Buku Kafalah (كتاب الكفالة )

Hadis: (2290)

Diriwayatkan oleh Muhammad bin'Amr Al-Aslami bahawa ayahnya Hamza berkata:

'Umar (ra) mengirimnya (yaitu Hamza) sebagai pemungut Sadaqa / Zakat. Seorang lelaki telah melakukan hubungan seks haram dengan budak perempuan isterinya. Hamza mengambil jaminan (peribadi) untuk penzina itu sehingga mereka menemui'Umar.'Umar telah menjatuhkan seratus cambukan penzina itu.'Umar mengesahkan dakwaan mereka (bahawa penzina telah dihukum) dan memaafkannya kerana tidak tahu. Jarir Al-Ash'ath berkata kepada Ibn Mas'ud mengenai pemberontak (yaitu, mereka yang menjadi kafir setelah memeluk Islam), "Biarkan mereka bertaubat dan mengambil jaminan (peribadi) untuk mereka. "Mereka bertaubat dan saudara-mara mereka memberi jaminan kepada mereka. Menurut Hammad, jika seseorang memberi jaminan untuk orang lain dan orang itu mati, orang yang memberi jaminan akan dibebaskan dari tanggungjawab. Menurut Al-Hakam, tanggungjawabnya berterusan.
وَقَالَ أَبُو الزِّنَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْزَةَ بْنِ عَمْرٍو الأَسْلَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ بَعَثَهُ مُصَدِّقًا، فَوَقَعَ رَجُلٌ عَلَى جَارِيَةِ امْرَأَتِهِ، فَأَخَذَ حَمْزَةُ مِنَ الرَّجُلِ كَفِيلاً حَتَّى قَدِمَ عَلَى عُمَرَ، وَكَانَ عُمَرُ قَدْ جَلَدَهُ مِائَةَ جَلْدَةٍ، فَصَدَّقَهُمْ، وَعَذَرَهُ بِالْجَهَالَةِ‏.‏ وَقَالَ جَرِيرٌ وَالأَشْعَثُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ فِي الْمُرْتَدِّينَ اسْتَتِبْهُمْ، وَكَفِّلْهُمْ‏.‏ فَتَابُوا وَكَفَلَهُمْ عَشَائِرُهُمْ‏.‏ وَقَالَ حَمَّادٌ إِذَا تَكَفَّلَ بِنَفْسٍ فَمَاتَ فَلاَ شَىْءَ عَلَيْهِ‏.‏ وَقَالَ الْحَكَمُ يَضْمَنُ‏.‏

Rujukan Dar-us-Salam Hadis 2290

Rujukan dalam buku: Buku 39, Hadis 1

Rujukan laman USC-MSA (English) Volum 3, Buku 37, Hadis 488

Ayat Al-Quran yang berkaitan: 24.2

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.

Rujukan lain-lain:


Hadis: (2291)

Diriwayatkan oleh Abu Huraira:

