Kitab Kebaikan Sahabat ( كتاب فضائل الصحابة رضى الله تعالى عنهم)
Hadis: (2448a)
'Aisyah melaporkan bahawa (suatu hari) di sana bersama-sama sebelas wanita membuat janji tegas sesama mereka bahawa mereka tidak akan menyembunyikan apa-apa tentang pasangan mereka. Yang pertama berkata:
Suami saya adalah sejenis daging unta tanpa lemak yang diletakkan di puncak bukit, yang sukar untuk didaki, dan (dagingnya) cukup baik sehingga seseorang merasa terdorong untuk membawanya (dari puncak gunung itu). Yang kedua berkata: Suami saya (sangat buruk) sehingga saya takut tidak dapat menggambarkan kesalahannya - baik yang dapat dilihat maupun yang tidak dapat dilihat sepenuhnya. Yang ketiga berkata: Suami saya adalah orang yang bertaraf panjang (i.e. dia kurang pandai). Sekiranya saya melampiaskan perasaan saya terhadapnya, dia akan menceraikan saya, dan jika saya berdiam diri, saya akan dibuat hidup dalam keadaan tertekan (tidak ditinggalkan sepenuhnya olehnya atau dilayan sebagai isteri). Yang keempat berkata: Suami saya seperti malam Tihama (malam Hijaz dan Mekah), tidak terlalu dingin atau panas, tidak ada rasa takut kepadanya dan juga kesedihan. Yang kelima berkata: Suami saya (seperti) macan tutul ketika dia memasuki rumah, dan berkelakuan seperti singa ketika dia keluar, dan dia tidak bertanya tentang apa yang dia tinggalkan di rumah itu. Yang keenam berkata: Sejauh suami saya, dia makan begitu banyak sehingga tidak ada yang tertinggal dan ketika dia minum dia minum sehingga tidak ada tetes yang tertinggal. Dan ketika dia berbaring dia membungkus badannya dan tidak menyentuhku sehingga dia dapat mengetahui kesedihanku. Yang ketujuh berkata: Suami saya mempunyai semangat yang kuat, tidak memiliki kecerahan dalam dirinya, mati pucuk, menderita semua jenis penyakit yang dapat dibayangkan, dengan cara yang kasar sehingga dia boleh mematahkan kepala saya atau melukai badan saya, atau boleh melakukan kedua-duanya. Yang kelapan berkata: Suami saya semanis tanaman berbau manis, dan selembut kelinci. Yang kesembilan berkata: Suami saya adalah tuan bangunan yang tinggi, bertingkat lama, mempunyai timbunan abu (di pintu rumahnya) dan rumahnya berhampiran tempat pertemuan dan tempat penginapan. Yang kesepuluh berkata: Suami saya adalah Malik, dan betapa baiknya Malik, apalagi penghargaan dan pujian (bagi saya). Dia memiliki banyak lipatan untanya, lebih banyak jumlahnya daripada padang rumput untuk mereka. Apabila mereka (unta) mendengar suara muzik mereka menjadi yakin bahawa mereka akan disembelih. Yang kesebelas mengatakan: Suami saya adalah Abu Zara '. Betapa hebatnya Abu Zara '! Dia menggantung di telinga saya hiasan yang berat dan (memberi saya makan dengan