakukan sebagai satu semasa hidup Rasulullah (ﷺ) dan Abu Bakar. Dia mengatakan: Sebenarnya begitu, tetapi ketika selama pemerintahan khalifah 'Umar (ra) dia orang sering mengucapkan perceraian, dia mengizinkan mereka untuk melakukannya (untuk memperlakukan lafaz tiga perceraian dalam satu nafas sebagai satu) ).
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ طَاوُسٍ، أَنَّ أَبَا الصَّهْبَاءِ، قَالَ لاِبْنِ عَبَّاسٍ هَاتِ مِنْ هَنَاتِكَ أَلَمْ يَكُنِ الطَّلاَقُ الثَّلاَثُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَاحِدَةً فَقَالَ قَدْ كَانَ ذَلِكَ فَلَمَّا كَانَ فِي عَهْدِ عُمَرَ تَتَايَعَ النَّاسُ فِي الطَّلاَقِ فَأَجَازَهُ عَلَيْهِمْ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 24

Rujukan Hadis 1472c

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3493

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1473a)

Ibnu Abbas ra melaporkan tentang (menyatakan wanita seseorang) tidak sah sebagai sumpah yang mesti ditebus, dan Ibnu Abbas berkata:

Sesungguhnya, ada di dalam Rasulullah (ﷺ) corak model untuk anda.
وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هِشَامٍ، - يَعْنِي الدَّسْتَوَائِيَّ - قَالَ كَتَبَ إِلَىَّ يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ يُحَدِّثُ عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِي الْحَرَامِ يَمِينٌ يُكَفِّرُهَا ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ‏{‏ لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ‏}‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 25

Rujukan Hadis 1473a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3494

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1473b)

Ibnu Abbas (saw) melaporkan:

Ketika seorang lelaki menyatakan isterinya tidak sah untuk dirinya sendiri, itu adalah sumpah yang harus ditebus, dan dia berkata: Ada di dalam Rasulullah (ﷺ) pola yang mulia bagi kamu.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بِشْرٍ الْحَرِيرِيُّ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، - يَعْنِي ابْنَ سَلاَّمٍ - عَنْ يَحْيَى، بْنِ أَبِي كَثِيرٍ أَنَّ يَعْلَى بْنَ حَكِيمٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ إِذَا حَرَّمَ الرَّجُلُ عَلَيْهِ امْرَأَتَهُ فَهْىَ يَمِينٌ يُكَفِّرُهَا وَقَالَ ‏{‏ لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ‏}‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 26

Rujukan Hadis 1473b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3495

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1474a)

Aisyah meriwayatkan bahawa Rasulullah (ﷺ) menghabiskan masa bersama Zainab puteri Jahsh dan minum madu di rumahnya. Dia ('Aisyah lebih jauh) berkata:

Saya dan Hafsa sepakat bahawa seseorang yang akan dikunjungi oleh Rasulullah (ﷺ) terlebih dahulu harus mengatakan: Saya perhatikan bahawa anda mempunyai bau Maghafir (gusi mimosa). Dia (Nabi saw) mengunjungi salah seorang dari mereka dan dia berkata kepadanya seperti ini, di mana dia berkata: Saya telah mengambil madu di rumah Zainab binti Jabsh dan saya tidak akan melakukannya lagi. Pada saat inilah (ayat berikut diturunkan): 'Mengapa kamu diharamkan apa yang Allah telah sah bagi kamu ... (hingga). Sekiranya anda berdua ('Aisyah dan Hafsa) berpaling kepada Allah "hingga:" Dan ketika Nabi menyampaikan maklumat kepada salah seorang isterinya "(lxvi. 3). Ini merujuk kepada sabdanya: Tetapi saya telah mengambil madu.
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ، يُخْبِرُ أَنَّهُ سَمِعَ عَائِشَةَ، تُخْبِرُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَمْكُثُ عِنْدَ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ فَيَشْرَبُ عِنْدَهَا عَسَلاً قَالَتْ فَتَوَاطَأْتُ أَنَا وَحَفْصَةُ أَنَّ أَيَّتَنَا مَا دَخَلَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلْتَقُلْ إِنِّي أَجِدُ مِنْكَ رِيحَ مَغَافِيرَ أَكَلْتَ مَغَافِيرَ فَدَخَلَ عَلَى إِحْدَاهُمَا فَقَالَتْ ذَلِكَ لَهُ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ بَلْ شَرِبْتُ عَسَلاً عِنْدَ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ وَلَنْ أَعُودَ لَهُ ‏"‏ ‏.‏ فَنَزَلَ ‏{‏ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏ إِنْ تَتُوبَا‏}‏ لِعَائِشَةَ وَحَفْصَةَ ‏{‏ وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَى بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثًا‏}‏ لِقَوْلِهِ ‏"‏ بَلْ شَرِبْتُ عَسَلاً ‏"‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 27

Rujukan Hadis 1474a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3496

Ayat Al-Quran yang berkaitan: 66.3

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1474b)

Aisyah melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) menyukai manis (hidangan) dan madu. Setelah mengucapkan solat petang, dia sering mengunjungi isterinya yang dekat dengan mereka. Oleh itu, dia pergi ke Hafsa dan tinggal bersamanya lebih dari apa yang biasa dia menginap. Saya ('A'isha) bertanya tentang perkara itu. Dikatakan kepada saya:

Seorang wanita keluarganya telah mengirimkan sebiji madu kecil sebagai hadiah, dan dia memberikan minuman itu kepada Rasulullah (ﷺ). Saya berkata: Demi Allah, kami juga akan menghasilkan alat untuknya. Saya menyebutkan hal itu kepada Sauda, dan berkata: Ketika dia (Rasul Allah) akan mengunjungi anda dan mendekat kepada anda, katakan kepadanya: Rasulullah, adakah anda telah mengambil maghafir? Dan dia akan bertanya kepadamu: Tidak. Kemudian katakan kepadanya: Apakah bau ini? Dan Rasulullah (ﷺ) merasakan bahawa bau yang tidak menyenangkan harus dikeluarkan darinya. Oleh itu dia akan berkata kepada kamu: Hafsa telah memberi saya minum madu. Maka anda harus mengatakan kepadanya: Lebah madu mungkin menyedut 'Urfut, dan saya juga akan mengatakan hal yang sama kepadanya dan. Safiyya, anda juga harus mengatakan ini. Oleh itu, ketika dia (Nabi saw) datang ke Sauda, dia berkata: Demi Dia selain yang tidak ada tuhan, aku terpaksa memutuskan apa yang kamu katakan padaku ketika dia akan berada di pintu sedikit . Maka ketika Rasulullah (ﷺ) mendekat, dia berkata: Wahai Rasulullah, adakah kamu makan Maghafir? Dia berkata: Tidak. Dia (sekali lagi) berkata: Lalu bau apa ini? Dia berkata: Hafsa memberi saya madu untuk diminum. Dia berkata: Lebah madu mungkin menyedut 'Urfut. Ketika dia datang kepada saya, saya katakan kepadanya seperti ini. Dia kemudian mengunjungi Safiyya dan dia juga berkata kepadanya seperti ini. Ketika dia (sekali lagi) mengunjungi Hafsa, dia berkata: Wahai Rasulullah, tidakkah aku harus memberimu (minum) itu? Dia berkata: Saya tidak memerlukannya. Sauda berkata: Suci Allah, oleh-Nya kami telah (membuat) menjadikan (madu) itu haram baginya. Saya berkata kepadanya: Diam.
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحِبُّ الْحَلْوَاءَ وَالْعَسَلَ فَكَانَ إِذَا صَلَّى الْعَصْرَ دَارَ عَلَى نِسَائِهِ فَيَدْنُو مِنْهُنَّ فَدَخَلَ عَلَى حَفْصَةَ فَاحْتَبَسَ عِنْدَهَا أَكْثَرَ مِمَّا كَانَ يَحْتَبِسُ فَسَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ فَقِيلَ لِي أَهْدَتْ لَهَا امْرَأَةٌ مِنْ قَوْمِهَا عُكَّةً مِنْ عَسَلٍ فَسَقَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهُ شَرْبَةً فَقُلْتُ أَمَا وَاللَّهِ لَنَحْتَالَنَّ لَهُ ‏.‏ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِسَوْدَةَ وَقُلْتُ إِذَا دَخَلَ عَلَيْكِ فَإِنَّهُ سَيَدْنُو مِنْكِ فَقُولِي لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَكَلْتَ مَغَافِيرَ فَإِنَّهُ سَيَقُولُ لَكِ لاَ ‏.‏ فَقُولِي لَهُ مَا هَذِهِ الرِّيحُ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَشْتَدُّ عَلَيْهِ أَنْ يُوجَدَ مِنْهُ الرِّيحُ - فَإِنَّهُ سَيَقُولُ لَكِ سَقَتْنِي حَفْصَةُ شَرْبَةَ عَسَلٍ ‏.‏ فَقُولِي لَهُ جَرَسَتْ نَحْلُهُ الْعُرْفُطَ وَسَأَقُولُ ذَلِكَ لَهُ وَقُولِيهِ أَنْتِ يَا صَفِيَّةُ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَى سَوْدَةَ قَالَتْ تَقُولُ سَوْدَةُ وَالَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ لَقَدْ كِدْتُ أَنْ أُبَادِئَهُ بِالَّذِي قُلْتِ لِي وَإِنَّهُ لَعَلَى الْبَابِ فَرَقًا مِنْكِ فَلَمَّا دَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَكَلْتَ مَغَافِيرَ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَمَا هَذِهِ الرِّيحُ قَالَ ‏"‏ سَقَتْنِي حَفْصَةُ شَرْبَةَ عَسَلٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ جَرَسَتْ نَحْلُهُ الْعُرْفُطَ ‏.‏ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَىَّ قُلْتُ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ دَخَلَ عَلَى صَفِيَّةَ فَقَالَتْ بِمِثْلِ ذَلِكَ فَلَمَّا دَخَلَ عَلَى حَفْصَةَ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ أَسْقِيكَ مِنْهُ قَالَ ‏"‏ لاَ حَاجَةَ لِي بِهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ تَقُولُ سَوْدَةُ سُبْحَانَ اللَّهِ وَاللَّهِ لَقَدْ حَرَمْنَاهُ ‏.‏ قَالَتْ قُلْتُ لَهَا اسْكُتِي ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 28

Rujukan Hadis 1474b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3497

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1474c)

Hadis ini telah diceritakan mengenai kewibawaan 'Urwa dengan rangkaian pemancar yang sama.

قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ بِشْرِ بْنِ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، بِهَذَا سَوَاءً وَحَدَّثَنِيهِ سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 29

Rujukan Hadis 1474c

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3497

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1475)

'Aisyah ra katanya:

Ketika Rasulullah (ﷺ) diperintahkan untuk memberi pilihan kepada isterinya, dia memulakannya dari saya dengan mengatakan: Saya akan menyebutkan kepada anda suatu perkara yang anda tidak boleh (putuskan) dengan tergesa-gesa sehingga anda berjumpa dengan orang tua anda. Dia mengatakan bahawa dia sudah tahu bahawa ibu bapa saya tidak akan pernah mengizinkan saya untuk meminta perpisahan darinya. Dia berkata: Kemudian dia berkata: Allah, Yang Maha Mulia dan Maha Mulia, berkata: Nabi, katakanlah kepada isteri-isterimu: Sekiranya kamu menginginkan kehidupan dunia ini dan perhiasannya , kemudian datang, saya akan memberi anda ketentuan dan membenarkan anda untuk berangkat dengan baik; dan jika kamu menghendaki Allah dan Rasul-Nya dan tempat tinggal akhirat, maka Allah telah mempersiapkan bagi orang-orang yang berbuat baik di antara kamu pahala yang besar. Dia dilaporkan telah berkata: Tentang apa yang harus aku berjumpa dengan orang tuaku, kerana aku menghendaki Allah danNya Utusan dan tempat tinggal akhirat? Dia ('Aisyah) berkata: Kemudian semua isteri Rasulullah (ﷺ) melakukan seperti yang saya lakukan.
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، ح وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا أُمِرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِتَخْيِيرِ أَزْوَاجِهِ بَدَأَ بِي فَقَالَ ‏"‏ إِنِّي ذَاكِرٌ لَكِ أَمْرًا فَلاَ عَلَيْكِ أَنْ لاَ تَعْجَلِي حَتَّى تَسْتَأْمِرِي أَبَوَيْكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ قَدْ عَلِمَ أَنَّ أَبَوَىَّ لَمْ يَكُونَا لِيَأْمُرَانِي بِفِرَاقِهِ قَالَتْ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَالَ ‏{‏ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لأَزْوَاجِكَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًا جَمِيلاً * وَإِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الآخِرَةَ فَإِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَاتِ مِنْكُنَّ أَجْرًا عَظِيمًا‏}‏ قَالَتْ فَقُلْتُ فِي أَىِّ هَذَا أَسْتَأْمِرُ أَبَوَىَّ فَإِنِّي أُرِيدُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الآخِرَةَ ‏.‏ قَالَتْ ثُمَّ فَعَلَ أَزْوَاجُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِثْلَ مَا فَعَلْتُ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 30

Rujukan Hadis 1475

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3498

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1476a)

'Aisyah ra katanya bahawa Rasulullah (ﷺ) meminta izin kami ketika dia mempunyai (giliran untuk menghabiskan) sehari dengan (salah seorang isterinya) di antara kami (sedangkan dia ingin mengunjungi isterinya yang lain juga). Setelah itu ayat ini diturunkan:

"Engkau boleh menangguhkan siapa yang engkau kehendaki dari mereka, dan mengambil bagi engkau yang engkau minta" (xxxiii. 5). Mu'adha berkata kepadanya: Apa yang kamu katakan kepada Rasulullah (ﷺ) ketika dia meminta izinmu? Dia berkata: Saya biasa berkata: Sekiranya ada pilihan dalam hal ini, saya tidak akan (mengizinkan siapa pun) mendahului saya.
حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ مُعَاذَةَ الْعَدَوِيَّةِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتَأْذِنُنَا إِذَا كَانَ فِي يَوْمِ الْمَرْأَةِ مِنَّا بَعْدَ مَا نَزَلَتْ ‏{‏ تُرْجِي مَنْ تَشَاءُ مِنْهُنَّ وَتُؤْوِي إِلَيْكَ مَنْ تَشَاءُ‏}‏ فَقَالَتْ لَهَا مُعَاذَةُ فَمَا كُنْتِ تَقُولِينَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا اسْتَأْذَنَكِ قَالَتْ كُنْتُ أَقُولُ إِنْ كَانَ ذَاكَ إِلَىَّ لَمْ أُوثِرْ أَحَدًا عَلَى نَفْسِي ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 31

Rujukan Hadis 1476a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3499

Ayat Al-Quran yang berkaitan: 33.5

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1476b)

Hadis di atas juga telah diceritakan melalui rantai yang lain.

وَحَدَّثَنَاهُ الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا عَاصِمٌ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ نَحْوَهُ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 32

Rujukan Hadis 1476b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3499

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1477a)

'A'isha melaporkan:

Rasulullah (ﷺ) memberi kami pilihan (untuk bercerai) tetapi kami tidak menganggapnya sebagai perceraian.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْثَرٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ قَدْ خَيَّرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ نَعُدَّهُ طَلاَقًا ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 33

Rujukan Hadis 1477a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3500

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1477b)

Masruq melaporkan:

Saya tidak kisah jika saya memberi pilihan kepada isteri saya (untuk bercerai) sekali, seratus kali, atau seribu kali setelah (menyedarinya) bahawa dia telah memilih saya (dan tidak akan pernah bercerai). Saya bertanya kepada Aisyah (tentangnya) dan dia berkata: Rasulullah (ﷺ) memberi kita pilihan, tetapi adakah itu bermaksud perceraian? (Ini sebenarnya bukan perceraian; ia berkesan apabila wanita benar-benar memanfaatkannya.)
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي، خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ مَا أُبَالِي خَيَّرْتُ امْرَأَتِي وَاحِدَةً أَوْ مِائَةً أَوْ أَلْفًا بَعْدَ أَنْ تَخْتَارَنِي وَلَقَدْ سَأَلْتُ عَائِشَةَ فَقَالَتْ قَدْ خَيَّرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَفَكَانَ طَلاَقًا.

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 34

Rujukan Hadis 1477b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3501

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1477c)

'Aisyah melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) memberi pilihan kepada isterinya, tetapi itu bukan perceraian.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيَّرَ نِسَاءَهُ فَلَمْ يَكُنْ طَلاَقًا‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 35

Rujukan Hadis 1477c

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3502

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1477d)

'Aisyah ra katanya:

Rasulullah (ﷺ) memberi kita pilihan (untuk bercerai) dan kami memilihnya dan dia tidak menganggapnya sebagai perceraian.
وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ، وَإِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَيَّرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاخْتَرْنَاهُ فَلَمْ يَعُدَّهُ طَلاَقًا ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 36

Rujukan Hadis 1477d

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3503

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1477e)

'Aisyah ra katanya:

Messeinger Allah (ﷺ) memberi kami pilihan (untuk bercerai), tetapi saya membuat pilihan kepadanya dan dia tidak menghitung apa-apa (sebagai perceraian) yang berkaitan dengan kami.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَيَّرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاخْتَرْنَاهُ فَلَمْ يَعْدُدْهَا عَلَيْنَا شَيْئًا ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 37

Rujukan Hadis 1477e

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3504

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1477f)

Sebuah hadis seperti ini telah disampaikan melalui wewenang 'A'isha melalui rangkaian perawi lain.

وَحَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، وَعَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، بِمِثْلِهِ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 38

Rujukan Hadis 1477f

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3505

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1478)

Jabir b. Abdullah (saw) melaporkan:

Abu Bakar ra datang dan meminta izin untuk berjumpa dengan Rasulullah (ﷺ). Dia menjumpai orang-orang yang duduk di pintunya dan tidak ada di antara mereka yang diberi izin, tetapi itu diberikan kepada Abu Bakar dan dia masuk. Kemudian datang 'Umar dan dia meminta izin dan itu diberikan kepadanya, dan dia menjumpai Rasul Allah (ﷺ) ) duduk sedih dan senyap bersama isterinya di sekelilingnya. Dia (Hadrat 'Umar) berkata: Saya akan mengatakan sesuatu yang akan membuat Nabi (ﷺ) tertawa, maka dia berkata: Wahai Rasulullah, saya berharap anda telah melihat (perlakuan yang diberikan kepada) puteri Khadija ketika anda bertanya kepada saya beberapa wang, dan saya bangun dan menampar lehernya. Rasulullah saw tertawa dan berkata: Mereka berada di sekitar saya seperti yang anda lihat, meminta wang tambahan. Abu Bakar (ra) lalu bangun menemui 'Aisyah (ra) dan menampar lehernya, dan' Umar berdiri di hadapan Hafsa dan menamparnya: Kamu bertanya kepada Rasulullah (ﷺ). ) yang tidak dimilikinya. Mereka berkata: Demi Allah, kami tidak meminta apa-apa yang tidak dimilikinya oleh Rasulullah (ﷺ). Kemudian dia menarik diri dari mereka selama sebulan atau selama dua puluh sembilan hari. Kemudian ayat ini diturunkan kepadanya: "Nabi: Katakanlah kepada isterimu ... untuk pahala yang besar" (xxxiii. 28). Dia kemudian pergi pertama kali menemui 'Aisyah (ra) dan berkata: Saya ingin mengemukakan sesuatu kepada anda,' Aisyah, tetapi tidak meminta balasan tergesa-gesa sebelum anda berjumpa dengan ibu bapa anda. Dia berkata: Wahai Rasulullah, apa itu? Dia (Nabi saw) membacakannya ayat itu, di mana dia berkata: Adakah tentang kamu bahawa aku harus berjumpa dengan orang tuaku, Rasulullah? Tidak, saya memilih Allah, Rasul-Nya, dan tempat terakhir; tetapi saya meminta anda untuk tidak memberitahu mana-mana isteri anda apa yang saya katakan Dia menjawab: Tidak seorang pun dari mereka akan bertanya kepada saya tanpa saya memberitahunya. Tuhan tidak mengutus saya untuk menjadi kasar, atau mendatangkan bahaya, tetapi Dia telah menghantar saya untuk mengajar dan membuat sesuatu menjadi mudah.
وَحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ دَخَلَ أَبُو بَكْرٍ يَسْتَأْذِنُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَجَدَ النَّاسَ جُلُوسًا بِبَابِهِ لَمْ يُؤْذَنْ لأَحَدٍ مِنْهُمْ - قَالَ - فَأُذِنَ لأَبِي بَكْرٍ فَدَخَلَ ثُمَّ أَقْبَلَ عُمَرُ فَاسْتَأْذَنَ فَأُذِنَ لَهُ فَوَجَدَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا حَوْلَهُ نِسَاؤُهُ وَاجِمًا سَاكِتًا - قَالَ - فَقَالَ لأَقُولَنَّ شَيْئًا أُضْحِكُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ رَأَيْتَ بِنْتَ خَارِجَةَ سَأَلَتْنِي النَّفَقَةَ فَقُمْتُ إِلَيْهَا فَوَجَأْتُ عُنُقَهَا ‏.‏ فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ ‏"‏ هُنَّ حَوْلِي كَمَا تَرَى يَسْأَلْنَنِي النَّفَقَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ أَبُو بَكْرٍ إِلَى عَائِشَةَ يَجَأُ عُنُقَهَا فَقَامَ عُمَرُ إِلَى حَفْصَةَ يَجَأُ عُنُقَهَا كِلاَهُمَا يَقُولُ تَسْأَلْنَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا لَيْسَ عِنْدَهُ ‏.‏ فَقُلْنَ وَاللَّهِ لاَ نَسْأَلُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا أَبَدًا لَيْسَ عِنْدَهُ ثُمَّ اعْتَزَلَهُنَّ شَهْرًا أَوْ تِسْعًا وَعِشْرِينَ ثُمَّ نَزَلَتْ عَلَيْهِ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لأَزْوَاجِكَ‏}‏ حَتَّى بَلَغَ ‏{‏ لِلْمُحْسِنَاتِ مِنْكُنَّ أَجْرًا عَظِيمًا‏}‏ قَالَ فَبَدَأَ بِعَائِشَةَ فَقَالَ ‏"‏ يَا عَائِشَةُ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَعْرِضَ عَلَيْكَ أَمْرًا أُحِبُّ أَنْ لاَ تَعْجَلِي فِيهِ حَتَّى تَسْتَشِيرِي أَبَوَيْكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ وَمَا هُوَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَتَلاَ عَلَيْهَا الآيَةَ قَالَتْ أَفِيكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَسْتَشِيرُ أَبَوَىَّ بَلْ أَخْتَارُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الآخِرَةَ وَأَسْأَلُكَ أَنْ لاَ تُخْبِرَ امْرَأَةً مِنْ نِسَائِكَ بِالَّذِي قُلْتُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ تَسْأَلُنِي امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ إِلاَّ أَخْبَرْتُهَا إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَبْعَثْنِي مُعَنِّتًا وَلاَ مُتَعَنِّتًا وَلَكِنْ بَعَثَنِي مُعَلِّمًا مُيَسِّرًا ‏"‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 39

Rujukan Hadis 1478

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3506

Ayat Al-Quran yang berkaitan: 33.28

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1479a)

'Umar b. al-Khattab ra katanya:

Ketika Rasulullah (ﷺ) menjauhkan diri dari isterinya, saya memasuki masjid, dan mendapati orang-orang memukul tanah dengan batu kerikil dan berkata: Rasulullah (ﷺ) telah menceraikan isterinya, dan itu sebelum mereka diperintahkan untuk memerhatikan pengasingan 'Umar berkata kepada dirinya sendiri: Saya mesti menemui ini (kedudukan sebenar) hari ini. Oleh itu, saya pergi ke 'Aisyah (ra) dan berkata (kepadanya): Anak perempuan Abu Bakar, adakah anda telah sampai pada tahap memberi masalah kepada Rasulullah (ﷺ)? Kemudian dia berkata: Anak Khattab, kamu tidak ada hubungannya dengan saya, dan saya tidak ada hubungannya dengan anda. Anda harus melihat kepada bekas anda sendiri. Dia ('Umar) berkata: Saya mengunjungi Hafsa anak perempuan Umar, dan berkata kepadanya: Hafsa, (berita) telah sampai kepada saya bahawa anda menyebabkan masalah Rasulullah (ﷺ). Anda tahu bahawa Rasulullah (ﷺ) tidak mengasihi anda, dan sekiranya saya tidak (ayah anda) dia akan menceraikan anda. (Mendengar ini) dia menangis semahu-mahunya. Saya berkata kepadanya: Di mana Rasulullah (ﷺ)? Shesaid: Dia berada di bilik loteng. Saya masuk dan menjumpai Rabah, hamba Rasulullah (ﷺ), duduk di ambang tingkap sambil menggantungkan kakinya di atas kayu berongga kurma dengan bantuan yang dipanjat oleh Rasulullah (ﷺ) (ke apartmen ) dan turun. Saya menangis: 0 Rabah, mintalah izin untuk saya dari Rasulullah saw. Rabah melirik apartmen itu dan kemudian memandang ke arah saya tetapi tidak berkata apa-apa. Saya sekali lagi berkata: Rabah, mintalah izin untuk saya dari Rasulullah (ﷺ). Rabah memandang ke arah apartmen dan kemudian melirik ke arah saya, tetapi berkata apa-apa. Saya kemudian mengangkat suara saya dan berkata: 0 Rabah, mintalah izin untuk saya dari Rasulullah (ﷺ). Saya berpendapat bahawa Rasulullah (ﷺ) merasa bahawa saya datang untuk kepentingan Hafsa. Demi Allah, jika Rasulullah (ﷺ) memerintahkan saya untuk memukul lehernya, saya pasti akan memukul lehernya. Saya menaikkan suara saya dan dia mengarahkan saya untuk naik (dan masuk ke apartmennya). Saya mengunjungi Rasulullah (ﷺ), dan dia terbaring di atas tikar. Saya duduk dan dia menarik pakaian bawahnya ke atasnya dan dia tidak mempunyai apa-apa (yang lain) di atasnya, dan bahawa tikar itu telah meninggalkan bekas di sisinya. Saya melihat dengan mata saya di ruang simpanan Rasulullah (ﷺ). Saya hanya menjumpai segelintir barli yang sama dengan satu sa 'dan jumlah daun Mimosa Flava yang sama banyak yang diletakkan di sudut sel, dan beg kulit separa gantung yang digantung (di satu sisi), dan saya menangis (ketika melihat kehidupan Piophet Suci yang sangat keras ini), dan dia berkata: Ibn Khattab, apa yang membuatmu menangis? Saya berkata: Rasul Allah, mengapa saya tidak harus menitiskan air mata? Tikar ini telah meninggalkan tanda di sisi anda dan saya tidak melihat di bilik stor anda (kecuali beberapa perkara ini) yang telah saya lihat; Ceasar dan Closroes menjalani kehidupan mereka dengan banyak sedangkan anda adalah Rasul Allah. Yang dipilihnya, dan itulah kedai anda! Dia berkata: Ibn Khattab, tidakkah anda berpuas hati bahawa bagi kita (semestinya ada kemakmuran) akhirat, dan bagi mereka (semestinya ada kemakmuran) dunia ini? Saya cakap ya. Dan ketika saya masuk, saya telah melihat tanda-tanda kemarahan di wajahnya, dan oleh karena itu, saya berkata: Wahai Rasulullah, apa masalah yang kamu rasakan dari isteri-isterimu, dan jika kamu telah menceraikannya, sesungguhnya Allah bersama kamu, malaikat-malaikat-Nya, Jibril, Mika'il, saya dan Abu Bakar dan orang-orang yang beriman ada bersama anda. Dan jarang saya bercakap dan (yang saya ucapkan pada hari itu) saya berharap agar Allah memberi kesaksian terhadap kata-kata saya yang saya ucapkan. Oleh itu, ayat pilihan (Ayat al-Takhyir) diturunkan. Mungkin Tuhannya, jika dia menceraikan kamu, akan memberikannya di tempatmu isteri yang lebih baik darimu ... "(Ixv. 5). Dan jika kamu saling menyokong satu sama lain, maka sesungguhnya Allah adalah Penaungnya, dan Jibril serta orang-orang beriman yang soleh, dan para malaikat setelahnya adalah aidera (lvi. 4). Dan 'Aisyah, putri Abu Bakar, dan Hafsa yang telah mengatasi semua isteri-isteri Rasulullah saw kerana (menekan mereka untuk wang mote). Saya berkata: Wahai Rasulullah, adakah anda menceraikannya? Dia berkata: Tidak. Saya berkata: Wahai Rasulullah, saya memasuki masjid dan mendapati orang-orang Islam bermain dengan kerikil (tidak dapat berfikir) dan berkata : Rasulullah saw telah menceraikan isterinya. Haruskah saya turun dan memberitahu di sana bahawa anda belum menceraikannya? Dia berkata: Ya, jika anda suka. Dan saya terus bercakap dengannya sehingga saya (menemui) tanda-tanda kemarahan hilang wajahnya dan (kesungguhannya berubah menjadi suasana gembira dan akibatnya) wajahnya mempunyai ketenangan semula jadi dan dia tertawa dan et adalah yang paling menawan (di antara gigi) semua orang. Kemudian Rasulullah (ﷺ) turun dan saya juga turun dan menangkap kayu palma dan Rasulullah (ﷺ) turun (dengan mudah) seolah-olah dia sedang berjalan di tanah, tidak menyentuh apa-apa dengan tangannya (untuk mendapatkan sokongan). Saya berkata: Wahai Rasulullah, anda tinggal di pangsapuri anda selama dua puluh sembilan hari. Dia berkata: (Kadang-kadang) bulan itu terdiri dari dua puluh sembilan hari. Saya berdiri di pintu masjid dan saya bersuara di atas suara saya: Rasulullah (ﷺ) tidak menceraikan isterinya (dan ketika ini) ayat ini diturunkan: "Dan jika ada masalah berkaitan dengan kedamaian atau kecemasan yang ada di dalam ken mereka, mereka menyiarkannya; sedangkan, jika mereka merujuknya kepada Rasul dan orang-orang yang telah diamanahkan wewenang di antara mereka, mereka yang terlibat dalam mendapatkan kecerdasan memang akan tahu (apa yang harus dilakukan) lakukan dengan) itu "(iv 83). Dan akulah yang memahami masalah ini, dan Allah menurunkan ayat yang berkaitan dengan pilihan (yang diberikan kepada Nabi saw berkenaan dengan mempertahankan atau menceraikan isterinya).
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، عَنْ سِمَاكٍ أَبِي زُمَيْلٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، قَالَ لَمَّا اعْتَزَلَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ - قَالَ - دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا النَّاسُ يَنْكُتُونَ بِالْحَصَى وَيَقُولُونَ طَلَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يُؤْمَرْنَ بِالْحِجَابِ فَقَالَ عُمَرُ فَقُلْتُ لأَعْلَمَنَّ ذَلِكَ الْيَوْمَ قَالَ فَدَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ فَقُلْتُ يَا بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ أَقَدْ بَلَغَ مِنْ شَأْنِكِ أَنْ تُؤْذِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ مَا لِي وَمَا لَكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ عَلَيْكَ بِعَيْبَتِكَ ‏.‏ قَالَ فَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ بِنْتِ عُمَرَ فَقُلْتُ لَهَا يَا حَفْصَةُ أَقَدْ بَلَغَ مِنْ شَأْنِكِ أَنْ تُؤْذِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يُحِبُّكِ ‏.‏ وَلَوْلاَ أَنَا لَطَلَّقَكِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَبَكَتْ أَشَدَّ الْبُكَاءِ فَقُلْتُ لَهَا أَيْنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ هُوَ فِي خِزَانَتِهِ فِي الْمَشْرُبَةِ ‏.‏ فَدَخَلْتُ فَإِذَا أَنَا بِرَبَاحٍ غُلاَمِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَاعِدًا عَلَى أُسْكُفَّةِ الْمَشْرُبَةِ مُدَلٍّ رِجْلَيْهِ عَلَى نَقِيرٍ مِنْ خَشَبٍ وَهُوَ جِذْعٌ يَرْقَى عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَيَنْحَدِرُ فَنَادَيْتُ يَا رَبَاحُ اسْتَأْذِنْ لِي عِنْدَكَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَنَظَرَ رَبَاحٌ إِلَى الْغُرْفَةِ ثُمَّ نَظَرَ إِلَىَّ فَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا ثُمَّ قُلْتُ يَا رَبَاحُ اسْتَأْذِنْ لِي عِنْدَكَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَنَظَرَ رَبَاحٌ إِلَى الْغُرْفَةِ ثُمَّ نَظَرَ إِلَىَّ فَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا ثُمَّ رَفَعْتُ صَوْتِي فَقُلْتُ يَا رَبَاحُ اسْتَأْذِنْ لِي عِنْدَكَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنِّي أَظُنُّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ظَنَّ أَنِّي جِئْتُ مِنْ أَجْلِ حَفْصَةَ وَاللَّهِ لَئِنْ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِضَرْبِ عُنُقِهَا لأَضْرِبَنَّ عُنُقَهَا ‏.‏ وَرَفَعْتُ صَوْتِي فَأَوْمَأَ إِلَىَّ أَنِ ارْقَهْ فَدَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى حَصِيرٍ فَجَلَسْتُ فَأَدْنَى عَلَيْهِ إِزَارَهُ وَلَيْسَ عَلَيْهِ غَيْرُهُ وَإِذَا الْحَصِيرُ قَدْ أَثَّرَ فِي جَنْبِهِ فَنَظَرْتُ بِبَصَرِي فِي خِزَانَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا أَنَا بِقَبْضَةٍ مِنْ شَعِيرٍ نَحْوِ الصَّاعِ وَمِثْلِهَا قَرَظًا فِي نَاحِيَةِ الْغُرْفَةِ وَإِذَا أَفِيقٌ مُعَلَّقٌ - قَالَ - فَابْتَدَرَتْ عَيْنَاىَ قَالَ ‏"‏ مَا يُبْكِيكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ وَمَا لِي لاَ أَبْكِي وَهَذَا الْحَصِيرُ قَدْ أَثَّرَ فِي جَنْبِكَ وَهَذِهِ خِزَانَتُكَ لاَ أَرَى فِيهَا إِلاَّ مَا أَرَى وَذَاكَ قَيْصَرُ وَكِسْرَى فِي الثِّمَارِ وَالأَنْهَارِ وَأَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَصَفْوَتُهُ وَهَذِهِ خِزَانَتُكَ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ أَلاَ تَرْضَى أَنْ تَكُونَ لَنَا الآخِرَةُ وَلَهُمُ الدُّنْيَا ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ بَلَى - قَالَ - وَدَخَلْتُ عَلَيْهِ حِينَ دَخَلْتُ وَأَنَا أَرَى فِي وَجْهِهِ الْغَضَبَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا يَشُقُّ عَلَيْكَ مِنْ شَأْنِ النِّسَاءِ فَإِنْ كُنْتَ طَلَّقْتَهُنَّ فَإِنَّ اللَّهَ مَعَكَ وَمَلاَئِكَتَهُ وَجِبْرِيلَ وَمِيكَائِيلَ وَأَنَا وَأَبُو بَكْرٍ وَالْمُؤْمِنُونَ مَعَكَ وَقَلَّمَا تَكَلَّمْتُ وَأَحْمَدُ اللَّهَ بِكَلاَمٍ إِلاَّ رَجَوْتُ أَنْ يَكُونَ اللَّهُ يُصَدِّقُ قَوْلِي الَّذِي أَقُولُ وَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ آيَةُ التَّخْيِيرِ ‏{‏ عَسَى رَبُّهُ إِنْ طَلَّقَكُنَّ أَنْ يُبْدِلَهُ أَزْوَاجًا خَيْرًا مِنْكُنَّ‏}‏ ‏{‏ وَإِنْ تَظَاهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ مَوْلاَهُ وَجِبْرِيلُ وَصَالِحُ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمَلاَئِكَةُ بَعْدَ ذَلِكَ ظَهِيرٌ‏}‏ وَكَانَتْ عَائِشَةُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ وَحَفْصَةُ تَظَاهَرَانِ عَلَى سَائِرِ نِسَاءِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَطَلَّقْتَهُنَّ قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ وَالْمُسْلِمُونَ يَنْكُتُونَ بِالْحَصَى يَقُولُونَ طَلَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ أَفَأَنْزِلُ فَأُخْبِرَهُمْ أَنَّكَ لَمْ تُطَلِّقْهُنَّ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ إِنْ شِئْتَ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمْ أَزَلْ أُحَدِّثُهُ حَتَّى تَحَسَّرَ الْغَضَبُ عَنْ وَجْهِهِ وَحَتَّى كَشَرَ فَضَحِكَ وَكَانَ مِنْ أَحْسَنِ النَّاسِ ثَغْرًا ثُمَّ نَزَلَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَزَلْتُ فَنَزَلْتُ أَتَشَبَّثُ بِالْجِذْعِ وَنَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَأَنَّمَا يَمْشِي عَلَى الأَرْضِ مَا يَمَسُّهُ بِيَدِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا كُنْتَ فِي الْغُرْفَةِ تِسْعَةً وَعِشْرِينَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنَّ الشَّهْرَ يَكُونُ تِسْعًا وَعِشْرِينَ ‏"‏ ‏.‏ فقُمْتُ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ فَنَادَيْتُ بِأَعْلَى صَوْتِي لَمْ يُطَلِّقْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ ‏.‏ وَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ‏{‏ وَإِذَا جَاءَهُمْ أَمْرٌ مِنَ الأَمْنِ أَوِ الْخَوْفِ أَذَاعُوا بِهِ وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَإِلَى أُولِي الأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ الَّذِينَ يَسْتَنْبِطُونَهُ مِنْهُمْ‏}‏ فَكُنْتُ أَنَا اسْتَنْبَطْتُ ذَلِكَ الأَمْرَ وَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ آيَةَ التَّخْيِيرِ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 40