Nabi (ﷺ) berkata, "Seorang lelaki Israel meminta orang Israel lain untuk meminjamkan seribu Dinar kepadanya. Orang kedua memerlukan saksi. Yang pertama menjawab, "Allah cukup sebagai saksi. "Yang kedua berkata, 'Saya mahukan penjamin.' Yang pertama menjawab, 'Allah cukup sebagai penjamin.' Yang kedua berkata, "Anda benar, "dan meminjamkan wang kepadanya untuk jangka waktu tertentu. Penghutang pergi melintasi laut. Ketika dia menyelesaikan pekerjaannya, dia mencari alat pengangkutan sehingga dia mungkin sampai tepat pada masanya untuk pembayaran hutang, tetapi dia tidak dapat menjumpainya. Oleh itu, dia mengambil sebatang kayu dan membuat lubang di dalamnya, memasukkannya seribu Dinar dan sepucuk surat kepada pemberi pinjaman dan kemudian menutup (iaitu menutup) lubang itu dengan rapat. sebidang kayu ke laut dan berkata. "Ya Allah! Kamu tahu betul bahawa saya mengambil pinjaman seribu Dinar dari dulu-dulu. Dia menuntut penjamin daripada saya tetapi saya memberitahunya bahawa Jaminan Allah sudah mencukupi dan dia menerima Jaminan anda. Dia kemudian meminta saksi dan saya memberitahunya bahawa Allah cukup sebagai Saksi dan dia menerima Anda sebagai Saksi. Tidak diragukan lagi, saya berusaha keras untuk mencari alat penyampaian sehingga saya dapat membayar wangnya tetapi tidak dapat menemui , jadi saya menyerahkan wang ini kepada Anda.' Dengan mengatakan itu, dia melemparkan sepotong kayu ke laut hingga keluar jauh ke dalamnya dan kemudian dia pergi. Sementara itu dia mula mencari alat untuk mencapai negara pemiutang. Suatu hari pemberi pinjaman keluar dari rumahnya untuk melihat sama ada kapal telah tiba membawa wangnya dan tiba-tiba dia melihat sekeping kayu di mana wangnya telah disimpan. Dia membawanya pulang untuk digunakan untuk api. Ketika melihatnya, dia menjumpai wangnya dan Segera setelah itu, penghutang datang membawa seribu Dinar kepadanya dan berkata, 'Demi Allah, saya telah berusaha keras untuk mendapatkan kapal sehingga saya dapat membawa wang anda, tetapi gagal mendapatkannya sebelum satu Saya telah datang.' Pemberi pinjaman bertanya, 'Sudahkah anda mengirim sesuatu kepada saya? 'Penghutang menjawab, 'Saya telah memberitahu anda bahawa saya tidak dapat menaiki kapal selain kapal yang saya kunjungi.' Pemberi pinjaman itu berkata, 'Allah telah menyerahkan kepada anda wang yang anda kirimkan dalam sekeping kayu. Oleh itu, anda boleh menyimpan seribu Dinar dan pergi berpandu di jalan yang benar.' "
قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَنَّهُ ذَكَرَ رَجُلاً مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ سَأَلَ بَعْضَ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنْ يُسْلِفَهُ أَلْفَ دِينَارٍ، فَقَالَ ائْتِنِي بِالشُّهَدَاءِ أُشْهِدُهُمْ‏.‏ فَقَالَ كَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا‏.‏ قَالَ فَأْتِنِي بِالْكَفِيلِ‏.‏ قَالَ كَفَى بِاللَّهِ كَفِيلاً‏.‏ قَالَ صَدَقْتَ‏.‏ فَدَفَعَهَا إِلَيْهِ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى، فَخَرَجَ فِي الْبَحْرِ، فَقَضَى حَاجَتَهُ، ثُمَّ الْتَمَسَ مَرْكَبًا يَرْكَبُهَا، يَقْدَمُ عَلَيْهِ لِلأَجَلِ الَّذِي أَجَّلَهُ، فَلَمْ يَجِدْ مَرْكَبًا، فَأَخَذَ خَشَبَةً، فَنَقَرَهَا فَأَدْخَلَ فِيهَا أَلْفَ دِينَارٍ، وَصَحِيفَةً مِنْهُ إِلَى صَاحِبِهِ، ثُمَّ زَجَّجَ مَوْضِعَهَا، ثُمَّ أَتَى بِهَا إِلَى الْبَحْرِ، فَقَالَ اللَّهُمَّ إِنَّكَ تَعْلَمُ أَنِّي كُنْتُ تَسَلَّفْتُ فُلاَنًا أَلْفَ دِينَارٍ، فَسَأَلَنِي كَفِيلاً، فَقُلْتُ كَفَى بِاللَّهِ كَفِيلاً، فَرَضِيَ بِكَ، وَسَأَلَنِي شَهِيدًا، فَقُلْتُ كَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا، فَرَضِيَ بِكَ، وَأَنِّي جَهَدْتُ أَنْ أَجِدَ مَرْكَبًا، أَبْعَثُ إِلَيْهِ الَّذِي لَهُ فَلَمْ أَقْدِرْ، وَإِنِّي أَسْتَوْدِعُكَهَا‏.‏ فَرَمَى بِهَا فِي الْبَحْرِ حَتَّى وَلَجَتْ فِيهِ، ثُمَّ انْصَرَفَ، وَهْوَ فِي ذَلِكَ يَلْتَمِسُ مَرْكَبًا، يَخْرُجُ إِلَى بَلَدِهِ، فَخَرَجَ الرَّجُلُ الَّذِي كَانَ أَسْلَفَهُ، يَنْظُرُ لَعَلَّ مَرْكَبًا قَدْ جَاءَ بِمَالِهِ، فَإِذَا بِالْخَشَبَةِ الَّتِي فِيهَا الْمَالُ، فَأَخَذَهَا لأَهْلِهِ حَطَبًا، فَلَمَّا نَشَرَهَا وَجَدَ الْمَالَ وَالصَّحِيفَةَ، ثُمَّ قَدِمَ الَّذِي كَانَ أَسْلَفَهُ، فَأَتَى بِالأَلْفِ دِينَارٍ، فَقَالَ وَاللَّهِ مَا زِلْتُ جَاهِدًا فِي طَلَبِ مَرْكَبٍ لآتِيَكَ بِمَالِكَ، فَمَا وَجَدْتُ مَرْكَبًا قَبْلَ الَّذِي أَتَيْتُ فِيهِ‏.‏ قَالَ هَلْ كُنْتَ بَعَثْتَ إِلَىَّ بِشَىْءٍ قَالَ أُخْبِرُكَ أَنِّي لَمْ أَجِدْ مَرْكَبًا قَبْلَ الَّذِي جِئْتُ فِيهِ‏.‏ قَالَ فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ أَدَّى عَنْكَ الَّذِي بَعَثْتَ فِي الْخَشَبَةِ فَانْصَرِفْ بِالأَلْفِ الدِّينَارِ رَاشِدًا ‏" ‏‏.‏