bebas) bahawa tulang dan tulang saya ditutupi dengan lemak. Oleh itu, dia membahagiakan saya. Dia menjumpai saya di antara para gembala yang tinggal di pinggir gunung, dan dia menjadikan saya pemilik kuda, unta dan tanah serta timbunan biji-bijian dan dia tidak menemui kesalahan saya. Saya tidur dan bangun pada waktu pagi (atas kehendak manis saya sendiri) dan minum untuk memuaskan hati saya. Ibu Abu Zara ', betapa baiknya ibu Abu Zara'! Bungkusannya banyak dikemas (atau bekas di rumahnya dipenuhi hingga penuh) dan rumahnya cukup luas. Setahu putra Abu Zara ', tempat tidurnya selembut tongkat hijau yang keluar dari kulitnya, atau seperti pedang yang dikeluarkan dari sarungnya, dan yang hanya lengan domba cukup untuk kenyang. Setahu puteri Abu Zara ', betapa baiknya anak perempuan Abu Zara', taat kepada ayahnya, taat kepada ibunya, memakai daging yang cukup dan menjadi sumber kecemburuan bagi pasangannya. Adapun budak perempuan Abu Zara ', betapa baiknya dia; dia tidak mendedahkan urusan kita kepada orang lain (di luar empat dinding rumah). Dia tidak membuang gandum, atau bekal, atau mengeluarkannya, atau membuangnya, tetapi dia menyimpannya dengan setia (sebagai amanah suci). Dan dia tidak membiarkan rumah itu dipenuhi sampah. Suatu hari Abu Zara 'keluar (dari rumahnya) ketika susu itu disalurkan di dalam kapal, dia bertemu dengan seorang wanita, yang mempunyai dua anak seperti macan tutul yang bermain dengan buah delima (dada) di bawah rompinya. Dia menceraikan saya (Umm Zara ') dan mengahwini wanita itu (yang ditemui oleh Abu Zara') dalam perjalanan. Saya (Umm Zara ') kemudian menikah dengan orang lain, seorang ketua, yang merupakan penunggang ahli, dan pemanah yang baik: dia mengurniakan banyak hadiah kepada saya dan memberi saya sepasang setiap jenis binatang dan berkata: Umm Zara', buat menggunakan segala-galanya (yang anda perlukan) dan kirimkan kepada ibu bapa anda (tetapi hakikatnya) adalah bahawa walaupun saya menggabungkan semua hadiah yang dia berikan kepada saya, mereka tidak dapat dibandingkan dengan hadiah paling sedikit dari Abu Zara '. 'Aisyah melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) berkata kepadaku: Aku untukmu sebagaimana Abu Zara 'adalah untuk Umm Zara'.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ جَنَابٍ، كِلاَهُمَا عَنْ عِيسَى، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ حُجْرٍ - حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَخِيهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ جَلَسَ إِحْدَى عَشْرَةَ امْرَأَةً فَتَعَاهَدْنَ وَتَعَاقَدْنَ أَنْ لاَ يَكْتُمْنَ مِنْ أَخْبَارِ أَزْوَاجِهِنَّ شَيْئًا قَالَتِ الأُولَى زَوْجِي لَحْمُ جَمَلٍ غَثٌّ عَلَى رَأْسِ جَبَلٍ وَعْرٍ لاَ سَهْلٌ فَيُرْتَقَى وَلاَ سَمِينٌ فَيُنْتَقَلَ . قَالَتِ الثَّانِيَةُ زَوْجِي لاَ أَبُثُّ خَبَرَهُ إِنِّي أَخَافُ أَنْ لاَ أَذَرَهُ إِنْ أَذْكُرْهُ أَذْكُرْ عُجَرَهُ وَبُجَرَهُ . قَالَتِ الثَّالِثَةُ زَوْجِي الْعَشَنَّقُ إِنْ أَنْطِقْ أُطَلَّقْ وَإِنْ أَسْكُتْ أُعَلَّقْ . قَالَتِ الرَّابِعَةُ زَوْجِي كَلَيْلِ تِهَامَةَ لاَ حَرٌّ وَلاَ قُرٌّ وَلاَ مَخَافَةَ وَلاَ سَآمَةَ . قَالَتِ الْخَامِسَةُ زَوْجِي إِنْ دَخَلَ فَهِدَ وَإِنْ خَرَجَ أَسِدَ وَلاَ يَسْأَلُ عَمَّا عَهِدَ . قَالَتِ السَّادِسَةُ زَوْجِي إِنْ أَكَلَ لَفَّ وَإِنْ شَرِبَ اشْتَفَّ وَإِنِ اضْطَجَعَ الْتَفَّ وَلاَ يُولِجُ الْكَفَّ لِيَعْلَمَ الْبَثَّ . قَالَتِ السَّابِعَةُ زَوْجِي غَيَايَاءُ أَوْ عَيَايَاءُ طَبَاقَاءُ كُلُّ دَاءٍ لَهُ دَاءٌ شَجَّكِ أَوْ فَلَّكِ أَوْ جَمَعَ كُلاًّ لَكِ . قَالَتِ الثَّامِنَةُ زَوْجِي الرِّيحُ رِيحُ زَرْنَبٍ وَالْمَسُّ مَسُّ أَرْنَبٍ . قَالَتِ التَّاسِعَةُ زَوْجِي رَفِيعُ الْعِمَادِ طَوِيلُ النِّجَادِ عَظِيمُ الرَّمَادِ قَرِيبُ الْبَيْتِ مِنَ النَّادِي . قَالَتِ الْعَاشِرَةُ زَوْجِي مَالِكٌ وَمَا مَالِكٌ مَالِكٌ خَيْرٌ مِنْ ذَلِكِ لَهُ إِبِلٌ كَثِيرَاتُ الْمَبَارِكِ قَلِيلاَتُ الْمَسَارِحِ إِذَا سَمِعْنَ صَوْتَ الْمِزْهَرِ أَيْقَنَّ أَنَّهُنَّ هَوَالِكُ . قَالَتِ الْحَادِيَةَ عَشْرَةَ زَوْجِي أَبُو زَرْعٍ فَمَا أَبُو زَرْعٍ أَنَاسَ مِنْ حُلِيٍّ أُذُنَىَّ وَمَلأَ مِنْ شَحْمٍ عَضُدَىَّ وَبَجَّحَنِي فَبَجِحَتْ إِلَىَّ نَفْسِي وَجَدَنِي فِي أَهْلِ غُنَيْمَةٍ بِشَقٍّ فَجَعَلَنِي فِي أَهْلِ صَهِيلٍ وَأَطِيطٍ وَدَائِسٍ وَمُنَقٍّ فَعِنْدَهُ أَقُولُ فَلاَ أُقَبَّحُ وَأَرْقُدُ فَأَتَصَبَّحُ وَأَشْرَبُ فَأَتَقَنَّحُ . أُمُّ أَبِي زَرْعٍ فَمَا أُمُّ أَبِي زَرْعٍ عُكُومُهَا رَدَاحٌ وَبَيْتُهَا فَسَاحٌ . ابْنُ أَبِي زَرْعٍ فَمَا ابْنُ أَبِي زَرْعٍ مَضْجِعُهُ كَمَسَلِّ شَطْبَةٍ وَيُشْبِعُهُ ذِرَاعُ الْجَفْرَةِ . بِنْتُ أَبِي زَرْعٍ فَمَا بِنْتُ أَبِي زَرْعٍ طَوْعُ أَبِيهَا وَطَوْعُ أُمِّهَا وَمِلْءُ كِسَائِهَا وَغَيْظُ جَارَتِهَا . جَارِيَةُ أَبِي زَرْعٍ فَمَا جَارِيَةُ أَبِي زَرْعٍ لاَ تَبُثُّ حَدِيثَنَا تَبْثِيثًا وَلاَ تُنَقِّثُ مِيرَتَنَا تَنْقِيثًا وَلاَ تَمْلأُ بَيْتَنَا تَعْشِيشًا . قَالَتْ خَرَجَ أَبُو زَرْعٍ وَالأَوْطَابُ تُمْخَضُ فَلَقِيَ امْرَأَةً مَعَهَا وَلَدَانِ لَهَا كَالْفَهْدَيْنِ يَلْعَبَانِ مِنْ تَحْتِ خَصْرِهَا بِرُمَّانَتَيْنِ فَطَلَّقَنِي وَنَكَحَهَا فَنَكَحْتُ بَعْدَهُ رَجُلاً سَرِيًّا رَكِبَ شَرِيًّا وَأَخَذَ خَطِّيًّا وَأَرَاحَ عَلَىَّ نَعَمًا ثَرِيًّا وَأَعْطَانِي مِنْ كُلِّ رَائِحَةٍ زَوْجًا . قَالَ كُلِي أُمَّ زَرْعٍ وَمِيرِي أَهْلَكِ فَلَوْ جَمَعْتُ كُلَّ شَىْءٍ أَعْطَانِي مَا بَلَغَ أَصْغَرَ آنِيَةِ أَبِي زَرْعٍ . قَالَتْ عَائِشَةُ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كُنْتُ لَكِ كَأَبِي زَرْعٍ لأُمِّ زَرْعٍ " .
Rujukan dalam buku: Buku44, Hadis 135
Rujukan Hadis 2448a
Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 31, Hadis 5998