Rujukan Hadis 1479a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3507

Ayat Al-Quran yang berkaitan: 14.5 , 56.4

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1479b)

Abdullah b. Abbas (saw) melaporkan:

Saya bermaksud bertanya kepada 'Umar b. al-Khattab (sawas) tentang satu ayat, tetapi saya menunggu satu tahun untuk bertanya kepadanya kerana takut, sehingga dia keluar untuk Ziarah dan saya juga menemaninya. Ketika dia kembali dan kami dalam perjalanan dia melangkah ke arah pohon Arak untuk menenangkan dirinya. Saya menunggunya sehingga dia bebas. Saya kemudian berjalan bersamanya dan berkata: Komandan Setia, yang mana dua di antara isteri-isteri Rasulullah (ﷺ) yang saling menyokong satu sama lain (dalam permintaan mereka untuk mendapatkan wang tambahan)? Dia berkata: Mereka adalah Hafsa dan 'Aisyah (ra dengan mereka). Saya berkata kepadanya: Selama satu tahun saya berniat bertanya kepada anda mengenai perkara ini tetapi saya tidak dapat berkencan kerana kagum untuk anda. Dia berkata: Jangan lakukan itu. Sekiranya anda berfikir bahawa saya mempunyai pengetahuan, tanya saya mengenai perkara itu. Sekiranya saya mengetahui perkara itu, saya akan memberitahu anda. Dia (perawi) menyatakan bahawa 'Umar telah berkata: Demi Allah, pada zaman jahiliah kami tidak menghiraukan wanita sehingga Allah Yang Maha Mulia menyatakan tentang mereka apa yang Dia nyatakan, dan menetapkan (giliran) bagi mereka apa yang dia tetapkan . Dia berkata: Kebetulan saya memikirkan beberapa perkara yang dikatakan oleh isteri saya: Saya harap anda telah melakukan itu dan itu. Saya berkata kepadanya: Itu tidak membimbangkan anda dan anda tidak seharusnya merasa terganggu dalam perkara yang saya ingin lakukan. Dia berkata kepada saya: Betapa anehnya anda, wahai anak Khattab, tidak suka ada orang yang membalas anda, sedangkan anak perempuan anda membalas Rasulullah saw sehingga dia menghabiskan hari dengan penuh kesal. 'Umar berkata: Saya memegang jubah saya, lalu keluar dari rumah saya sehingga saya mengunjungi Hafsa dan berkata kepadanya: Wahai putri, (saya mendengar) bahawa anda membalas Rasulullah (ﷺ) sehingga dia menghabiskan hari dengan penuh kesulitan, di mana Hafsa berkata: Demi Allah, kami bertindak balas kepadanya. Saya berkata: Anda harus ingat, anak perempuan saya, bahawa saya memperingatkan anda terhadap azab Allah dan kemurkaan Rasul-Nya (ﷺ). Anda mungkin tidak disesatkan oleh orang yang kecantikannya memikatnya, dan cinta Rasulullah (ﷺ) kepadanya. Saya ('Umar) kemudian mengunjungi Umm Salama kerana hubungan saya dengannya dan saya bercakap dengannya. Umm Salama berkata kepada saya: Umar b. al-Khattab, betapa peliknya anda mencampuri setiap perkara sehingga anda sangat ingin mengganggu antara Rasulullah (ﷺ) dan isterinya, dan ini sangat mengganggu saya sehingga saya enggan mengatakan apa yang harus saya katakan, jadi saya keluar dari apartmennya, dan saya mempunyai seorang kawan dari Anar. Ketika saya tidak hadir (dari rombongan nabi) dia biasa membawa saya berita dan ketika dia tidak hadir saya biasa membawakannya berita itu, dan pada waktu itu kami takut akan raja Ghassan. Kami diberitahu bahawa dia bermaksud menyerang kami, dan pikiran kami dihantui olehnya. Rakan saya, orang Ansari, datang kepada saya, dan dia mengetuk pintu dan berkata: Buka, buka. Saya berkata: Adakah Ghassani telah datang? Dia berkata: (Perkara ini) lebih serius daripada itu. Rasulullah (ﷺ) telah memisahkan diri dari isterinya. Saya berkata: Biarkan hidung Hafsa dan 'A'isha diselimuti debu. Saya kemudian memegang kain saya dan keluar sehingga saya datang dan menjumpai Rasulullah (ﷺ) di loteng tempat dia naik dengan menggunakan tangga yang terbuat dari kayu kurma, dan pelayan Rasulullah (ﷺ) telah duduk di hujung tangga. Saya berkata: Ini Umar. Oleh itu, kebenaran diberikan kepada saya. Saya menceritakan berita ini kepada Rasulullah (ﷺ) dan ketika saya menyampaikan berita mengenai Umm Salama, Rasulullah (ﷺ) tersenyum. Dia berbaring di atas tikar dan tidak ada apa-apa di antara dia dan mat (mat) itu, dan di bawah kepalanya ada bantal yang terbuat dari kulit dan diisi dengan serat plam dan di kakinya terbaring timbunan pohon sant (acacia niloctica , dimaksudkan untuk pencelupan) dan di dekat kepalanya terdapat gantung. Dan saya melihat tanda-tanda maton di sisi Rasulullah (ﷺ), dan saya menangis. Dia berkata: Apa yang membuatmu menangis? Saya berkata: Rasulullah, Khusrau dan Kaisar (menghabiskan hidup mereka) di tengah-tengah (kemewahan), sedangkan kamu menjadi Rasul Allah (menjalani hidupmu dalam kemiskinan ini). Oleh itu, Rasulullah (ﷺ) bersabda: Tidakkah kamu suka bahawa mereka semestinya memiliki kekayaan dunia mereka, dan kamu memiliki akhirat.
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ - أَخْبَرَنِي يَحْيَى، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ بْنُ حُنَيْنٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، يُحَدِّثُ قَالَ مَكَثْتُ سَنَةً وَأَنَا أُرِيدُ، أَنْ أَسْأَلَ، عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ عَنْ آيَةٍ، فَمَا أَسْتَطِيعُ أَنْلَهُ حَتَّى خَرَجَ حَاجًّا فَخَرَجْتُ مَعَهُ فَلَمَّا رَجَعَ فَكُنَّا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ عَدَلَ إِلَى الأَرَاكِ لِحَاجَةٍ لَهُ فَوَقَفْتُ لَهُ حَتَّى فَرَغَ ثُمَّ سِرْتُ مَعَهُ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَنِ اللَّتَانِ تَظَاهَرَتَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَزْوَاجِهِ فَقَالَ تِلْكَ حَفْصَةُ وَعَائِشَةُ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ لَهُ وَاللَّهِ إِنْ كُنْتُ لأُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَكَ عَنْ هَذَا مُنْذُ سَنَةٍ فَمَا أَسْتَطِيعُ هَيْبَةً لَكَ ‏.‏ قَالَ فَلاَ تَفْعَلْ مَا ظَنَنْتَ أَنَّ عِنْدِي مِنْ عِلْمٍ فَسَلْنِي عَنْهُ فَإِنْ كُنْتُ أَعْلَمُهُ أَخْبَرْتُكَ - قَالَ - وَقَالَ عُمَرُ وَاللَّهِ إِنْ كُنَّا فِي الْجَاهِلِيَّةِ مَا نَعُدُّ لِلنِّسَاءِ أَمْرًا حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى فِيهِنَّ مَا أَنْزَلَ وَقَسَمَ لَهُنَّ مَا قَسَمَ قَالَ فَبَيْنَمَا أَنَا فِي أَمْرٍ أَأْتَمِرُهُ إِذْ قَالَتْ لِي امْرَأَتِي لَوْ صَنَعْتَ كَذَا وَكَذَا فَقُلْتُ لَهَا وَمَا لَكِ أَنْتِ وَلِمَا هَا هُنَا وَمَا تَكَلُّفُكِ فِي أَمْرٍ أُرِيدُهُ فَقَالَتْ لِي عَجَبًا لَكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ مَا تُرِيدُ أَنْ تُرَاجَعَ أَنْتَ وَإِنَّ ابْنَتَكَ لَتُرَاجِعُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى يَظَلَّ يَوْمَهُ غَضْبَانَ ‏.‏ قَالَ عُمَرُ فَآخُذُ رِدَائِي ثُمَّ أَخْرُجُ مَكَانِي حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى حَفْصَةَ فَقُلْتُ لَهَا يَا بُنَيَّةُ إِنَّكِ لَتُرَاجِعِينَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى يَظَلَّ يَوْمَهُ غَضْبَانَ ‏.‏ فَقَالَتْ حَفْصَةُ وَاللَّهِ إِنَّا لَنُرَاجِعُهُ ‏.‏ فَقُلْتُ تَعْلَمِينَ أَنِّي أُحَذِّرُكِ عُقُوبَةَ اللَّهِ وَغَضَبَ رَسُولِهِ يَا بُنَيَّةُ لاَ يَغُرَّنَّكِ هَذِهِ الَّتِي قَدْ أَعْجَبَهَا حُسْنُهَا وَحُبُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِيَّاهَا ‏.‏ ثُمَّ خَرَجْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ لِقَرَابَتِي مِنْهَا فَكَلَّمْتُهَا فَقَالَتْ لِي أُمُّ سَلَمَةَ عَجَبًا لَكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ قَدْ دَخَلْتَ فِي كُلِّ شَىْءٍ حَتَّى تَبْتَغِي أَنْ تَدْخُلَ بَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَزْوَاجِهِ ‏.‏ قَالَ فَأَخَذَتْنِي أَخْذًا كَسَرَتْنِي عَنْ بَعْضِ مَا كُنْتُ أَجِدُ فَخَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهَا وَكَانَ لِي صَاحِبٌ مِنَ الأَنْصَارِ إِذَا غِبْتُ أَتَانِي بِالْخَبَرِ وَإِذَا غَابَ كُنْتُ أَنَا آتِيهِ بِالْخَبَرِ وَنَحْنُ حِينَئِذٍ نَتَخَوَّفُ مَلِكًا مِنْ مُلُوكِ غَسَّانَ ذُكِرَ لَنَا أَنَّهُ يُرِيدُ أَنْ يَسِيرَ إِلَيْنَا فَقَدِ امْتَلأَتْ صُدُورُنَا مِنْهُ فَأَتَى صَاحِبِي الأَنْصَارِيُّ يَدُقُّ الْبَابَ وَقَالَ افْتَحِ افْتَحْ ‏.‏ فَقُلْتُ جَاءَ الْغَسَّانِيُّ فَقَالَ أَشَدُّ مِنْ ذَلِكَ اعْتَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَزْوَاجَهُ ‏.‏ فَقُلْتُ رَغِمَ أَنْفُ حَفْصَةَ وَعَائِشَةَ ‏.‏ ثُمَّ آخُذُ ثَوْبِي فَأَخْرُجُ حَتَّى جِئْتُ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَشْرُبَةٍ لَهُ يُرْتَقَى إِلَيْهَا بِعَجَلَةٍ وَغُلاَمٌ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَسْوَدُ عَلَى رَأْسِ الدَّرَجَةِ فَقُلْتُ هَذَا عُمَرُ ‏.‏ فَأُذِنَ لِي ‏.‏ قَالَ عُمَرُ فَقَصَصْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَذَا الْحَدِيثَ فَلَمَّا بَلَغْتُ حَدِيثَ أُمِّ سَلَمَةَ تَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِنَّهُ لَعَلَى حَصِيرٍ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ شَىْءٌ وَتَحْتَ رَأْسِهِ وِسَادَةٌ مِنْ أَدَمٍ حَشْوُهَا لِيفٌ وَإِنَّ عِنْدَ رِجْلَيْهِ قَرَظًا مَضْبُورًا وَعِنْدَ رَأْسِهِ أُهُبًا مُعَلَّقَةً فَرَأَيْتُ أَثَرَ الْحَصِيرِ فِي جَنْبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَكَيْتُ فَقَالَ ‏"‏ مَا يُبْكِيكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ كِسْرَى وَقَيْصَرَ فِيمَا هُمَا فِيهِ وَأَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ لَهُمَا الدُّنْيَا وَلَكَ الآخِرَةُ ‏"‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 41

Rujukan Hadis 1479b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3508

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1479c)

Ibnu Abbas (ra) mengatakan:

Saya ikut dengan Umar sehingga kami sampai di Marr al-Zahran (nama tempat), dan hadis yang lain sama seperti yang diriwayatkan oleh Sulaiman b. Bilal (kecuali dengan) variasi (kata-kata) yang saya katakan: (Bagaimana) dengan kedua wanita ini? Dia berkata: Mereka adalah Hafsa dan Umm Salama. Dan dia membuat penambahan ini: Saya datang ke pangsapuri dan di setiap pangsapuri terdapat (suara) tangisan. Dan penambahan ini juga dibuat: Dan dia (Nabi saw) telah bersumpah untuk menjauhkan diri dari mereka selama sebulan, dan ketika dua puluh sembilan hari telah berlalu, dia mengunjungi mereka.
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ، سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ حُنَيْنٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَقْبَلْتُ مَعَ عُمَرَ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِمَرِّ الظَّهْرَانِ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ كَنَحْوِ حَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ قُلْتُ شَأْنُ الْمَرْأَتَيْنِ قَالَ حَفْصَةُ وَأُمُّ سَلَمَةَ ‏.‏ وَزَادَ فِيهِ وَأَتَيْتُ الْحُجَرَ فَإِذَا فِي كُلِّ بَيْتٍ بُكَاءٌ ‏.‏ وَزَادَ أَيْضًا وَكَانَ آلَى مِنْهُنَّ شَهْرًا فَلَمَّا كَانَ تِسْعًا وَعِشْرِينَ نَزَلَ إِلَيْهِنَّ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 42

Rujukan Hadis 1479c

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3509

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1479d)

Ibnu Abbas ra katanya:

Saya berhasrat untuk bertanya kepada Umar tentang dua wanita yang telah menuntut (kekayaan duniawi) selama hidup Nabi (ﷺ), dan saya terus menunggu selama satu tahun, tetapi tidak menemui peluang yang sesuai dengannya sehingga saya kebetulan menemaninya ke Mekah . Dan ketika dia sampai di Marr al Zahran, dia pergi untuk menjawab panggilan alam, dan dia berkata (kepadaku): Bawalah aku sebotol air, dan aku membawanya kepadanya. Setelah menjawab panggilan alam, ketika dia kembali, saya mula menuangkan air (di atas tangan dan kakinya), dan saya teringat (peristiwa pemisahan rasulullah saw dari isterinya). Oleh itu, saya berkata kepadanya: Komandan yang Beriman, yang merupakan dua wanita (yang telah mendorong Nabi [sawas] untuk memberikan keselesaan hidup) dan saya belum selesai berbicara ketika dia berkata: A'isha dan Hafsa.
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، سَمِعَ عُبَيْدَ بْنَ حُنَيْنٍ، - وَهُوَ مَوْلَى الْعَبَّاسِ - قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ كُنْتُ أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَ، عُمَرَ عَنِ الْمَرْأَتَيْنِ اللَّتَيْنِ تَظَاهَرَتَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَبِثْتُ سَنَةً مَا أَجِدُ لَهُ مَوْضِعًا حَتَّى صَحِبْتُهُ إِلَى مَكَّةَ فَلَمَّا كَانَ بِمَرِّ الظَّهْرَانِ ذَهَبَ يَقْضِي حَاجَتَهُ فَقَالَ أَدْرِكْنِي بِإِدَاوَةٍ مِنْ مَاءٍ فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَلَمَّا قَضَى حَاجَتَهُ وَرَجَعَ ذَهَبْتُ أَصُبُّ عَلَيْهِ وَذَكَرْتُ فَقُلْتُ لَهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَنِ الْمَرْأَتَانِ فَمَا قَضَيْتُ كَلاَمِي حَتَّى قَالَ عَائِشَةُ وَحَفْصَةُ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 43

Rujukan Hadis 1479d

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3510

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1479e)

Ibnu Abbas (ra dengan mereka) melaporkan. Saya selalu ingin bertanya kepada Umar tentang kedua wanita di antara isteri-isteri Rasulullah saw tentang siapa Allah yang Maha Agung, berkata:

"Sekiranya kamu berdua bertaubat kepada Allah, maka sesungguhnya hatimu cenderung (kepada hal ini)" (Ixvi. 4), hingga 'Umar (saw) berangkat untuk menunaikan haji dan aku juga ikut dengannya. Dan ketika kami berjalan di sepanjang jalan, 'Umar (ra. Hiyn) pergi dan saya juga pergi bersamanya dengan sebuah kendi (air). Dia menjawab panggilan alam, dan kemudian datang kepada saya dan saya menuangkan air ke atas tangannya dan dia berwudhu. Saya berkata: Komandan yang beriman, yang merupakan dua wanita di antara isteri-isteri Rasulullah (ﷺ) tentang siapa Allah, yang Maha Mulia dan Mulia, berkata: 'Sekiranya kamu berdua bertaubat kepada Allah, maka sesungguhnya hatimu cenderung kepadanya "?' 'Umar (katanya) berkata: Sungguh aneh bagi kamu, Ibnu Abbas! (Zuhri berkata: Demi Allah, dia tidak menyukai apa yang ditanyakannya, tetapi tidak menyembunyikannya.) Dia ('Umar) berkata: Mereka adalah Hafsa dan' Aisyah; dan dia kemudian mulai meriwayatkan hadis itu dan berkata: Kami orang-orang seperti itu di kalangan orang Quraisy yang menguasai wanita, dan ketika kami sampai di Madinah kami mendapati di sana orang-orang yang dikuasai oleh wanita mereka, dan wanita-wanita kami mula belajar (kebiasaan) wanita mereka.Dia lebih lanjut berkata: Dan rumah saya terletak di pinggir bandar Aledina di suku Banu Umayya b. Zaid. Suatu hari saya menjadi marah dengan isteri saya dan dia membalas saya. Saya tidak suka bahawa dia balas saya. Dia berkata: Anda tidak menyetujui tindakan balas saya kepada anda Demi Allah, isteri-isteri Rasulullah (ﷺ) membalasnya, dan salah seorang dari mereka melepaskan dirinya dari siang hingga malam. Maka saya ('Umar) keluar dan mengunjungi Hafsa dan berkata: Adakah anda membalas Rasulullah (ﷺ)? Dia berkata: Ya. Saya kata; Adakah ada di antara kamu yang melepaskan dirinya dari siang hingga malam? Dia berkata: Ya. Dia berkata: Dia yang menyukainya di antara kamu sebenarnya gagal dan mengalami kerugian. Adakah setiap orang di antara kamu tidak takut akan kemurkaan Allah kepadanya kerana kemurkaan Rasul-Nya (ﷺ), dan (akibatnya) dia mungkin binasa? Oleh itu, janganlah kamu membalas rasulullah (ﷺ) dan jangan meminta apa-apa padanya, tetapi tanyakan kepadaku apa yang kamu inginkan, (dan tingkah laku jujur) temanmu itu mungkin tidak akan menyesatkan kamu, jika dia lebih anggun dan lebih disayangi oleh Allah Rasul (ﷺ) daripada kamu (yang bermaksud 'Aisyah) Dia (Hadrat 'Umar lebih jauh) berkata: Saya mendapat kompilasi dari orang-orang Ansar dan, kami selalu tinggal bersama-sama dengan Rasulullah (ﷺ). Dia tinggal di sana selama satu hari sementara saya tinggal di sana pada hari yang lain, dan dia membawa saya berita mengenai wahyu dan lain-lain (perkara), dan saya membawanya (berita) seperti ini. Dan kami membincangkan bahawa orang-orang Ghassan sedang mengendarai kuda untuk menyerang kami. Id sahabat pernah menghadiri (Rasul). dan kemudian datang kepada saya pada waktu malam dan mengetuk pintu saya dan memanggil saya, dan saya keluar kepadanya, dan dia berkata: Perkara yang sangat penting telah terjadi. Saya berkata: Apa itu? Adakah orang Ghassanid datang? Dia berkata: Tidak, tetapi lebih serius dan lebih penting daripada itu: Nabi (ﷺ) telah menceraikan isterinya. Saya berkata: Hafsa telah gagal dan mengalami kerugian. dan saya bimbang ia akan berlaku. Ketika subuh, saya memperhatikan solat subuh dan berpakaian, dan kemudian datang ke sana (di rumah nabi) dan mengunjungi Hafsa, dan dia menangis. Saya berkata: Adakah Rasulullah (ﷺ) menceraikan anda (semua)? Dia berkata: Saya tidak tahu. Namun, dia telah memisahkan dirinya di loteng. Saya datang kepada seorang hamba hitam dan berkata kepadanya: Minta izin untuk 'Umar. Dia masuk dan kemudian mendatangi saya dan berkata: Saya memberitahumu tentang dia, tetapi dia diam. Saya kemudian pergi ke mimbar dan duduk di sana, dan ada sekumpulan orang duduk di situ dan ada yang menangis. Saya duduk di sana untuk beberapa ketika, sehingga saya dikuasai (oleh idea itu) yang ada dalam fikiran saya. Saya kemudian kembali menemui budak itu dan berkata kepadanya: Minta izin untuk Umar. Dia masuk dan mendatangi saya dan berkata: Saya menyebutkan kamu kepadanya tetapi dia diam. Saya hendak berpatah balik ketika budak lelaki itu memanggil saya dan berkata: Masuk; kebenaran telah diberikan kepada anda. Saya masuk dan memberi salam kepada Rasulullah (ﷺ) dan dia bersandar di sofa tikar dan ia meninggalkan bekas di sisinya. Saya berkata: Wahai Rasulullah, sudahkah kamu menceraikan isterimu? Dia mengangkat kepalanya ke arah saya dan berkata: Tidak. Saya berkata: Allah Maha Besar. Wahai Rasulullah, aku berharap jika kamu melihat bagaimana kita orang Quraisy menguasai wanita tetapi ketika kita datang ke Madinah kita dapati orang yang dikuasai oleh wanita mereka. Oleh itu wanita kami mula belajar dari wanita mereka. Pada suatu hari saya menjadi marah kepada isteri saya dan dia mula membalas saya. Saya tidak menyetujui bahawa dia harus membalas saya. Dia berkata: Anda tidak suka bahawa saya harus membalas anda, tetapi, oleh Allah. isteri-isteri Rasulullah (ﷺ) membalasnya dan salah seorang dari mereka memisahkan dirinya dari dia selama sehari hingga malam. Saya berkata: Dia yang melakukan itu di antara mereka sebenarnya gagal dan mengalami kerugian. Apakah ada di antara mereka yang merasa benci dari kemurkaan Allah kerana kemarahan Rasulullah (ﷺ), dan dia pasti binasa. Utusan Allah (ﷺ) tersenyum, saya berkata: Wahai Rasulullah, saya mengunjungi Hafsa dan berkata: (Perilaku) sahabat anda ('Aisyah) mungkin tidak menyesatkan anda, Jika dia lebih anggun daripada anda dan lebih disayangi oleh Allah Rasul (ﷺ) daripada kamu. Rasulullah (ﷺ) tersenyum untuk kali kedua. Saya berkata: Wahai Rasulullah, cara saya bercakap dengan anda mengenai perkara-perkara yang menyenangkan? Dia berkata: Ya. Saya duduk dan mengangkat kepala (untuk melihat sesuatu) di dalam rumah dan, demi Allah, saya tidak melihat apa-apa yang penting selain tiga kulit. Saya berkata: Wahai Rasulullah, berdoalah kepada Tuhan agar Dia menjadikan hidupnya sejahtera bagi umatmu sebagaimana Dia telah membuat banyak bagi orang-orang Parsi dan Rom (walaupun pada hakikatnya) bahawa mereka tidak, menyembah Allah, Yang Maha Tinggi. dan Yang Mulia, di mana dia (Rasul Allah) duduk lalu saya berkata: Ibn Khattab, adakah anda ragu bahawa mereka adalah bangsa yang barang baik mereka telah diberikan segera dalam kehidupan dunia ini. Saya berkata: Rasulullah! minta ampun untuk saya. Dan dia (Utusan Allah) telah bersumpah bahawa dia tidak akan mengunjungi mereka selama sebulan kerana kegusaran yang melampau terhadap mereka sehingga Allah menunjukkan rasa tidak senang-Nya kepadanya (Rasul Allah). Zuhri berkata: 'Urwa memberitahu saya bahawa' Aisyah ra katanya: Ketika dua puluh sembilan malam selesai, Rasulullah (ﷺ) mengunjungi saya, dan dia memulakan (lawatannya) dengan saya. Saya berkata: Wahai Rasulullah, anda telah bersumpah bahawa anda tidak akan mengunjungi kami selama sebulan, sedangkan anda telah mengunjungi setelah saya menghitung hanya dua puluh sembilan (malam). Kemudian dia berkata: Bulan itu mungkin juga dua puluh sembilan (hari). Dia kemudian berkata: 'Aisyah, saya akan berbicara dengan anda tentang suatu perkara, dan anda tidak seharusnya terburu-buru di dalamnya (dan jangan memberikan keputusan akhir anda) sehingga anda berunding dengan ibu bapa anda. Dia kemudian membacakan ayat ini kepada saya: "Wahai Nabi, katakanlah kepada isterimu" hingga dia mencapai "pahala yang besar" (xxxiii. 28). Aisyah berkata: Demi Allah, dia tahu bahawa ibu bapa saya tidak akan membenarkan saya berpisah dengannya. Saya berkata: Adakah perlu berjumpa dengan ibu bapa saya dalam masalah ini? Saya sebenarnya memilih Allah dan RasulNya dan tempat tinggal di akhirat. Ma'mar berkata: Ayyub melaporkan kepada saya bahawa 'Aisyah berkata: Jangan beritahu isteri-isterimu bahawa aku telah memilih kamu, dimana Rasulullah (ﷺ) bersabda: Sesungguhnya Allah telah mengutus aku sebagai penyampai pesan, dan Dia telah tidak menghantar saya sebagai sumber kesusahan (kepada orang lain). Qatada berkata: "Saghat qulubukum" bermaksud "Hati kamu cenderung."
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ، - وَتَقَارَبَا فِي لَفْظِ الْحَدِيثِ - قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ حَدَّثَنَا وَقَالَ، إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمْ أَزَلْ حَرِيصًا أَنْأَسْأَلَ عُمَرَ عَنِ الْمَرْأَتَيْنِ مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اللَّتَيْنِ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا‏}‏ حَتَّى حَجَّ عُمَرُ وَحَجَجْتُ مَعَهُ فَلَمَّا كُنَّا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ عَدَلَ عُمَرُ وَعَدَلْتُ مَعَهُ بِالإِدَاوَةِ فَتَبَرَّزَ ثُمَّ أَتَانِي فَسَكَبْتُ عَلَى يَدَيْهِ فَتَوَضَّأَ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَنِ الْمَرْأَتَانِ مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اللَّتَانِ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُمَا ‏{‏ إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا‏}‏ قَالَ عُمَرُ وَاعَجَبًا لَكَ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ - قَالَ الزُّهْرِيُّ كَرِهَ وَاللَّهِ مَا سَأَلَهُ عَنْهُ وَلَمْ يَكْتُمْهُ - قَالَ هِيَ حَفْصَةُ وَعَائِشَةُ ‏.‏ ثُمَّ أَخَذَ يَسُوقُ الْحَدِيثَ قَالَ كُنَّا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ قَوْمًا نَغْلِبُ النِّسَاءَ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَجَدْنَا قَوْمًا تَغْلِبُهُمْ نِسَاؤُهُمْ فَطَفِقَ نِسَاؤُنَا يَتَعَلَّمْنَ مِنْ نِسَائِهِمْ - قَالَ - وَكَانَ مَنْزِلِي فِي بَنِي أُمَيَّةَ بْنِ زَيْدٍ بِالْعَوَالِي فَتَغَضَّبْتُ يَوْمًا عَلَى امْرَأَتِي فَإِذَا هِيَ تُرَاجِعُنِي فَأَنْكَرْتُ أَنْ تُرَاجِعَنِي ‏.‏ فَقَالَتْ مَا تُنْكِرُ أَنْ أُرَاجِعَكَ فَوَاللَّهِ إِنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيُرَاجِعْنَهُ وَتَهْجُرُهُ إِحْدَاهُنَّ الْيَوْمَ إِلَى اللَّيْلِ ‏.‏ فَانْطَلَقْتُ فَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ فَقُلْتُ أَتُرَاجِعِينَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ فَقُلْتُ أَتَهْجُرُهُ إِحْدَاكُنَّ الْيَوْمَ إِلَى اللَّيْلِ قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ قُلْتُ قَدْ خَابَ مَنْ فَعَلَ ذَلِكَ مِنْكُنَّ وَخَسِرَ أَفَتَأْمَنُ إِحْدَاكُنَّ أَنْ يَغْضَبَ اللَّهُ عَلَيْهَا لِغَضَبِ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هِيَ قَدْ هَلَكَتْ لاَ تُرَاجِعِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ تَسْأَلِيهِ شَيْئًا وَسَلِينِي مَا بَدَا لَكِ وَلاَ يَغُرَّنَّكِ أَنْ كَانَتْ جَارَتُكِ هِيَ أَوْسَمَ وَأَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْكِ - يُرِيدُ عَائِشَةَ - قَالَ وَكَانَ لِي جَارٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَكُنَّا نَتَنَاوَبُ النُّزُولَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَنْزِلُ يَوْمًا وَأَنْزِلُ يَوْمًا فَيَأْتِينِي بِخَبَرِ الْوَحْىِ وَغَيْرِهِ وَآتِيهِ بِمِثْلِ ذَلِكَ وَكُنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّ غَسَّانَ تُنْعِلُ الْخَيْلَ لِتَغْزُوَنَا فَنَزَلَ صَاحِبِي ثُمَّ أَتَانِي عِشَاءً فَضَرَبَ بَابِي ثُمَّ نَادَانِي فَخَرَجْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ حَدَثَ أَمْرٌ عَظِيمٌ ‏.‏ قُلْتُ مَاذَا أَجَاءَتْ غَسَّانُ قَالَ لاَ بَلْ أَعْظَمُ مِنْ ذَلِكَ وَأَطْوَلُ طَلَّقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ ‏.‏ فَقُلْتُ قَدْ خَابَتْ حَفْصَةُ وَخَسِرَتْ قَدْ كُنْتُ أَظُنُّ هَذَا كَائِنًا حَتَّى إِذَا صَلَّيْتُ الصُّبْحَ شَدَدْتُ عَلَىَّ ثِيَابِي ثُمَّ نَزَلْتُ فَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ وَهْىَ تَبْكِي فَقُلْتُ أَطَلَّقَكُنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ لاَ أَدْرِي هَا هُوَ ذَا مُعْتَزِلٌ فِي هَذِهِ الْمَشْرُبَةِ ‏.‏ فَأَتَيْتُ غُلاَمًا لَهُ أَسْوَدَ فَقُلْتُ اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ ‏.‏ فَدَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ إِلَىَّ فَقَالَ قَدْ ذَكَرْتُكَ لَهُ فَصَمَتَ فَانْطَلَقْتُ حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى الْمِنْبَرِ فَجَلَسْتُ فَإِذَا عِنْدَهُ رَهْطٌ جُلُوسٌ يَبْكِي بَعْضُهُمْ فَجَلَسْتُ قَلِيلاً ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَجِدُ ثُمَّ أَتَيْتُ الْغُلاَمَ فَقُلْتُ اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ ‏.‏ فَدَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ إِلَىَّ ‏.‏ فَقَالَ قَدْ ذَكَرْتُكَ لَهُ فَصَمَتَ ‏.‏ فَوَلَّيْتُ مُدْبِرًا فَإِذَا الْغُلاَمُ يَدْعُونِي فَقَالَ ادْخُلْ فَقَدْ أَذِنَ لَكَ فَدَخَلْتُ فَسَلَّمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هُوَ مُتَّكِئٌ عَلَى رَمْلِ حَصِيرٍ قَدْ أَثَّرَ فِي جَنْبِهِ فَقُلْتُ أَطَلَّقْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ نِسَاءَكَ فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَىَّ وَقَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ اللَّهُ أَكْبَرُ لَوْ رَأَيْتَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَكُنَّا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ قَوْمًا نَغْلِبُ النِّسَاءَ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَجَدْنَا قَوْمًا تَغْلِبُهُمْ نِسَاؤُهُمْ فَطَفِقَ نِسَاؤُنَا يَتَعَلَّمْنَ مِنْ نِسَائِهِمْ فَتَغَضَّبْتُ عَلَى امْرَأَتِي يَوْمًا فَإِذَا هِيَ تُرَاجِعُنِي فَأَنْكَرْتُ أَنْ تُرَاجِعَنِي ‏.‏ فَقَالَتْ مَا تُنْكِرُ أَنْ أُرَاجِعَكَ فَوَاللَّهِ إِنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيُرَاجِعْنَهُ وَتَهْجُرُهُ إِحْدَاهُنَّ الْيَوْمَ إِلَى اللَّيْلِ ‏.‏ فَقُلْتُ قَدْ خَابَ مَنْ فَعَلَ ذَلِكَ مِنْهُنَّ وَخَسِرَ أَفَتَأْمَنُ إِحْدَاهُنَّ أَنْ يَغْضَبَ اللَّهُ عَلَيْهَا لِغَضَبِ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هِيَ قَدْ هَلَكَتْ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ دَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ فَقُلْتُ لاَ يَغُرَّنَّكِ أَنْ كَانَتْ جَارَتُكِ هِيَ أَوْسَمُ مِنْكِ وَأَحَبُّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْكِ ‏.‏ فَتَبَسَّمَ أُخْرَى فَقُلْتُ أَسْتَأْنِسُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ فَجَلَسْتُ فَرَفَعْتُ رَأْسِي فِي الْبَيْتِ فَوَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ فِيهِ شَيْئًا يَرُدُّ الْبَصَرَ إِلاَّ أُهُبًا ثَلاَثَةً فَقُلْتُ ادْعُ اللَّهَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ يُوَسِّعَ عَلَى أُمَّتِكَ فَقَدْ وَسَّعَ عَلَى فَارِسَ وَالرُّومِ وَهُمْ لاَ يَعْبُدُونَ اللَّهَ فَاسْتَوَى جَالِسًا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَفِي شَكٍّ أَنْتَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ أُولَئِكَ قَوْمٌ عُجِّلَتْ لَهُمْ طَيِّبَاتُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ اسْتَغْفِرْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ وَكَانَ أَقْسَمَ أَنْ لاَ يَدْخُلَ عَلَيْهِنَّ شَهْرًا مِنْ شِدَّةِ مَوْجِدَتِهِ عَلَيْهِنَّ ‏.‏ حَتَّى عَاتَبَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا مَضَى تِسْعٌ وَعِشْرُونَ لَيْلَةً دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَدَأَ بِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ أَقْسَمْتَ أَنْ لاَ تَدْخُلَ عَلَيْنَا شَهْرًا وَإِنَّكَ دَخَلْتَ مِنْ تِسْعٍ وَعِشْرِينَ أَعُدُّهُنَّ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ الشَّهْرَ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ - ثُمَّ قَالَ - يَا عَائِشَةُ إِنِّي ذَاكِرٌ لَكِ أَمْرًا فَلاَ عَلَيْكِ أَنْ لاَ تَعْجَلِي فِيهِ حَتَّى تَسْتَأْمِرِي أَبَوَيْكِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ عَلَىَّ الآيَةَ ‏{‏ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لأَزْوَاجِكَ‏}‏ حَتَّى بَلَغَ ‏{‏ أَجْرًا عَظِيمًا‏}‏ قَالَتْ عَائِشَةُ قَدْ عَلِمَ وَاللَّهِ أَنَّ أَبَوَىَّ لَمْ يَكُونَا لِيَأْمُرَانِي بِفِرَاقِهِ قَالَتْ فَقُلْتُ أَوَفِي هَذَا أَسْتَأْمِرُ أَبَوَىَّ فَإِنِّي أُرِيدُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الآخِرَةَ ‏.‏ قَالَ مَعْمَرٌ فَأَخْبَرَنِي أَيُّوبُ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ لاَ تُخْبِرْ نِسَاءَكَ أَنِّي اخْتَرْتُكَ فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ أَرْسَلَنِي مُبَلِّغًا وَلَمْ يُرْسِلْنِي مُتَعَنِّتًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قَتَادَةُ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا مَالَتْ قُلُوبُكُمَا‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 44