Rujukan Dar-us-Salam Hadis 2291

Rujukan dalam buku: Buku 39, Hadis 2

Rujukan laman USC-MSA (English) Volum 3, Buku 37, Hadis 488

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.

Rujukan lain-lain:


Hadis: (2292)

Diriwayatkan oleh Sa `id bin Jubair:

Ibn `Abbas berkata, "Dalam ayat itu: Untuk setiap orang Kami telah menetapkan'(Muwaliya Muwaliya bermaksud seseorang) waris (4. 33).' (Dan mengenai ayat itu)'Dan orang-orang dengan siapa tangan kananmu telah berjanji.' Ibn `Abbas berkata, "Ketika para emigran datang kepada Nabi (ﷺ) di Madinah, emigran akan mewarisi orang-orang Ansari sementara saudara-mara yang terakhir tidak akan mewarisi dia kerana ikatan persaudaraan yang dijalin oleh Nabi di antara mereka (yaitu para emigran dan orang Ansar). Ketika ayat: 'Dan bagi semua orang Kami telah menetapkan pewaris'(4. 33) diturunkan, ia membatalkan (ikatan (ikrar) persaudaraan mengenai warisan). "tangan telah berjanji, tetap berlaku mengenai kerjasama dan nasihat bersama, sementara perkara warisan tidak termasuk dan menjadi dibenarkan untuk menyerahkan sesuatu dalam keterangan seseorang kepada orang yang mempunyai hak mewarisi sebelumnya.
حَدَّثَنَا الصَّلْتُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ إِدْرِيسَ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما – ‏{‏وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ‏}‏ قَالَ وَرَثَةً ‏{‏وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ‏}‏ قَالَ كَانَ الْمُهَاجِرُونَ لَمَّا قَدِمُوا الْمَدِينَةَ يَرِثُ الْمُهَاجِرُ الأَنْصَارِيَّ دُونَ ذَوِي رَحِمِهِ لِلأُخُوَّةِ الَّتِي آخَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمْ، فَلَمَّا نَزَلَتْ ‏{‏وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ‏}‏ نَسَخَتْ، ثُمَّ قَالَ ‏{‏وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ ‏}‏ إِلاَّ النَّصْرَ وَالرِّفَادَةَ وَالنَّصِيحَةَ، وَقَدْ ذَهَبَ الْمِيرَاثُ وَيُوصِي لَهُ‏.‏

Rujukan Dar-us-Salam Hadis 2292

Rujukan dalam buku: Buku 39, Hadis 3

Rujukan laman USC-MSA (English) Volum 3, Buku 37, Hadis 489

Ayat Al-Quran yang berkaitan: 4.33

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.

