Kitab Kebaikan Sahabat ( كتاب فضائل الصحابة رضى الله تعالى عنهم)
Hadis: (2545)
Abu Naufal melaporkan:
Saya melihat (mayat) Abdullah b. Zubair tergantung di jalan Madinah (menuju ke Mekah). Orang Quraisy melaluinya dan orang lain juga, bahawa Abdullah b. Umar kebetulan melewatinya. Dia berdiri di sana dan berkata: Semoga ada selamat sejahtera atasmu, Abu Khubaib (Kunya Hadrat 'Abdullah b. Zubair), semoga ada selamat sejahtera atasmu Abu Khubaib, semoga ada ketenangan atasmu, Abu Khubaib! Demi Allah, saya biasa melarang kamu dari ini; Demi Allah, dulu aku melarang kamu dari ini, oleh Allah dulu aku melarang kamu dari ini. Demi Allah, sejauh yang saya tahu, anda telah banyak menumpukan pada puasa dan solat dan anda telah sangat menjaga ikatan darah. Demi Allah, kumpulan yang anda anggap (dilabelkan) sebagai (a) jahat (orang) memang kumpulan yang baik. Kemudian 'Abdullah b. 'Umar pergi. Pendirian 'Abdullah (b.' Umar) yang berkenaan dengan perlakuan tidak berperikemanusiaan (disampaikan kepada 'Abdullah b. Zubair) dan kata-katanya (dalam kaitan itu) disampaikan kepada Hajjaj (b. Yusuf) dan (sebagai akibat dari bahawa) dia (mayat Abdullah b. Zubair) dijatuhkan dari tunggul (perancah) tempat ia digantung dan dibuang ke kubur orang-orang Yahudi. Dia (Hajjaj) mengirim (utusannya) kepada Asma '(binti Abu Bakar,' ibu Abdullah). Tetapi dia enggan datang. Dia sekali lagi mengirim utusan itu kepadanya dengan pesan bahawa dia mesti datang, jika tidak, dia akan membawanya secara paksa menangkap rambutnya. Tetapi dia sekali lagi menolak dan berkata: Demi Allah, aku tidak akan datang kepadamu sehingga engkau mengirim seorang kepada aku yang akan menyeretku dengan menarik rambutku. Kemudian dia berkata: Bawa kasut saya. Dia memakai kasutnya dan berjalan dengan cepat membengkak dengan sia-sia dan sombong hingga dia menghampirinya dan berkata: Bagaimana anda dapati apa yang telah saya lakukan dengan musuh Allah? Dia berkata: Saya dapati anda menzalimi dia di dunia ini, sedangkan dia telah merosakkan kehidupan anda yang seterusnya. Telah disampaikan kepada saya bahawa anda biasa memanggilnya ('Abdullah b. Zubair) sebagai anak lelaki yang mempunyai dua tali pinggang. Demi Allah, sesungguhnya saya (seorang wanita) mempunyai dua tali pinggang. Salah satunya adalah dengan bantuan yang saya gunakan untuk menangguhkan makanan Rasulullah (ﷺ) dan makanan Abu Bakar (membuatnya tidak dapat dijangkau) binatang dan, sehubungan dengan tali pinggang kedua, itulah tali pinggang yang tidak boleh dilepaskan oleh wanita. Sesungguhnya Rasulullah (ﷺ) memberitahu kita bahawa di Thaqif, akan lahir pembohong yang hebat dan pembunuh yang hebat. Pembohong yang telah kita lihat, dan mengenai pembunuhnya, saya tidak menjumpai orang lain selain anda. Setelah itu dia (Hajjaj) berdiri dan tidak memberikan balasan kepadanya.
حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ الْعَمِّيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، - يَعْنِي ابْنَ إِسْحَاقَ الْحَضْرَمِيَّ - أَخْبَرَنَا الأَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ، عَنْ أَبِي نَوْفَلٍ، رَأَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ عَلَى عَقَبَةِ الْمَدِينَةِ - قَالَ - فَجَعَلَتْ قُرَيْشٌ تَمُرُّ عَلَيْهِ وَالنَّاسُ حَتَّى مَرَّ عَلَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ فَوَقَفَ عَلَيْهِ فَقَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَبَا خُبَيْبٍ السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَبَا خُبَيْبٍ السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَبَا خُبَيْبٍ أَمَا وَاللَّهِ لَقَدْ كُنْتُ أَنْهَاكَ عَنْ هَذَا أَمَا وَاللَّهِ لَقَدْ كُنْتُ أَنْهَاكَ عَنْ هَذَا أَمَا وَاللَّهِ لَقَدْ كُنْتُ أَنْهَاكَ عَنْ هَذَا أَمَا وَاللَّهِ إِنْ كُنْتَ مَا عَلِمْتُ صَوَّامًا قَوَّامًا وَصُولاً لِلرَّحِمِ أَمَا وَاللَّهِ لأُمَّةٌ أَنْتَ أَشَرُّهَا لأُمَّةٌ خَيْرٌ . ثُمَّ نَفَذَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ فَبَلَغَ الْحَجَّاجَ مَوْقِفُ عَبْدِ اللَّهِ وَقَوْلُهُ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ فَأُنْزِلَ عَنْ جِذْعِهِ فَأُلْقِيَ فِي قُبُورِ الْيَهُودِ ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى أُمِّهِ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ فَأَبَتْ أَنْ تَأْتِيَهُ فَأَعَادَ عَلَيْهَا الرَّسُولَ لَتَأْتِيَنِّي أَوْ لأَبْعَثَنَّ إِلَيْكِ مِنْ يَسْحَبُكِ بِقُرُونِكِ - قَالَ - فَأَبَتْ وَقَالَتْ وَاللَّهِ لاَ آتِيكَ حَتَّى تَبْعَثَ إِلَىَّ مَنْ يَسْحَبُنِي بِقُرُونِي - قَالَ - فَقَالَ أَرُونِي سِبْتَىَّ . فَأَخَذَ نَعْلَيْهِ ثُمَّ انْطَلَقَ يَتَوَذَّفُ حَتَّى دَخَلَ عَلَيْهَا فَقَالَ كَيْفَ رَأَيْتِنِي صَنَعْتُ بِعَدُوِّ اللَّهِ قَالَتْ رَأَيْتُكَ أَفْسَدْتَ عَلَيْهِ دُنْيَاهُ وَأَفْسَدَ عَلَيْكَ آخِرَتَكَ بَلَغَنِي أَنَّكَ تَقُولُ لَهُ يَا ابْنَ ذَاتِ النِّطَاقَيْنِ أَنَا وَاللَّهِ ذَاتُ النِّطَاقَيْنِ أَمَّا أَحَدُهُمَا فَكُنْتُ أَرْفَعُ بِهِ طَعَامَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَطَعَامَ أَبِي بَكْرٍ مِنَ الدَّوَابِّ وَأَمَّا الآخَرُ فَنِطَاقُ الْمَرْأَةِ الَّتِي لاَ تَسْتَغْنِي عَنْهُ أَمَا إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَنَا " أَنَّ فِي ثَقِيفٍ كَذَّابًا وَمُبِيرًا " . فَأَمَّا الْكَذَّابُ فَرَأَيْنَاهُ وَأَمَّا الْمُبِيرُ فَلاَ إِخَالُكَ إِلاَّ إِيَّاهُ - قَالَ - فَقَامَ عَنْهَا وَلَمْ يُرَاجِعْهَا .
Rujukan dalam buku: Buku44, Hadis 325
Rujukan Hadis 2545
Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 31, Hadis 6176