Rujukan Hadis 1479e

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3511

Ayat Al-Quran yang berkaitan: 15.4 , 33.28

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1480a)

Fatima binti Qais melaporkan bahawa Abu 'Amr b. Hafs menceraikannya sama sekali ketika dia jauh dari rumah, dan dia menghantar ejennya kepadanya dengan sebiji barli. Dia tidak senang dengannya dan ketika dia berkata:

Saya bersumpah oleh Allah bahawa anda tidak mempunyai tuntutan terhadap kami. dia pergi menemui Rasulullah (ﷺ) dan menyebutkannya kepadanya. Dia berkata: Tidak ada pemeliharaan karena kamu dari dia, dan dia memerintahkannya untuk menghabiskan 'Idda di rumah Umm Sharik, tetapi kemudian berkata: Itulah wanita yang dikunjungi sahabatku. Jadi lebih baik menghabiskan masa ini di rumah Ibn Umm Maktum, kerana dia adalah orang buta dan yon dapat menanggalkan pakaianmu. Dan apabila 'Idda selesai, beritahu saya. Dia berkata: Ketika tempoh 'Idda saya berakhir, saya menyebut kepadanya bahawa Mu'awiya b. Abu Sufyan dan Jahm telah mengirimkan usulan perkahwinan kepada saya, di mana Rasulullah (ﷺ) bersabda: Adapun Abu Jahm, dia tidak meletakkan tongkatnya dari bahunya, dan bagi Mu'awiya, dia adalah orang miskin yang tidak memiliki harta benda; berkahwin dengan Usama b. Zaid. Saya membantahnya, tetapi dia sekali lagi berkata: Kahwin dengan Usama; jadi saya berkahwin dengannya. Allah memberkati di sana dan saya dicemburui (oleh orang lain).
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، مَوْلَى الأَسْوَدِ بْنِ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ، أَنَّ أَبَا عَمْرِو بْنَ حَفْصٍ، طَلَّقَهَا الْبَتَّةَ وَهُوَ غَائِبٌ فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا وَكِيلُهُ بِشَعِيرٍ فَسَخِطَتْهُ فَقَالَ وَاللَّهِ مَا لَكِ عَلَيْنَا مِنْ شَىْءٍ ‏.‏ فَجَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ ‏"‏ لَيْسَ لَكِ عَلَيْهِ نَفَقَةٌ ‏"‏ ‏.‏ فَأَمَرَهَا أَنْ تَعْتَدَّ فِي بَيْتِ أُمِّ شَرِيكٍ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ تِلْكَ امْرَأَةٌ يَغْشَاهَا أَصْحَابِي اعْتَدِّي عِنْدَ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ فَإِنَّهُ رَجُلٌ أَعْمَى تَضَعِينَ ثِيَابَكِ فَإِذَا حَلَلْتِ فَآذِنِينِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَلَمَّا حَلَلْتُ ذَكَرْتُ لَهُ أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ وَأَبَا جَهْمٍ خَطَبَانِي ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَّا أَبُو جَهْمٍ فَلاَ يَضَعُ عَصَاهُ عَنْ عَاتَقِهِ وَأَمَّا مُعَاوِيَةُ فَصُعْلُوكٌ لاَ مَالَ لَهُ انْكِحِي أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ ‏"‏ ‏.‏ فَكَرِهْتُهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ انْكِحِي أُسَامَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَنَكَحْتُهُ فَجَعَلَ اللَّهُ فِيهِ خَيْرًا وَاغْتَبَطْتُ بِهِ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 45

Rujukan Hadis 1480a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3512

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1480b)

Fatima binti Qais melaporkan bahawa suaminya menceraikannya semasa hidup Rasulullah (ﷺ) dan memberinya elaun nafkah yang sedikit. Ketika melihatnya, dia berkata:

Demi Allah, saya akan memberitahu Rasulullah (ﷺ), dan jika elaun nafkah ditanggung oleh saya, maka saya akan menerima apa yang cukup untuk saya, dan jika bukan kerana saya, saya tidak akan menerima apa-apa darinya. Dia berkata: Saya menyebutkan hal itu kepada Rasulullah (ﷺ) dan dia berkata: Tidak ada elaun penyelenggaraan untuk anda dan juga penginapan.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي حَازِمٍ وَقَالَ قُتَيْبَةُ أَيْضًا حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَارِيَّ - كِلاَهُمَا عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي، سَلَمَةَ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ، أَنَّهُ طَلَّقَهَا زَوْجُهَا فِي عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ أَنْفَقَ عَلَيْهَا نَفَقَةَ دُونٍ فَلَمَّا رَأَتْ ذَلِكَ قَالَتْ وَاللَّهِ لأُعْلِمَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا كَانَ لِي نَفَقَةٌ أَخَذْتُ الَّذِي يُصْلِحُنِي وَإِنْ لَمْ تَكُنْ لِي نَفَقَةٌ لَمْ آخُذْ مِنْهُ شَيْئًا قَالَتْ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ لاَ نَفَقَةَ لَكِ وَلاَ سُكْنَى ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 46

Rujukan Hadis 1480b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3513

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1480c)

Fatima binti Qais melaporkan bahawa suaminya al-Makhzulmi menceraikannya dan enggan membayar elaun nafkahnya. Oleh itu, dia mendatangi Rasulullah saw dan memberitahunya, lalu dia berkata:

Tidak ada elaun pemeliharaan untuk anda, dan lebih baik anda pergi ke rumah Ibnu Umm Maktum dan tinggal bersamanya kerana dia adalah orang buta dan anda boleh menanggalkan pakaian anda di rumahnya (iaitu anda tidak akan menghadapi banyak kesukaran dalam memerhatikan purdah ada).
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّهُ قَالَ سَأَلْتُ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ فَأَخْبَرَتْنِي أَنَّ زَوْجَهَا الْمَخْزُومِيَّ طَلَّقَهَا فَأَبَى أَنْ يُنْفِقَ عَلَيْهَا فَجَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَتْهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ نَفَقَةَ لَكِ فَانْتَقِلِي فَاذْهَبِي إِلَى ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ فَكُونِي عِنْدَهُ فَإِنَّهُ رَجُلٌ أَعْمَى تَضَعِينَ ثِيَابَكِ عِنْدَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 47

Rujukan Hadis 1480c

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3514

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1480d)

Abu Salama melaporkan bahawa Fatima binti Qais, saudara perempuan al-Dahhak b. Qais memberitahunya bahawa Abu Hafs b. Mughira al-Makhzumi menceraikannya tiga kali dan kemudian dia pergi ke Yaman. Anggota keluarganya berkata kepadanya:

Tidak ada elaun penyelenggaraan kerana anda dari kami. Khalid b. Walid bersama sekumpulan orang mengunjungi Rasulullah (ﷺ) di rumah Maimuna dan mereka berkata: Abu Hafs telah menceraikan isterinya dengan tiga lafaz; adakah elaun penyelenggaraan yang dikenakan kepadanya? Oleh itu Rasulullah (ﷺ) bersabda: Tidak ada elaun nafkah yang dikenakan kepadanya, tetapi dia diharuskan menghabiskan' Idda; dan dia mengirim pesan kepadanya bahawa dia tidak harus terburu-buru dalam membuat keputusan tentang dirinya sendiri dan memerintahkannya untuk pindah ke rumah Umm Sharik, dan kemudian mengirimkannya pesan bahawa sebagai pendatang pertama (sering) mengunjungi rumah Umm Sharik , sebaiknya dia pergi ke rumah Ibnu Umm Maktum, orang buta, (dan lebih jauh berkata: Sekiranya kamu menanggalkan pakaian kepala, dia (Ibn Umm Makhtum) tidak akan melihatmu. Oleh itu, dia pergi ke rumahnya, dan ketika 'Idda selesai, Rasulullah (ﷺ) mengawini dia dengan Usama b. Zaid b. Haritha.
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ أَبِي كَثِيرٍ - أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ، أُخْتَ الضَّحَّاكِ بْنِ قَيْسٍ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أَبَا حَفْصِ بْنَ الْمُغِيرَةِ الْمَخْزُومِيَّ طَلَّقَهَا ثَلاَثًا ثُمَّ انْطَلَقَ إِلَى الْيَمَنِ فَقَالَ لَهَا أَهْلُهُ لَيْسَ لَكِ عَلَيْنَا نَفَقَةٌ ‏.‏ فَانْطَلَقَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ فِي نَفَرٍ فَأَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِ مَيْمُونَةَ فَقَالُوا إِنَّ أَبَا حَفْصٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلاَثًا فَهَلْ لَهَا مِنْ نَفَقَةٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَيْسَتْ لَهَا نَفَقَةٌ وَعَلَيْهَا الْعِدَّةُ ‏"‏ ‏.‏ وَأَرْسَلَ إِلَيْهَا ‏"‏ أَنْ لاَ تَسْبِقِينِي بِنَفْسِكِ ‏"‏ ‏.‏ وَأَمَرَهَا أَنْ تَنْتَقِلَ إِلَى أُمِّ شَرِيكٍ ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَيْهَا ‏"‏ أَنَّ أُمَّ شَرِيكٍ يَأْتِيهَا الْمُهَاجِرُونَ الأَوَّلُونَ فَانْطَلِقِي إِلَى ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ الأَعْمَى فَإِنَّكِ إِذَا وَضَعْتِ خِمَارَكِ لَمْ يَرَكِ ‏"‏ ‏.‏ فَانْطَلَقَتْ إِلَيْهِ فَلَمَّا مَضَتْ عِدَّتُهَا أَنْكَحَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُسَامَةَ بْنَ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ.