Rujukan lain-lain:


Hadis: (2293)

Diriwayatkan oleh Anas:

`Abdur-Rahman bin `Auf datang kepada kami dan Rasulullah (ﷺ) menjalin ikatan persaudaraan antara dia dan Sa `d bin Rabi `a.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَدِمَ عَلَيْنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ فَآخَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُ وَبَيْنَ سَعْدِ بْنِ الرَّبِيعِ‏.‏

Rujukan Dar-us-Salam Hadis 2293

Rujukan dalam buku: Buku 39, Hadis 4

Rujukan laman USC-MSA (English) Volum 3, Buku 37, Hadis 490

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.

Rujukan lain-lain:


Hadis: (2294)

Diriwayatkan oleh `Asim:

Saya mendengar Anas bin Malik, "Pernahkah anda mendengar bahawa Nabi (ﷺ), 'Tidak ada pakatan dalam Islam? ' "Dia menjawab, "Nabi (ﷺ) bersekutu antara Quraisy dan Ansar di rumahku. "
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ، قَالَ قُلْتُ لأَنَسٍ رضى الله عنه أَبَلَغَكَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ حِلْفَ فِي الإِسْلاَمِ ‏" ‏‏.‏ فَقَالَ قَدْ حَالَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ قُرَيْشٍ وَالأَنْصَارِ فِي دَارِي‏.‏

Rujukan Dar-us-Salam Hadis 2294

Rujukan dalam buku: Buku 39, Hadis 5

Rujukan laman USC-MSA (English) Volum 3, Buku 37, Hadis 491

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.

Rujukan lain-lain:


Hadis: (2295)

Diriwayatkan oleh Salama bin Al-Akwa `:

Orang yang telah mati dibawa kepada Nabi (ﷺ) agar dia memimpin solat jenazah untuknya. Dia bertanya, "Apakah dia berhutang? " Ketika orang-orang menjawab negatif, dia memimpin solat jenazah. Seorang lagi yang mati dibawa dan dia bertanya, "Apakah dia berhutang? " Mereka berkata, "Ya. "Dia (menolak untuk memimpin doa dan) berkata, "Pimpinlah doa temanmu. "Abu Qatada berkata, "Ya Rasulullah! Aku berjanji untuk membayar hutangnya. "Rasulullah (ﷺ) kemudian memimpin solat jenazahnya.
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِجَنَازَةٍ، لِيُصَلِّيَ عَلَيْهَا، فَقَالَ ‏"‏ هَلْ عَلَيْهِ مِنْ دَيْنٍ ‏"‏‏.‏ قَالُوا لاَ‏.‏ فَصَلَّى عَلَيْهِ، ثُمَّ أُتِيَ بِجَنَازَةٍ أُخْرَى، فَقَالَ ‏"‏ هَلْ عَلَيْهِ مَنْ دَيْنٍ ‏"‏‏.‏ قَالُوا نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو قَتَادَةَ عَلَىَّ دَيْنُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ فَصَلَّى عَلَيْهِ‏.‏

Rujukan Dar-us-Salam Hadis 2295

Rujukan dalam buku: Buku 39, Hadis 6

Rujukan laman USC-MSA (English) Volum 3, Buku 37, Hadis 492

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.

Rujukan lain-lain:


Hadis: (2296)

Diriwayatkan oleh Jabir bin `Abdullah:

Pernah Nabi (ﷺ) berkata (kepada saya), "Sekiranya wang Bahrain datang, saya akan memberikan sejumlah wang kepadanya. "Nabi ﷺ menghembuskan nafas terakhir sebelum wang Bahrain tiba. Ketika wang Bahrain sampai, Abu Bakar mengumumkan, "Barangsiapa yang dijanjikan oleh Nabi (ﷺ) hendaklah datang kepada kami. "Saya pergi ke Abu Bakar dan berkata, "Nabi (ﷺ) menjanjikan saya begitu. "Abu Bakar memberi saya sejumlah wang syiling dan ketika saya menghitungnya, jumlahnya berjumlah lima ratus. Abu Bakar kemudian berkata, "Ambil dua kali jumlah yang telah kamu ambil (selain)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا عَمْرٌو، سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهم ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَوْ قَدْ جَاءَ مَالُ الْبَحْرَيْنِ، قَدْ أَعْطَيْتُكَ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا ‏" ‏‏.‏ فَلَمْ يَجِئْ مَالُ الْبَحْرَيْنِ حَتَّى قُبِضَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا جَاءَ مَالُ الْبَحْرَيْنِ أَمَرَ أَبُو بَكْرٍ فَنَادَى مَنْ كَانَ لَهُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عِدَةٌ أَوْ دَيْنٌ فَلْيَأْتِنَا‏.‏ فَأَتَيْتُهُ، فَقُلْتُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِي كَذَا وَكَذَا، فَحَثَى لِي حَثْيَةً فَعَدَدْتُهَا فَإِذَا هِيَ خَمْسُمِائَةٍ، وَقَالَ خُذْ مِثْلَيْهَا‏.‏

Rujukan Dar-us-Salam Hadis 2296

Rujukan dalam buku: Buku 39, Hadis 7

Rujukan laman USC-MSA (English) Volum 3, Buku 37, Hadis 493

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.

Rujukan lain-lain:


Hadis: (2297)

Diriwayatkan oleh Aisyah:

(isteri Nabi) Sejak saya mencapai usia ketika saya dapat mengingat sesuatu, saya telah melihat ibu bapa saya beribadat menurut kepercayaan Islam yang betul. Tidak satu hari pun berlalu tetapi Rasulullah (ﷺ) mengunjungi kami berdua pada waktu pagi dan petang. Ketika umat Islam dianiaya, Abu Bakar berangkat ke Ethiopia sebagai pendatang. Ketika sampai di tempat yang disebut Bark-al-Ghimad, dia bertemu dengan Ibn Ad-Daghna, ketua suku Qara, yang bertanya kepada Abu Bakar, "Ke mana kamu akan pergi? " Abu Bakar berkata, "Umatku telah membuatku keluar dari negara ini dan aku ingin menjelajah dunia dan menyembah Tuhanku. "Ibn Ad- Daghna berkata, "Orang seperti kamu tidak akan keluar dan dia juga tidak akan keluar ketika kamu menolong orang miskin mencari nafkah, menjalin hubungan baik dengan keluarga dan saudara kamu, menolong orang kurang upaya (atau tanggungan), memberikan tetamu dengan makanan dan tempat tinggal dan menolong orang semasa kesusahan mereka. Akulah pelindungmu. Oleh itu, kembalilah dan sembahlah Tuhanmu di rumahmu. "Ibn Ad-Daghna pergi bersama Abu Bakar dan membawanya ke kepala Quraisy dengan berkata kepada mereka, "Orang seperti Abu Bakar tidak akan keluar dan dia juga tidak akan keluar. Adakah kamu menjadi orang yang menolong orang miskin memperoleh kehidupan mereka, menjalin hubungan baik dengan Kith dan saudara, membantu orang kurang upaya, menyediakan makanan dan tempat tinggal kepada para tetamu dan menolong orang-orang semasa mereka mengalami masalah? " Oleh itu, Quraisy mengizinkan jaminan perlindungan Ibn Ad-Daghna dan memberitahu Abu Bakar bahawa dia aman dan berkata kepada Ibn Ad-Daghna, "Nasihatkan Abu Bakar untuk menyembah Tuhannya di rumahnya dan berdoa dan membaca apa yang dia suka dan tidak untuk menyakiti kita dan tidak melakukan perkara-perkara ini secara terbuka, kerana kita takut anak lelaki dan perempuan kita boleh mengikutinya. "Ibn Ad-Daghna menceritakan semua hal itu kepada Abu Bakar, jadi Abu Bakar terus menyembah Tuhannya di rumahnya dan tidak berdoa atau membaca Al-Quran dengan kuat kecuali di rumahnya. Kemudian Abu Bakar mempunyai idea untuk membina masjid di halaman istana rumahnya. Dia memenuhi idea itu dan mula berdoa dan membaca Al-Quran di sana secara terbuka. Wanita dan keturunan orang kafir mula berkumpul di sekelilingnya dan memandangnya dengan hairan. Abu Bakar adalah seorang yang lemah lembut dan tidak dapat menahan tangisan ketika membaca Al-Quran. Ini menakutkan ketua kafir Quraisy. Mereka meminta Ibn Ad-Daghna dan ketika dia datang, mereka berkata, "Kami telah memberikan perlindungan kepada Abu Bakar dengan syarat dia akan menyembah Tuhannya di rumahnya, tetapi dia telah melampaui syarat itu dan telah membangun sebuah masjid di halaman pengadilan rumahnya dan mengabulkan doanya dan membacakan Al-Quran di khalayak ramai. Kami