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 48

Rujukan Hadis 1480d

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3515

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1480e)

Fatima binti Qais melaporkan:

Saya telah berkahwin dengan orang dari Banu Makhzum dan dia menceraikan saya dengan perceraian yang tidak boleh dibatalkan. Saya mengirim pesan kepada keluarganya yang meminta wang sara hidup, dan hadis yang lain telah disampaikan dengan sedikit perubahan perkataan.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَابْنُ، حُجْرٍ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - يَعْنُونَ ابْنَ جَعْفَرٍ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ، ح وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ، قَالَ كَتَبْتُ ذَلِكَ مِنْ فِيهَا كِتَابًا قَالَتْ كُنْتُ عِنْدَ رَجُلٍ مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ فَطَلَّقَنِي الْبَتَّةَ فَأَرْسَلْتُ إِلَى أَهْلِهِ أَبْتَغِي النَّفَقَةَ ‏.‏ وَاقْتَصُّوا الْحَدِيثَ بِمَعْنَى حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ‏.‏ غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ‏ "‏ لاَ تَفُوتِينَا بِنَفْسِكِ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 49

Rujukan Hadis 1480e

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3516

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1480f)

Fatima binti Qais (saw) melaporkan bahawa dia telah berkahwin dengan Abu 'Amr b. Hafs b. al-Mughira dan dia menceraikannya dengan tiga lafaz. Dia menyatakan bahawa dia pergi menemui Rasulullah (ﷺ) bertanya kepadanya tentang meninggalkan rumah itu. Dia memerintahkannya untuk pindah ke rumah Ibn Umm Maktum, orang buta. Marwan enggan memberi keterangan kepada wanita yang bercerai meninggalkan rumahnya (sebelum 'Idda berakhir). 'Urwa mengatakan bahawa' Aisyah membantah (kata-kata) Fatima binti Qais.

حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، جَمِيعًا عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا، كَانَتْ تَحْتَ أَبِي عَمْرِو بْنِ حَفْصِ بْنِ الْمُغِيرَةِ فَطَلَّقَهَا آخِرَ ثَلاَثِ تَطْلِيقَاتٍ فَزَعَمَتْ أَنَّهَا جَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَسْتَفْتِيهِ فِي خُرُوجِهَا مِنْ بَيْتِهَا فَأَمَرَهَا أَنْ تَنْتَقِلَ إِلَى ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ الأَعْمَى فَأَبَى مَرْوَانُ أَنْ يُصَدِّقَهُ فِي خُرُوجِ الْمُطَلَّقَةِ مِنْ بَيْتِهَا وَقَالَ عُرْوَةُ إِنَّ عَائِشَةَ أَنْكَرَتْ ذَلِكَ عَلَى فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 50

Rujukan Hadis 1480f

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3517

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1480g)

Hadis ini telah disampaikan melalui rangkaian perawi lain.

وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا حُجَيْنٌ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ مَعَ قَوْلِ عُرْوَةَ إِنَّ عَائِشَةَ أَنْكَرَتْ ذَلِكَ عَلَى فَاطِمَةَ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 51

Rujukan Hadis 1480g

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3517

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1480h)

'Ubaidullah b. 'Abdullah b. 'Utba melaporkan bahawa' Amr b. Hafs b. al-Mughira berangkat bersama 'Ali b. Abi Talib (saw) ke Yaman dan mengirimkan kepada isterinya satu lafaz perceraian yang masih tersisa dari perceraian (tidak dapat ditarik balik); dan dia memerintahkan al-Harith b. Hisham dan 'Ayyash b. Abu Rabi'a untuk memberi elaun nafkahnya. Mereka berkata kepadanya:

Demi Allah, tidak ada peruntukan nafkah untuk anda, kecuali sekiranya anda hamil. Dia mendatangi Rasulullah saw dan memberitahukan pendapat mereka kepadanya, dan dia berkata: Tidak ada elaun pemeliharaan untukmu. Kemudian dia meminta izin untuk berpindah (ke tempat lain), dan dia (Nabi saw) mengizinkannya. Dia berkata: Rasulullah, di mana (harus saya pergi)? Dia berkata: Ke rumah Ibn Umm Maktum dan, karena dia buta, dia dapat menanggalkan pakaiannya di hadapannya dan dia tidak akan melihatnya. Dan ketika dia 'Idda sudah berakhir. Rasulullah (ﷺ) menikahinya dengan Usama b. Zaid. Marwan (gabenor Madinah) menghantar Qabisa b. Dhuwaib untuk bertanya kepadanya tentang hadis ini, dan dia menceritakannya kepadanya, di mana Marwan berkata: Kami tidak pernah mendengar hadis ini melainkan dari seorang wanita. Kita akan menggunakan jalan selamat di mana kita menemui orang-orang. Fatima mengatakan bahawa ketika kata-kata ini, Marwan disampaikan kepadanya. Ada di antara saya dan anda firman Allah, Yang Maha Agung dan Maha Mulia: Jangan "matikan mereka" dari rumah mereka. Dia menegaskan: Ini berkaitan dengan perceraian yang dapat dicabut apa yang baru (giliran dapat terjadi) setelah tiga pengumuman (pemisahan antara yang tidak dapat dibatalkan). Mengapa anda mengatakan tidak ada elaun nafkah untuknya jika dia tidak hamil? Lalu dengan alasan apa anda menahannya?
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، - وَاللَّفْظُ لِعَبْدٍ - قَالاَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ، الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ أَبَا عَمْرِو بْنَ حَفْصِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، خَرَجَ مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ إِلَى الْيَمَنِ فَأَرْسَلَ إِلَى امْرَأَتِهِ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ بِتَطْلِيقَةٍ كَانَتْ بَقِيَتْ مِنْ طَلاَقِهَا وَأَمَرَ لَهَا الْحَارِثَ بْنَ هِشَامٍ وَعَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ بِنَفَقَةٍ فَقَالاَ لَهَا وَاللَّهِ مَا لَكِ نَفَقَةٌ إِلاَّ أَنْ تَكُونِي حَامِلاً ‏.‏ فَأَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَتْ لَهُ قَوْلَهُمَا ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لاَ نَفَقَةَ لَكِ ‏"‏ ‏.‏ فَاسْتَأْذَنَتْهُ فِي الاِنْتِقَالِ فَأَذِنَ لَهَا ‏.‏ فَقَالَتْ أَيْنَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ ‏"‏ إِلَى ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ ‏"‏ ‏.‏ وَكَانَ أَعْمَى تَضَعُ ثِيَابَهَا عِنْدَهُ وَلاَ يَرَاهَا فَلَمَّا مَضَتْ عِدَّتُهَا أَنْكَحَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا مَرْوَانُ قَبِيصَةَ بْنَ ذُؤَيْبٍ يَسْأَلُهَا عَنِ الْحَدِيثِ فَحَدَّثَتْهُ بِهِ فَقَالَ مَرْوَانُ لَمْ نَسْمَعْ هَذَا الْحَدِيثَ إِلاَّ مِنِ امْرَأَةٍ سَنَأْخُذُ بِالْعِصْمَةِ الَّتِي وَجَدْنَا النَّاسَ عَلَيْهَا ‏.‏ فَقَالَتْ فَاطِمَةُ حِينَ بَلَغَهَا قَوْلُ مَرْوَانَ فَبَيْنِي وَبَيْنَكُمُ الْقُرْآنُ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ لاَ تُخْرِجُوهُنَّ مِنْ بُيُوتِهِنَّ‏}‏ الآيَةَ قَالَتْ هَذَا لِمَنْ كَانَتْ لَهُ مُرَاجَعَةٌ فَأَىُّ أَمْرٍ يَحْدُثُ بَعْدَ الثَّلاَثِ فَكَيْفَ تَقُولُونَ لاَ نَفَقَةَ لَهَا إِذَا لَمْ تَكُنْ حَامِلاً فَعَلاَمَ تَحْبِسُونَهَا.

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 52

Rujukan Hadis 1480h

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3518

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1480i)

Sha'bi melaporkan:

Saya mengunjungi Fatima binti Qais dan bertanya kepadanya tentang keputusan Rasulullah (ﷺ) (papan dan penginapan semasa' Idda) dan dia mengatakan bahawa suaminya menceraikannya dengan perceraian yang tidak dapat ditarik balik. Dia (lanjut. Berkata): Saya berdebat dengannya di hadapan Pengawal Allah tentang elaun penginapan dan nafkah, dan dia berkata: Dia tidak memberi saya elaun penginapan atau nafkah, dan dia memerintahkan saya untuk menghabiskan 'Idda di rumah Ibn Umm Maktum.
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا سَيَّارٌ، وَحُصَيْنٌ، وَمُغِيرَةُ، وَأَشْعَثُ، وَمُجَالِدٌ وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ وَدَاوُدُ كُلُّهُمْ عَنِ الشَّعْبِيِّ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ فَسَأَلْتُهَا عَنْ قَضَاءِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهَا فَقَالَتْ طَلَّقَهَا زَوْجُهَا الْبَتَّةَ ‏.‏ فَقَالَتْ فَخَاصَمْتُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي السُّكْنَى وَالنَّفَقَةِ - قَالَتْ - فَلَمْ يَجْعَلْ لِي سُكْنَى وَلاَ نَفَقَةً وَأَمَرَنِي أَنْ أَعْتَدَّ فِي بَيْتِ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 53

Rujukan Hadis 1480i

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3519

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1480j)

Sebuah hadis seperti ini telah diwariskan oleh otoritas Hushaim melalui rangkaian perawi lain.

وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ حُصَيْنٍ، وَدَاوُدَ، وَمُغِيرَةَ، وَإِسْمَاعِيلَ، وَأَشْعَثَ عَنِ الشَّعْبِيِّ، أَنَّهُ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ زُهَيْرٍ عَنْ هُشَيْمٍ.

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 54

Rujukan Hadis 1480j

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3520

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1480k)

Sha'bi melaporkan:

Kami mengunjungi Fatima binti Qais dan dia menghidangkan kurma segar dan minuman tepung barli, dan saya bertanya kepadanya: Di mana seorang wanita yang telah diceraikan oleh tiga lafaz, menghabiskan masa Idda. Dia berkata: Suami saya menceraikan saya dengan tiga lafaz, dan Rasulullah (ﷺ) mengizinkan saya menghabiskan masa Idda bersama keluarga (dengan ibu bapa saya).
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ الْهُجَيْمِيُّ، حَدَّثَنَا قُرَّةُ، حَدَّثَنَا سَيَّارٌ، أَبُو الْحَكَمِ حَدَّثَنَا الشَّعْبِيُّ، قَالَ دَخَلْنَا عَلَى فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ فَأَتْحَفَتْنَا بِرُطَبِ ابْنِ طَابٍ وَسَقَتْنَا سَوِيقَ سُلْتٍ فَسَأَلْتُهَا عَنِ الْمُطَلَّقَةِ، ثَلاَثًا أَيْنَ تَعْتَدُّ قَالَتْ طَلَّقَنِي بَعْلِي ثَلاَثًا فَأَذِنَ لِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَعْتَدَّ فِي أَهْلِي ‏.

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 55

Rujukan Hadis 1480k

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3521

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1480l)

Fatima binti Qais (saw) melaporkan dari Rasulullah (ﷺ) bahawa tidak ada elaun penginapan dan nafkah bagi seorang wanita yang telah diceraikan tidak boleh dicabut.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمُطَلَّقَةِ ثَلاَثًا قَالَ ‏ "‏ لَيْسَ لَهَا سُكْنَى وَلاَ نَفَقَةٌ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 56

Rujukan Hadis 1480l

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3522

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1480m)

Fatima binti Qais (saw) melaporkan:

Suami saya menceraikan saya dengan tiga lafaz. Saya memutuskan untuk berpindah (dari rumahnya ke tempat lain). Maka saya datang kepada Rasulullah (ﷺ), dan dia berkata: Pindah ke rumah sepupu anda' Amr b. Ummu Maktum dan habiskan masa 'Idda di sana.
وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ، رُزَيْقٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ، قَالَتْ طَلَّقَنِي زَوْجِي ثَلاَثًا فَأَرَدْتُ النُّقْلَةَ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ انْتَقِلِي إِلَى بَيْتِ ابْنِ عَمِّكِ عَمْرِو بْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ فَاعْتَدِّي عِنْدَهُ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 57

Rujukan Hadis 1480m

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3523

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1480n)

Abu Ishaq melaporkan:

Saya bersama al-Aswad b. Yazid duduk di masjid besar, dan ada bersama kami al-Sha'bi, dan dia menceritakan riwayat Fatima binti Qais (Rasulullah saw) bahawa Rasulullah (ﷺ) tidak memperuntukkan penginapan dan nafkah untuk dia. Al-Aswad menangkap beberapa kerikil di kepalan tangannya dan dia melemparkannya ke arahnya sambil berkata: Celakalah kamu, kamu menceritakannya seperti itu, sedangkan Umar berkata: Kami tidak boleh meninggalkan Kitab Allah dan sunnah Rasul kami (ﷺ) kerana kata-kata seorang wanita. Kami tidak tahu sama ada dia ingat itu atau dia lupa. Baginya, ada peruntukan penginapan dan elaun penyelenggaraan. Allah, Yang Maha Mulia dan Maha Mulia, berfirman: "Jangan memalingkan mereka dari rumah mereka dan mereka juga tidak boleh keluar kecuali mereka melakukan perbuatan tidak senonoh" (ls. 1).
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ جَبَلَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ كُنْتُ مَعَ الأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ جَالِسًا فِي الْمَسْجِدِ الأَعْظَمِ وَمَعَنَا الشَّعْبِيُّ فَحَدَّثَ الشَّعْبِيُّ بِحَدِيثِ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَجْعَلْ لَهَا سُكْنَى وَلاَ نَفَقَةً ثُمَّ أَخَذَ الأَسْوَدُ كَفًّا مِنْ حَصًى فَحَصَبَهُ بِهِ ‏.‏ فَقَالَ وَيْلَكَ تُحَدِّثُ بِمِثْلِ هَذَا قَالَ عُمَرُ لاَ نَتْرُكُ كِتَابَ اللَّهِ وَسُنَّةَ نَبِيِّنَا صلى الله عليه وسلم لِقَوْلِ امْرَأَةٍ لاَ نَدْرِي لَعَلَّهَا حَفِظَتْ أَوْ نَسِيَتْ لَهَا السُّكْنَى وَالنَّفَقَةُ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ لاَ تُخْرِجُوهُنَّ مِنْ بُيُوتِهِنَّ وَلاَ يَخْرُجْنَ إِلاَّ أَنْ يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ‏}‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 58

Rujukan Hadis 1480n

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3524

Ayat Al-Quran yang berkaitan: 65.1

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1480o)

Sebuah hadis seperti ini telah diceritakan mengenai kewibawaan Ishaq dengan rangkaian pemancar yang sama.

وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ مُعَاذٍ، عَنْ أَبِي، إِسْحَاقَ بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَ حَدِيثِ أَبِي أَحْمَدَ عَنْ عَمَّارِ بْنِ رُزَيْقٍ، بِقِصَّتِهِ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 59

Rujukan Hadis 1480o

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3525

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1480p)

Fatima binti Qais (saw) melaporkan bahawa suaminya menceraikannya dengan tiga lafaz, dan Rasulullah (ﷺ) tidak memperuntukkan penginapan dan nafkah. Dia (lebih jauh berkata):

Rasulullah (ﷺ) bersabda kepada saya: Apabila tempoh Idda anda berakhir, beritahu saya. Oleh itu, saya memaklumkannya. (Pada masa itu) Mu'awiya, Abu Jahm dan Usama b. Zaid telah memberinya cadangan untuk berkahwin. Rasulullah (ﷺ) bersabda: Sejauh Mu'awiya, dia adalah orang miskin tanpa harta. Setakat Abu Jahm, dia adalah pemukul wanita yang hebat, tetapi Usama b. Zaid ... Dia menunjukkan dengan tangannya (bahawa dia tidak menyetujui idea untuk berkahwin) Usama. Tetapi Rasulullah saw berkata: Ketaatan kepada Allah dan ketaatan kepada Rasul-Nya lebih baik bagimu. Dia berkata: Jadi saya menikahinya, dan saya menjadi iri hati.
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي، الْجَهْمِ بْنِ صُخَيْرٍ الْعَدَوِيِّ قَالَ سَمِعْتُ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ، تَقُولُ إِنَّ زَوْجَهَا طَلَّقَهَا ثَلاَثًا فَلَمْ يَجْعَلْ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُكْنَى وَلاَ نَفَقَةً قَالَتْ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِذَا حَلَلْتِ فَآذِنِينِي ‏"‏ ‏.‏ فَآذَنْتُهُ فَخَطَبَهَا مُعَاوِيَةُ وَأَبُو جَهْمٍ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَّا مُعَاوِيَةُ فَرَجُلٌ تَرِبٌ لاَ مَالَ لَهُ وَأَمَّا أَبُو جَهْمٍ فَرَجُلٌ ضَرَّابٌ لِلنِّسَاءِ وَلَكِنْ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ بِيَدِهَا هَكَذَا أُسَامَةُ أُسَامَةُ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ طَاعَةُ اللَّهِ وَطَاعَةُ رَسُولِهِ خَيْرٌ لَكِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَتَزَوَّجْتُهُ فَاغْتَبَطْتُ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 60

Rujukan Hadis 1480p

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3526

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1480q)

Fatima binti Qais (saw) melaporkan:

Suami saya Abu 'Amr b. Hafs b. al-Mughira menghantar 'Ayyish b. Abu Rabi'a kepada saya dengan perceraian, dan dia juga mengirimkan kepadanya lima biji kurma dan lima biji barli. Saya berkata: Tidak ada elaun penyelenggaraan untuk saya melainkan hanya ini, dan saya bahkan tidak dapat menghabiskan tempoh Idda di rumah anda? Dia berkata: Tidak. Dia berkata: Saya berpakaian dan menemui Rasulullah (ﷺ). Dia berkata: Berapa banyak lafaz perceraian yang dibuat untuk anda? Saya berkata: Tiga. Dia mengatakan apa yang dia ('Ayyish b. Abu Rabi'a) telah menyatakan benar. Tidak ada elaun penyelenggaraan untuk anda. Luangkan masa Idda di rumah sepupu anda, Ibn Umm Maktum. Dia buta dan anda boleh menanggalkan pakaian anda di hadapannya. Dan apabila anda telah menghabiskan tempoh Idda, anda memberitahu saya. Dia berkata: Mu'awiya dan Abu'l-Jahm (ra dengan mereka) adalah antara mereka yang memberi saya cadangan untuk menikah. Maka Rasulullah (ﷺ) bersabda: Mu'awiya miskin dan dalam keadaan buruk dan Abu'l-Jahm sangat kasar dengan wanita (atau dia memukul wanita, atau seperti itu), kamu harus mengambil Usama b. Zaid (sebagai suami anda).
وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ، أَبِي الْجَهْمِ قَالَ سَمِعْتُ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ، تَقُولُ أَرْسَلَ إِلَىَّ زَوْجِي أَبُو عَمْرِو بْنُ حَفْصِ بْنِ الْمُغِيرَةِ عَيَّاشَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ بِطَلاَقِي وَأَرْسَلَ مَعَهُ بِخَمْسَةِ آصُعِ تَمْرٍ وَخَمْسَةِ آصُعِ شَعِيرٍ فَقُلْتُ أَمَا لِي نَفَقَةٌ إِلاَّ هَذَا وَلاَ أَعْتَدُّ فِي مَنْزِلِكُمْ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَتْ فَشَدَدْتُ عَلَىَّ ثِيَابِي وَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ كَمْ طَلَّقَكِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ ثَلاَثًا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صَدَقَ لَيْسَ لَكِ نَفَقَةٌ ‏.‏ اعْتَدِّي فِي بَيْتِ ابْنِ عَمِّكِ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ فَإِنَّهُ ضَرِيرُ الْبَصَرِ تُلْقِي ثَوْبَكِ عِنْدَهُ فَإِذَا انْقَضَتْ عِدَّتُكِ فَآذِنِينِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ فَخَطَبَنِي خُطَّابٌ مِنْهُمْ مُعَاوِيَةُ وَأَبُو الْجَهْمِ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ مُعَاوِيَةَ تَرِبٌ خَفِيفُ الْحَالِ وَأَبُو الْجَهْمِ مِنْهُ شِدَّةٌ عَلَى النِّسَاءِ - أَوْ يَضْرِبُ النِّسَاءَ أَوْ نَحْوَ هَذَا - وَلَكِنْ عَلَيْكِ بِأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ‏"‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 61

Rujukan Hadis 1480q

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3527

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1480r)

Abu Bakr b. Abu'l-Jahm melaporkan:

Saya dan Abu Salama b 'Abd al-Rahman datang ke fatima binti Qais (Al! Ah senang dengannya) dan bertanya kepadanya (tentang perceraian, dll.). Dia berkata: Saya adalah isteri Abu 'Amr b. Hafs b. al-Mughira, dan dia berangkat untuk menyertai pertempuran Najran. Hadis yang lain adalah sama, tetapi dia membuat penambahan ini: "Dia berkata: Saya menikah dengannya dan Allah memeluk saya kerana Ibn Zaid dan Allah menyukai saya kerana dia."
وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الْجَهْمِ، قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَلَى فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ فَسَأَلْنَاهَا فَقَالَتْ كُنْتُ عِنْدَ أَبِي عَمْرِو بْنِ حَفْصِ بْنِ الْمُغِيرَةِ فَخَرَجَ فِي غَزْوَةِ نَجْرَانَ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ ابْنِ مَهْدِيٍّ وَزَادَ قَالَتْ فَتَزَوَّجْتُهُ فَشَرَّفَنِي اللَّهُ بِابْنِ زَيْدٍ وَكَرَّمَنِي اللَّهُ بِابْنِ زَيْدٍ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 62

Rujukan Hadis 1480r

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3528

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1480s)

Abu Bakar melaporkan:

Saya dan Abu Salama mendatangi Fatima binti Qais (saw.) Pada masa Ibnu Zubair (saw) dan dia menceritakan kepada kami bahawa suaminya memberinya perceraian yang tidak dapat ditarik balik. (Selebihnya hadisnya sama.)
وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ، قَالَ دَخَلْتُ أَنَا وَأَبُو سَلَمَةَ عَلَى فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ زَمَنَ ابْنِ الزُّبَيْرِ فَحَدَّثَتْنَا أَنَّ زَوْجَهَا طَلَّقَهَا طَلاَقًا بَاتًّا ‏.‏ بِنَحْوِ حَدِيثِ سُفْيَانَ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 63

Rujukan Hadis 1480s

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3529

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1480t)

Fatima binti Qais (saw) melaporkan:

Suami saya menceraikan saya dengan tiga lafaz dan Rasulullah (ﷺ) tidak memperuntukkan penginapan dan nafkah.
وَحَدَّثَنِي حَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ صَالِحٍ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنِ الْبَهِيِّ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ، قَالَتْ طَلَّقَنِي زَوْجِي ثَلاَثًا فَلَمْ يَجْعَلْ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُكْنَى وَلاَ نَفَقَةً ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 64

Rujukan Hadis 1480t

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3530

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1481a)

Hisyam melaporkan atas kebenaran bapanya bahawa Yahya b. Sa'id b. al-'Setelah berkahwin dengan anak perempuan 'Abd al-Rahman b. al-Hakam, dan dia menceraikannya dan dia mengeluarkannya dari rumahnya. 'Urwa (Allah berkenan dengannya) mengkritik (tindakan) mereka (anggota keluarga mertuanya). Mereka berkata:

Sungguh, Fatima juga keluar (dari rumah mertuanya). 'Urwa berkata: Saya datang kepada' Aisyah (saw) dan memberitahunya tentang hal itu dan dia berkata: Tidak ada kebaikan bagi Fatima binti Qais (Allah berkenan dengannya) dalam menyebutnya.
وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، تَزَوَّجَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ بِنْتَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَكَمِ فَطَلَّقَهَا فَأَخْرَجَهَا مِنْ عِنْدِهِ فَعَابَ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ عُرْوَةُ فَقَالُوا إِنَّ فَاطِمَةَ قَدْ خَرَجَتْ ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ فَأَتَيْتُ عَائِشَةَ فَأَخْبَرْتُهَا بِذَلِكَ فَقَالَتْ مَا لِفَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ خَيْرٌ فِي أَنْ تَذْكُرَ هَذَا الْحَدِيثَ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 65

Rujukan Hadis 1481a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3531

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1481b)

'Aisyah ra katanya:

Tidak baik bagi Fatima untuk menyebutnya, i. e. pernyataannya: "Tidak ada elaun penginapan dan nafkah (bagi wanita yang bercerai)."
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ مَا لِفَاطِمَةَ خَيْرٌ أَنْ تَذْكُرَ هَذَا ‏.‏ قَالَ تَعْنِي قَوْلَهَا لاَ سُكْنَى وَلاَ نَفَقَةَ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 67

Rujukan Hadis 1481b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3533

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1481c)

Ibn al-Qasim meriwayatkan atas kewibawaan ayahnya bahawa 'Urwa b. Zubair (saw) berkata kepada 'Aisyah (saw):

Tidakkah anda melihat bahawa putri al-Hakam yang seperti itu telah diceraikan oleh suaminya dengan perceraian yang tidak dapat ditarik balik, dan dia meninggalkan (rumah suaminya)? Kemudian 'Aisyah (katanya): Tidak baik dia melakukannya. Dia (Urwa) berkata: Tidakkah kamu pernah mendengar kata-kata Fatima? Kemudian dia berkata: Tidak ada gunanya baginya untuk menyebutnya.
وَحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ لِعَائِشَةَ أَلَمْ تَرَىْ إِلَى فُلاَنَةَ بِنْتِ الْحَكَمِ طَلَّقَهَا زَوْجُهَا الْبَتَّةَ فَخَرَجَتْ فَقَالَتْ بِئْسَمَا صَنَعَتْ ‏.‏ فَقَالَ أَلَمْ تَسْمَعِي إِلَى قَوْلِ فَاطِمَةَ فَقَالَتْ أَمَا إِنَّهُ لاَ خَيْرَ لَهَا فِي ذِكْرِ ذَلِكَ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 68

Rujukan Hadis 1481c

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3534

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1482)

Fatima binti Qais (saw) melaporkan bahawa dia berkata:

Rasulullah, suami saya telah menceraikan saya dengan tiga lafaz dan saya khuatir saya akan ditimpa kesusahan, dan oleh itu dia memerintahkannya sehingga dia berpindah (ke rumah lain).
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ فَاطِمَةَ، بِنْتِ قَيْسٍ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ زَوْجِي طَلَّقَنِي ثَلاَثًا وَأَخَافُ أَنْ يُقْتَحَمَ عَلَىَّ ‏.‏ قَالَ فَأَمَرَهَا فَتَحَوَّلَتْ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 66

Rujukan Hadis 1482

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3532

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1483)

Jabir b. Abdullah (saw) melaporkan:

Bibi ibu saya telah bercerai, dan dia berniat untuk memetik tarikhnya. Seseorang memarahinya kerana telah keluar (dalam tempoh 'Idda). Dia mendatangi Nabi (saw) dan dia berkata: Tentunya anda boleh mencabut (kurma) dari pokok kelapa sawit anda, kerana mungkin anda boleh bersedekah atau melakukan perbuatan baik.
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ طُلِّقَتْ خَالَتِي فَأَرَادَتْ أَنْ تَجُدَّ نَخْلَهَا فَزَجَرَهَا رَجُلٌ أَنْ تَخْرُجَ فَأَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ بَلَى فَجُدِّي نَخْلَكِ فَإِنَّكِ عَسَى أَنْ تَصَدَّقِي أَوْ تَفْعَلِي مَعْرُوفًا ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 69

Rujukan Hadis 1483

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3535

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1484)

'Ubaidullah b. 'Abdullah b. 'Utba (b. Mas'ud) melaporkan bahawa ayahnya menulis surat kepada Umar b. 'Abdullah b al Arqam al-Zuhri bahawa dia akan pergi ke Subai'ah binti al-Hirith al-Aslamiyya (saw) dan bertanya kepadanya tentang keputusan dari yang diberikan oleh Rasulullah (ﷺ) ketika dia bertanya bahawa dari dia (berkenaan dengan penghentian 'Idda semasa kelahiran anak)' Umar b. Abdullah menulis kepada 'Abdullah b. 'Utba memberitahunya bahawa Subai'ah telah memberitahunya bahawa dia telah berkahwin dengan Sa'd b. Khaula dan dia tergolong dalam suku Amir b. Lu'ayy, dan merupakan salah satu dari mereka yang berpartisipasi dalam Perang Badar, dan dia meninggal dalam Ziarah Perpisahan dan dia berada dalam keluarga dengan cara itu. Dan banyak waktu belum berlalu bahawa dia melahirkan anak setelah kematiannya dan ketika dia bebas dari kesan kelahiran, dia menghiasi dirinya untuk mereka yang harus memberikan usulan perkahwinan. Abd al-Sunabil b. Ba'kak (dari Banu 'Abd al-Dar) menghampirinya dan berkata:

Apa ini yang saya lihat anda menghiasi; mungkin anda cenderung untuk berkahwin, Demi Allah, anda tidak boleh berkahwin kecuali empat bulan sepuluh hari (dari 'Idda berlalu). Apabila dia mengatakan bahawa. Saya berpakaian sendiri, dan ketika malam saya datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan bertanya kepadanya tentang hal itu, dan dia memberi saya keputusan agama bahawa saya diizinkan untuk menikah ketika saya melahirkan anak dan meminta saya untuk berkahwin jika Saya sangat suka. Ibnu Shihab berkata: Saya tidak menemukan bahaya baginya ketika menikah ketika dia melahirkan anak walaupun dia berdarah (setelah kelahiran anak) kecuali suaminya tidak boleh mendekatinya sehingga dia disucikan.
وَحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، - وَتَقَارَبَا فِي اللَّفْظِ - قَالَ حَرْمَلَةُ حَدَّثَنَا وَقَالَ أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، - حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ أَبَاهُ، كَتَبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَرْقَمِ الزُّهْرِيِّ يَأْمُرُهُ أَنْ يَدْخُلَ، عَلَى سُبَيْعَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ الأَسْلَمِيَّةِ فَيَسْأَلَهَا عَنْ حَدِيثِهَا وَعَمَّا قَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ اسْتَفْتَتْهُ فَكَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ يُخْبِرُهُ أَنَّ سُبَيْعَةَ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ سَعْدِ ابْنِ خَوْلَةَ وَهُوَ فِي بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا فَتُوُفِّيَ عَنْهَا فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَهْىَ حَامِلٌ فَلَمْ تَنْشَبْ أَنْ وَضَعَتْ حَمْلَهَا بَعْدَ وَفَاتِهِ فَلَمَّا تَعَلَّتْ مِنْ نِفَاسِهَا تَجَمَّلَتْ لِلْخُطَّابِ فَدَخَلَ عَلَيْهَا أَبُو السَّنَابِلِ بْنُ بَعْكَكٍ - رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ - فَقَالَ لَهَا مَا لِي أَرَاكِ مُتَجَمِّلَةً لَعَلَّكِ تَرْجِينَ النِّكَاحَ إِنَّكِ وَاللَّهِ مَا أَنْتِ بِنَاكِحٍ حَتَّى تَمُرَّ عَلَيْكِ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرٌ ‏.‏ قَالَتْ سُبَيْعَةُ فَلَمَّا قَالَ لِي ذَلِكَ جَمَعْتُ عَلَىَّ ثِيَابِي حِينَ أَمْسَيْتُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ فَأَفْتَانِي بِأَنِّي قَدْ حَلَلْتُ حِينَ وَضَعْتُ حَمْلِي وَأَمَرَنِي بِالتَّزَوُّجِ إِنْ بَدَا لِي ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَلاَ أَرَى بَأْسًا أَنْ تَتَزَوَّجَ حِينَ وَضَعَتْ وَإِنْ كَانَتْ فِي دَمِهَا غَيْرَ أَنْ لاَ يَقْرَبُهَا زَوْجُهَا حَتَّى تَطْهُرَ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 70

Rujukan Hadis 1484

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3536

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1485a)

Abu Salama b. 'Abd al-Rahman dan Ibn' Abbas. (Allah berkenan dengan mereka) berkumpul di rumah Abu Huraira (saw) dan mula membincangkan mengenai wanita yang melahirkan anak beberapa malam setelah kematian suaminya. Ibnu Abbas (saw) berkata:

Idda nya adalah tempoh yang lebih panjang dari dua (antara empat bulan dan sepuluh hari dan kelahiran anak, mana yang lebih lama). AbuSalama, bagaimanapun, mengatakan: Masa Idda telah berakhir (dengan kelahiran anak itu), dan mereka saling bertengkar mengenai masalah ini, di mana Abu Huraira (saw) mengatakan: Saya berlangganan (untuk pandangan ) dipegang oleh anak saudara saya (iaitu Abu Salama). Mereka mengirim Kuraib (hamba Ibn 'Abbas yang dibebaskan) ke Umm Salama untuk menanyakannya. Dia datang (kembali) kepada mereka dan memberitahu mereka bahawa Umm Salama (saw) mengatakan bahawa Subai'ah al-Aslamiyya melahirkan seorang anak setelah kematian suaminya ketika beberapa penerbangan (hampir tidak) berlalu dan dia menyebutkan hal itu kepada Rasulullah (ﷺ) dan dia memerintahkannya untuk berkahwin.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ، أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَابْنَ، عَبَّاسٍ اجْتَمَعَا عِنْدَ أَبِي هُرَيْرَةَ وَهُمَا يَذْكُرَانِ الْمَرْأَةَ تُنْفَسُ بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا بِلَيَالٍ ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ عِدَّتُهَا آخِرُ الأَجَلَيْنِ ‏.‏ وَقَالَ أَبُو سَلَمَةَ قَدْ حَلَّتْ ‏.‏ فَجَعَلاَ يَتَنَازَعَانِ ذَلِكَ قَالَ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَنَا مَعَ ابْنِ أَخِي - يَعْنِي أَبَا سَلَمَةَ - فَبَعَثُوا كُرَيْبًا - مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ - إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ يَسْأَلُهَا عَنْ ذَلِكَ فَجَاءَهُمْ فَأَخْبَرَهُمْ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ قَالَتْ إِنَّ سُبَيْعَةَ الأَسْلَمِيَّةَ نُفِسَتْ بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا بِلَيَالٍ وَإِنَّهَا ذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَهَا أَنْ تَتَزَوَّجَ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 71