takut kalau-kalau dia menyesatkan wanita dan keturunan kami. Oleh itu, pergilah kepadanya dan katakan kepadanya bahawa jika dia mahu dia hanya dapat menyembah Tuhannya di rumahnya dan jika tidak , kemudian katakan kepadanya untuk mengembalikan janji perlindungan anda kerana kami tidak ingin mengkhianati anda dengan membatalkan janji anda dan kami juga tidak dapat bertolak ansur dengan pengumuman Islam Abu Bakar secara terbuka (penyembahannya). "Aisyah menambahkan: Ibn Ad-Daghna datang ke Abu Bakar dan berkata, "Anda tahu syarat-syarat di mana saya memberi anda perlindungan, jadi anda harus mematuhi syarat-syarat tersebut atau mencabut perlindungan saya, kerana saya tidak suka mendengar orang Arab mengatakan bahawa Ibn Ad-Daghna memberikan janji perlindungan kepada seseorang dan orang-orangnya tidak menghormatinya. "Abu Bakar berkata, "Saya membatalkan janji anda tentang hal putaran dan saya berpuas hati dengan perlindungan Allah. "Pada masa itu Rasulullah (ﷺ) masih di Mekah dan dia berkata kepada para sahabatnya, "Tempat penghijrahanmu telah ditunjukkan kepadaku. Saya telah melihat tanah yang masin, ditanam dengan pohon kurma dan terletak di antara dua gunung yang merupakan keduanya, Harras. "Oleh itu, ketika Nabi (ﷺ) menceritakannya, beberapa sahabat berhijrah ke Madinah dan beberapa dari mereka yang telah berhijrah ke Ethiopia kembali ke Madinah. Ketika Abu Bakar bersiap untuk berhijrah, Rasulullah (ﷺ) kepadanya, "Tunggu, kerana aku mengharapkan diizinkan berhijrah. "Abu Bakar bertanya, "Semoga ayahku dikorbankan demi kamu, lakukanlah anda benar-benar mengharapkannya? "Rasulullah (ﷺ) menjawab dengan tegas. Oleh itu, Abu Bakar menangguhkan pemergiannya untuk menemani Rasulullah (ﷺ) dan memberi makan dua unta yang dimilikinya, dengan daun pokok Samor selama empat bulan.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لَمْ أَعْقِلْ أَبَوَىَّ إِلاَّ وَهُمَا يَدِينَانِ الدِّينَ‏.‏ وَقَالَ أَبُو صَالِحٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ عَنْ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ لَمْ أَعْقِلْ أَبَوَىَّ قَطُّ، إِلاَّ وَهُمَا يَدِينَانِ الدِّينَ، وَلَمْ يَمُرَّ عَلَيْنَا يَوْمٌ إِلاَّ يَأْتِينَا فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَرَفَىِ النَّهَارِ بُكْرَةً وَعَشِيَّةً، فَلَمَّا ابْتُلِيَ الْمُسْلِمُونَ خَرَجَ أَبُو بَكْرٍ مُهَاجِرًا قِبَلَ الْحَبَشَةِ، حَتَّى إِذَا بَلَغَ بَرْكَ الْغِمَادِ لَقِيَهُ ابْنُ الدَّغِنَةِ ـ وَهْوَ سَيِّدُ الْقَارَةِ ـ فَقَالَ أَيْنَ تُرِيدُ يَا أَبَا بَكْرٍ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَخْرَجَنِي قَوْمِي فَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَسِيحَ فِي الأَرْضِ فَأَعْبُدَ رَبِّي‏.‏ قَالَ ابْنُ الدَّغِنَةِ إِنَّ مِثْلَكَ لاَ يَخْرُجُ وَلاَ يُخْرَجُ، فَإِنَّكَ تَكْسِبُ الْمَعْدُومَ، وَتَصِلُ الرَّحِمَ، وَتَحْمِلُ الْكَلَّ، وَتَقْرِي الضَّيْفَ، وَتُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ، وَأَنَا لَكَ جَارٌ فَارْجِعْ فَاعْبُدْ رَبَّكَ بِبِلاَدِكَ‏.‏ فَارْتَحَلَ ابْنُ الدَّغِنَةِ، فَرَجَعَ مَعَ أَبِي بَكْرٍ، فَطَافَ فِي أَشْرَافِ كُفَّارِ قُرَيْشٍ، فَقَالَ لَهُمْ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ لاَ يَخْرُجُ مِثْلُهُ، وَلاَ يُخْرَجُ، أَتُخْرِجُونَ رَجُلاً يُكْسِبُ الْمَعْدُومَ، وَيَصِلُ الرَّحِمَ، وَيَحْمِلُ الْكَلَّ، وَيَقْرِي الضَّيْفَ، وَيُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ‏.‏ فَأَنْفَذَتْ قُرَيْشٌ جِوَارَ ابْنِ الدَّغِنَةِ وَآمَنُوا أَبَا بَكْرٍ وَقَالُوا لاِبْنِ الدَّغِنَةِ مُرْ أَبَا بَكْرٍ فَلْيَعْبُدْ رَبَّهُ فِي دَارِهِ، فَلْيُصَلِّ وَلْيَقْرَأْ مَا شَاءَ، وَلاَ يُؤْذِينَا بِذَلِكَ، وَلاَ يَسْتَعْلِنْ بِهِ، فَإِنَّا قَدْ خَشِينَا أَنْ يَفْتِنَ أَبْنَاءَنَا وَنِسَاءَنَا‏.‏ قَالَ ذَلِكَ ابْنُ الدَّغِنَةِ لأَبِي بَكْرٍ، فَطَفِقَ أَبُو بَكْرٍ يَعْبُدُ رَبَّهُ فِي دَارِهِ، وَلاَ يَسْتَعْلِنُ بِالصَّلاَةِ وَلاَ الْقِرَاءَةِ فِي غَيْرِ دَارِهِ، ثُمَّ بَدَا لأَبِي بَكْرٍ فَابْتَنَى مَسْجِدًا بِفِنَاءِ دَارِهِ، وَبَرَزَ فَكَانَ يُصَلِّي فِيهِ، وَيَقْرَأُ الْقُرْآنَ، فَيَتَقَصَّفُ عَلَيْهِ نِسَاءُ الْمُشْرِكِينَ وَأَبْنَاؤُهُمْ، يَعْجَبُونَ وَيَنْظُرُونَ إِلَيْهِ، وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ رَجُلاً بَكَّاءً لاَ يَمْلِكُ دَمْعَهُ حِينَ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ، فَأَفْزَعَ ذَلِكَ أَشْرَافَ قُرَيْشٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ، فَأَرْسَلُوا إِلَى ابْنِ الدَّغِنَةِ فَقَدِمَ عَلَيْهِمْ، فَقَالُوا لَهُ إِنَّا كُنَّا أَجَرْنَا أَبَا بَكْرٍ عَلَى أَنْ يَعْبُدَ رَبَّهُ فِي دَارِهِ، وَإِنَّهُ جَاوَزَ ذَلِكَ، فَابْتَنَى مَسْجِدًا بِفِنَاءِ دَارِهِ، وَأَعْلَنَ الصَّلاَةَ وَالْقِرَاءَةَ، وَقَدْ خَشِينَا أَنْ يَفْتِنَ أَبْنَاءَنَا وَنِسَاءَنَا، فَأْتِهِ فَإِنْ أَحَبَّ أَنْ يَقْتَصِرَ عَلَى أَنْ يَعْبُدَ رَبَّهُ فِي دَارِهِ فَعَلَ، وَإِنْ أَبَى إِلاَّ أَنْ يُعْلِنَ ذَلِكَ فَسَلْهُ أَنْ يَرُدَّ إِلَيْكَ ذِمَّتَكَ، فَإِنَّا كَرِهْنَا أَنْ نُخْفِرَكَ، وَلَسْنَا مُقِرِّينَ لأَبِي بَكْرٍ الاِسْتِعْلاَنَ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَأَتَى ابْنُ الدَّغِنَةِ أَبَا بَكْرٍ، فَقَالَ قَدْ عَلِمْتَ الَّذِي عَقَدْتُ لَكَ عَلَيْهِ، فَإِمَّا أَنْ تَقْتَصِرَ عَلَى ذَلِكَ وَإِمَّا أَنْ تَرُدَّ إِلَىَّ ذِمَّتِي، فَإِنِّي لاَ أُحِبُّ أَنْ تَسْمَعَ الْعَرَبُ أَنِّي أُخْفِرْتُ فِي رَجُلٍ عَقَدْتُ لَهُ‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ إِنِّي أَرُدُّ إِلَيْكَ جِوَارَكَ، وَأَرْضَى بِجِوَارِ اللَّهِ‏.‏ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ بِمَكَّةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قَدْ أُرِيتُ دَارَ هِجْرَتِكُمْ، رَأَيْتُ سَبْخَةً ذَاتَ نَخْلٍ بَيْنَ لاَبَتَيْنِ ‏"‏‏.‏ وَهُمَا الْحَرَّتَانِ، فَهَاجَرَ مَنْ هَاجَرَ قِبَلَ الْمَدِينَةِ حِينَ ذَكَرَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَرَجَعَ إِلَى الْمَدِينَةِ بَعْضُ مَنْ كَانَ هَاجَرَ إِلَى أَرْضِ الْحَبَشَةِ، وَتَجَهَّزَ أَبُو بَكْرٍ مُهَاجِرًا، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ عَلَى رِسْلِكَ فَإِنِّي أَرْجُو أَنْ يُؤْذَنَ لِي ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ هَلْ تَرْجُو ذَلِكَ بِأَبِي أَنْتَ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ فَحَبَسَ أَبُو بَكْرٍ نَفْسَهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيَصْحَبَهُ وَعَلَفَ رَاحِلَتَيْنِ كَانَتَا عِنْدَهُ وَرَقَ السَّمُرِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ‏.‏