Rujukan Hadis 1485a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3537

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1485b)

Hadis ini telah diceritakan dengan rangkaian pemancar yang sama kecuali dengan sedikit perubahan kata (dan itu):

Mereka mengirimnya ke Umm Salama, tetapi tidak disebutkan tentang Kuraib.
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، ح وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو، النَّاقِدُ قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، كِلاَهُمَا عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏ غَيْرَ أَنَّقَالَ فِي حَدِيثِهِ فَأَرْسَلُوا إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ وَلَمْ يُسَمِّ كُرَيْبًا ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 72

Rujukan Hadis 1485b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3538

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1486a)

Zainab (binti Abu Salama) melaporkannya:

Saya pergi ke Umm Habiba, isteri Rasulullah (ﷺ), ketika ayahnya Abu Sufyan telah meninggal. Umm Habiba mengirim minyak wangi yang mempunyai warna kuning muda atau sesuatu yang serupa dengannya, dan dia menyapukannya pada seorang gadis dan kemudian mengusapnya di pipinya dan kemudian berkata: Demi Allah, saya tidak memerlukan minyak wangi melainkan kerana saya mendengar Rasulullah saw. (ﷺ) berkata di atas mimbar: "Tidak boleh bagi seorang wanita yang beriman kepada Allah dan Akhirat untuk berkabung bagi orang mati melebihi tiga hari, tetapi (sekiranya berlaku kematian) suami dibenarkan selama empat bulan sepuluh hari-hari. " Zainab berkata: Saya kemudian mengunjungi Zainab mengisyaratkan Jahsh (saw) ketika saudaranya meninggal dan dia menghantar minyak wangi dan menggunakannya dan kemudian berkata: Demi Allah, saya tidak merasa memerlukan minyak wangi itu tetapi saya mendengar Rasulullah (ﷺ) bersabda di atas mimbar: "Tidak boleh bagi seorang wanita yang beriman kepada Allah dan si Hereafbler untuk meratapi kematian orang mati melebihi tiga hari kecuali jika suaminya (yang baginya dapat berkabung) selama empat bulan dan sepuluh hari. " Zainab bersabda: Saya mendengar ibu saya Ummu Salama bersabda: Seorang wanita datang menemui Rasulullah (ﷺ) dan berkata: Rasulullah. Saya mempunyai seorang anak perempuan yang suaminya telah meninggal dan ada masalah di matanya; perlukah kita menerapkan collyrium padanya? Oleh itu Rasulullah (ﷺ) bersabda: Tidak (mengulanginya dua kali atau tiga kali, hanya mengatakan, TIDAK "sepanjang masa). Kemudian dia berkata: Hanya empat mulut dan sepuluh hari, sedangkan pada masa pra-Islam tidak seorang pun dari kamu membuang tahi lalat hingga satu tahun berlalu. Humaid berkata: Saya berkata kepada Zainab: Apakah membuang tahi ini sehingga satu tahun berlalu? Zainab berkata: Ketika suami seorang wanita meninggal, dia masuk ke sebuah pondok dan memakai pakaian terburuknya, dan tidak memakai minyak wangi atau seumpamanya sehingga setahun berakhir. Kemudian binatang seperti keldai, kambing, atau burung dibawa kepadanya dan dia menggosok tangannya ke atasnya, dan kebetulan seekor binatang itu gosok tangannya mati.Dia kemudian keluar dari rumahnya dan dia diberi kotoran dan dia membuangnya dan kemudian dia menggunakan apa sahaja seperti minyak wangi atau sesuatu yang dia suka.
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ نَافِعٍ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ هَذِهِ الأَحَادِيثَ الثَّلاَثَةَ، قَالَ قَالَتْ زَيْنَبُ دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ حَبِيبَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ تُوُفِّيَ أَبُوهَا أَبُو سُفْيَانَ فَدَعَتْ أُمُّ حَبِيبَةَ بِطِيبٍ فِيهِ صُفْرَةٌ خَلُوقٌ أَوْ غَيْرُهُ فَدَهَنَتْ مِنْهُ جَارِيَةً ثُمَّ مَسَّتْ بِعَارِضَيْهَا ثُمَّ قَالَتْ وَاللَّهِ مَا لِي بِالطِّيبِ مِنْ حَاجَةٍ غَيْرَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ ‏"‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ تُحِدُّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثٍ إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ زَيْنَبُ ثُمَّ دَخَلْتُ عَلَى زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ حِينَ تُوُفِّيَ أَخُوهَا فَدَعَتْ بِطِيبٍ فَمَسَّتْ مِنْهُ ثُمَّ قَالَتْ وَاللَّهِ مَا لِي بِالطِّيبِ مِنْ حَاجَةٍ غَيْرَ أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ ‏"‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ تُحِدُّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثٍ إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ زَيْنَبُ سَمِعْتُ أُمِّي أُمَّ سَلَمَةَ، تَقُولُ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ ابْنَتِي تُوُفِّيَ عَنْهَا زَوْجُهَا وَقَدِ اشْتَكَتْ عَيْنُهَا أَفَنَكْحُلُهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا كُلَّ ذَلِكَ يَقُولُ لاَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ إِنَّمَا هِيَ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرٌ وَقَدْ كَانَتْ إِحْدَاكُنَّ فِي الْجَاهِلِيَّةِ تَرْمِي بِالْبَعَرَةِ عَلَى رَأْسِ الْحَوْلِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ حُمَيْدٌ قُلْتُ لِزَيْنَبَ وَمَا تَرْمِي بِالْبَعَرَةِ عَلَى رَأْسِ الْحَوْلِ فَقَالَتْ زَيْنَبُ كَانَتِ الْمَرْأَةُ إِذَا تُوُفِّيَ عَنْهَا زَوْجُهَا دَخَلَتْ حِفْشًا وَلَبِسَتْ شَرَّ ثِيَابِهَا وَلَمْ تَمَسَّ طِيبًا وَلاَ شَيْئًا حَتَّى تَمُرَّ بِهَا سَنَةٌ ثُمَّ تُؤْتَى بِدَابَّةٍ حِمَارٍ أَوْ شَاةٍ أَوْ طَيْرٍ فَتَفْتَضُّ بِهِ فَقَلَّمَا تَفْتَضُّ بِشَىْءٍ إِلاَّ مَاتَ ثُمَّ تَخْرُجُ فَتُعْطَى بَعَرَةً فَتَرْمِي بِهَا ثُمَّ تُرَاجِعُ بَعْدُ مَا شَاءَتْ مِنْ طِيبٍ أَوْ غَيْرِهِ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 73

Rujukan Hadis 1486a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3539

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1486b)

Zainab binti Umm Salama (saw) melaporkan bahawa seorang saudara dari Umm Habiba (Allah berkenan dengannya) meninggal. Dia menghantar kuning (minyak wangi) dan meletakkannya di lengan bawahnya dan berkata:

Saya melakukannya, kerana saya telah mendengar Rasulullah (ﷺ) bersabda: Tidak boleh bagi seorang wanita yang beriman kepada Allah dan Akhirat untuk berkabung melebihi tiga hari kecuali suami (yang baginya dapat berkabung) selama empat bulan sepuluh hari-hari.
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ نَافِعٍ، قَالَ سَمِعْتُ زَيْنَبَ بِنْتَ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ تُوُفِّيَ حَمِيمٌ لأُمِّ حَبِيبَةَ فَدَعَتْ بِصُفْرَةٍ فَمَسَحَتْهُ بِذِرَاعَيْهَا وَقَالَتْ إِنَّمَا أَصْنَعُ هَذَا لأَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ تُحِدَّ فَوْقَ ثَلاَثٍ إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 74

Rujukan Hadis 1486b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3540

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1486c)

Zainab binti Abu Salama melaporkan:

Umm Salama dan Umm Habiba (ra) bersama-sama berbicara antara satu sama lain (dan mengatakan) bahawa seorang wanita datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan mengatakan kepadanya bahawa puterinya telah kehilangan suaminya, dan matanya sakit dan dia ingin menggunakan collyrium, di mana Rasulullah (ﷺ) bersabda: Salah seorang di antara kamu biasa membuang kotoran pada akhir tahun, dan sekarang (pantang perhiasan ini) hanya selama empat bulan dan sepuluh hari.
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ نَافِعٍ، أَنَّهُ سَمِعَ زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ، تُحَدِّثُ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، وَأُمِّ حَبِيبَةَ تَذْكُرَانِ أَنَّ امْرَأَةً أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَتْ لَهُ أَنَّ بِنْتًا لَهَا تُوُفِّيَ عَنْهَا زَوْجُهَا فَاشْتَكَتْ عَيْنُهَا فَهْىَ تُرِيدُ أَنْ تَكْحُلَهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ قَدْ كَانَتْ إِحْدَاكُنَّ تَرْمِي بِالْبَعَرَةِ عِنْدَ رَأْسِ الْحَوْلِ وَإِنَّمَا هِيَ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرٌ ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 78

Rujukan Hadis 1486c

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3543

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1486d)

Zainab binti Abu Salama melaporkan bahawa ketika berita kematian Abu Safyan sampai kepada Ummu Habiba, dia mengirim kuning (minyak wangi) pada hari ketiga dan mengusapnya di lengan bawah dan pipinya dan berkata:

Saya sebenarnya tidak memerlukannya, tetapi saya mendengar Rasulullah (ﷺ) bersabda: Tidak dibenarkan bagi wanita yang mempercayai Allah dan Akhirat untuk menjauhkan diri dari perhiasan melebihi tiga hari kecuali (ketika kematian) suami (dalam yang mana dia mesti menjauhkan diri dari perhiasan) selama empat bulan dan sepuluh hari.
وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، - وَاللَّفْظُ لِعَمْرٍو - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ نَافِعٍ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَتْ لَمَّا أَتَى أُمَّ حَبِيبَةَ نَعِيُّ أَبِي سُفْيَانَ دَعَتْ فِي الْيَوْمِ الثَّالِثِ بِصُفْرَةٍ فَمَسَحَتْ بِهِ ذِرَاعَيْهَا وَعَارِضَيْهَا وَقَالَتْ كُنْتُ عَنْ هَذَا غَنِيَّةً سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ تُحِدَّ فَوْقَ ثَلاَثٍ إِلاَّ عَلَى زَوْجٍ فَإِنَّهَا تُحِدُّ عَلَيْهِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ‏" ‏‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 79

Rujukan Hadis 1486d

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3544

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1487)

Hadis ini diriwayatkan oleh Zainab dari ibunya dan dari Zainab, isteri Rasulullah (ﷺ), atau dari beberapa wanita lain dari antara isteri-isteri Nabi ﷺ.

وَحَدَّثَتْهُ زَيْنَبُ، عَنْ أُمِّهَا، وَعَنْ زَيْنَبَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَوْ عَنِ امْرَأَةٍ مِنْ بَعْضِ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 75

Rujukan Hadis 1487

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3540

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1488c)

Zainab binti Umm Salama (saw) melaporkan atas kewibawaan ibunya bahawa seorang wanita kehilangan suaminya. (Ketika matanya sakit) mereka (saudara dan saudaranya) merasa takut akan matanya, jadi mereka datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan meminta izin untuk penggunaan kollyrium, di mana Rasulullah (ﷺ) bersabda:

Seorang di antara anda biasa menghabiskan satu tahun di penjara bawah tanah dengan pakaian terburuk. (Dan pada akhir periode ini) dia melemparkan kotoran ke arah anjing yang kebetulan melewati jalan itu dan kemudian dia keluar (dari Idda). Tidak boleh dia (menunggu) walaupun selama empat bulan sepuluh hari?
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ نَافِعٍ، قَالَ سَمِعْتُ زَيْنَبَ بِنْتَ أُمِّ سَلَمَةَ، تُحَدِّثُ عَنْ أُمِّهَا، أَنَّ امْرَأَةً، تُوُفِّيَ زَوْجُهَا فَخَافُوا عَلَى عَيْنِهَا فَأَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَأْذَنُوهُ فِي الْكُحْلِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ قَدْ كَانَتْ إِحْدَاكُنَّ تَكُونُ فِي شَرِّ بَيْتِهَا فِي أَحْلاَسِهَا - أَوْ فِي شَرِّ أَحْلاَسِهَا فِي بَيْتِهَا - حَوْلاً فَإِذَا مَرَّ كَلْبٌ رَمَتْ بِبَعَرَةٍ فَخَرَجَتْ أَفَلاَ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 76

Rujukan Hadis 1488c

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3541

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1488d)

Humaid b. Nafi 'meriwayatkan dua hadis dari Umm Salama yang berurusan dengan kollyrium dan hadis yang lain dari isteri-isteri Rasulullah (ﷺ) kecuali dengan ini bahawa tidak disebutkan mengenai Zainab.

وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ نَافِعٍ، بِالْحَدِيثَيْنِ جَمِيعًا حَدِيثِ أُمِّ سَلَمَةَ فِي الْكُحْلِ وَحَدِيثِ أُمِّ سَلَمَةَ وَأُخْرَى مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم غَيْرَ أَنَّهُ لَمْ تُسَمِّهَا زَيْنَبُ نَحْوَ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 77

Rujukan Hadis 1488d

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3542

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1490a)

Safiyya binti Abu 'Ubaid melaporkan mengenai kewenangan Hafsa atau' Aisyah (ra dengan mereka) atau dari kedua-duanya bahawa Rasulullah saw bersabda:

Tidak boleh bagi seorang wanita yang mempercayai Allah dan Akhirat (atau mempercayai Allah dan Rasul-Nya) bahawa dia harus berkabung bagi orang mati melebihi tiga hari kecuali sekiranya suaminya.
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَقُتَيْبَةُ، وَابْنُ، رُمْحٍ عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ صَفِيَّةَ، بِنْتَ أَبِي عُبَيْدٍ حَدَّثَتْهُ عَنْ حَفْصَةَ، أَوْ عَنْ عَائِشَةَ، أَوْ عَنْ كِلْتَيْهِمَا، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ - أَوْ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ - أَنْ تُحِدَّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ إِلاَّ عَلَى زَوْجِهَا ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 80

Rujukan Hadis 1490a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3545

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1490b)

Hadis seperti ini disebarkan atas kebenaran Nafi '.

وَحَدَّثَنَاهُ شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، - يَعْنِي ابْنَ مُسْلِمٍ - حَدَّثَنَا عَبْدُ، اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ عَنْ نَافِعٍ، بِإِسْنَادِ حَدِيثِ اللَّيْثِ ‏.‏ مِثْلَ رِوَايَتِهِ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 81

Rujukan Hadis 1490b

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3546

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1490c)

Safiyya binti Abu 'Ubaid melaporkan bahawa dia mendengar Hafsa puteri Umar (saw), (dan) isteri Nabi Allah ((ﷺ)), menceritakan hadis seperti ini dari Rasulullah (ﷺ), dan dia membuat penambahan ini:

"Dia harus menjauhkan diri dari menghiasi dirinya (sekiranya kematian suaminya) selama empat bulan dan sepuluh hari."
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ نَافِعًا، يُحَدِّثُ عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ أَبِي عُبَيْدٍ، أَنَّهَا سَمِعَتْ حَفْصَةَ بِنْتَ عُمَرَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِ حَدِيثِ اللَّيْثِ وَابْنِ دِينَارٍ وَزَادَ ‏ "‏ فَإِنَّهَا تُحِدُّ عَلَيْهِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 82

Rujukan Hadis 1490c

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3547

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1490d)

Safiyya binti Abu 'Ubaid meriwayatkan hadis Rasulullah (ﷺ) atas kewibawaan beberapa isteri Rasulullah (ﷺ).

وَحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، جَمِيعًا عَنْ نَافِعٍ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ بَعْضِ، أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَى حَدِيثِهِمْ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 83

Rujukan Hadis 1490d

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3548

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.


Hadis: (1491)

'Aisyah ra katanya, Rasulullah (ﷺ) bersabda:

Tidak boleh bagi seorang wanita yang beriman kepada Allah dan hari akhirat untuk meratapi berkabung atas kematian selama lebih dari tiga (hari), kecuali jika berlaku suaminya.
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَنْ تُحِدَّ عَلَى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلاَثٍ إِلاَّ عَلَى زَوْجِهَا ‏" ‏ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku18, Hadis 84

Rujukan Hadis 1491

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 9, Hadis 3549

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.