Rujukan Dar-us-Salam Hadis 2297

Rujukan dalam buku: Buku 39, Hadis 8

Rujukan laman USC-MSA (English) Volum 3, Buku 37, Hadis 494

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.

Rujukan lain-lain:


Hadis: (2298)

Diriwayatkan oleh Abu Huraira:

Setiap kali seorang yang mati dalam hutang dibawa kepada Rasulullah (ﷺ) dia akan bertanya, "Apakah dia telah meninggalkan sesuatu untuk membayar hutangnya? " Sekiranya dia diberitahu bahawa dia telah meninggalkan sesuatu untuk membayar hutangnya, dia akan menunaikan solat jenazahnya, jika tidak, dia akan menyuruh orang-orang Islam untuk menunaikan solat jenazah rakan mereka. Ketika Allah menjadikan Nabi (ﷺ) kaya melalui penaklukan, dia berkata, "Saya lebih berhak daripada orang-orang beriman yang lain untuk menjadi penjaga orang-orang yang beriman, jadi jika seorang Muslim mati ketika berhutang, saya bertanggung jawab atas pembayaran hutangnya dan barangsiapa meninggalkan harta (setelah kematiannya) itu akan menjadi milik warisnya. "
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُؤْتَى بِالرَّجُلِ الْمُتَوَفَّى عَلَيْهِ الدَّيْنُ فَيَسْأَلُ ‏"‏ هَلْ تَرَكَ لِدَيْنِهِ فَضْلاً ‏"‏‏.‏ فَإِنْ حُدِّثَ أَنَّهُ تَرَكَ لِدَيْنِهِ وَفَاءً صَلَّى، وَإِلاَّ قَالَ لِلْمُسْلِمِينَ ‏"‏ صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْفُتُوحَ قَالَ ‏"‏ أَنَا أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ، فَمَنْ تُوُفِّيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فَتَرَكَ دَيْنًا فَعَلَىَّ قَضَاؤُهُ، وَمَنْ تَرَكَ مَالاً فَلِوَرَثَتِهِ ‏"‏‏.‏

Rujukan Dar-us-Salam Hadis 2298

Rujukan dalam buku: Buku 39, Hadis 9

Rujukan laman USC-MSA (English) Volum 3, Buku 37, Hadis 495

Klik sini untuk maksud [Rujukan] di atas.

Rujukan lain-lain: