Kitab <i> Jihad </i> dan Ekspedisi ( كتاب الجهاد والسير)

Hadis: (1773a)

Telah diceritakan mengenai kewibawaan Ibn Abbas yang mempelajari tradisi itu secara peribadi dari Abu Safyan. Yang terakhir berkata:

Saya keluar (dalam usaha merdeka) dalam tempoh (gencatan senjata) antara saya dan Rasulullah (ﷺ). Semasa saya berada di Syria, surat Rasulullah (ﷺ) diserahkan kepada Hiraql (Ceasar), Kaisar Rom (yang sedang dalam lawatan ke Yerusalem pada waktu itu). Surat itu dibawa oleh Dihya Kalbi yang mengirimkannya kepada gabenor Busra. Gabenor menyerahkannya kepada Hiraql, (Setelah menerima surat itu), dia berkata: Adakah orang dari orang-orang ini yang berpendapat bahawa dia adalah seorang nabi. Orang berkata: Ya. Oleh itu, saya dipanggil bersama dengan beberapa orang lain dari orang Quraisy. Kami dimasukkan ke Hiraql dan dia duduk di hadapan kami. Dia bertanya: Di antara kamu yang mana yang lebih dekat dengan lelaki yang menganggap bahawa dia adalah nabi? Abu Sufyan berkata: I. Oleh itu, mereka duduk di hadapan saya dan menyatakan sahabat saya di belakang saya. Kemudian, dia memanggil jurubahasa dan berkata kepadanya: Katakan kepada mereka bahawa saya akan bertanya kepada orang ini (mis. Abu Sufyan) tentang lelaki yang menganggap bahawa dia adalah seorang nabi. Ia mengatakan bahawa saya berbohong, kemudian membantahnya. Abu Sufyan memberitahu (pencerita): Demi Tuhan, jika tidak ada ketakutan bahawa kepalsuan akan berlaku kepada saya, saya akan berbohong. (Kemudian) Hiraqi berkata kepada penafsirnya: Tanyakan kepadanya tentang keturunannya, saya berkata: Dia adalah keturunan yang baik di antara kita. Dia bertanya: Apakah ada raja di antara nenek moyangnya? Saya berkata: Tidak. Dia bertanya: Adakah anda menuduhnya salah sebelum dia menyatakan kenabiannya? Saya berkata: Tidak. Dia bertanya: Siapa pengikutnya yang berstatus tinggi atau rendah? Saya berkata: (Mereka) berstatus rendah. Dia bertanya: Apakah jumlah mereka bertambah atau menurun? Saya kata. Tidak, mereka agak meningkat. Dia bertanya: Apakah ada yang melepaskan agamanya, tidak berpuas hati dengannya, setelah memeluknya? Saya berkata: Tidak. Dia bertanya: Adakah anda pernah berperang dengannya? Saya cakap ya. Dia bertanya: Bagaimana nasib anda dalam perang itu? Saya berkata: Perang antara kami dan dia goyah seperti baldi, di satu giliran dan ke bawah di sebelah yang lain (mis. Kemenangan telah dibagi antara kami dan dia secara bergiliran). Kadang-kadang dia mengalami kerugian di tangan kita dan kadang-kadang kita mengalami kerugian di tangannya. Dia bertanya: Apakah dia (pernah) melanggar perjanjiannya? Saya berkata: Tidak, tetapi baru-baru ini kami telah membuat perjanjian damai dengannya untuk jangka masa yang panjang dan kami tidak tahu apa yang akan dilakukannya. (Abu Sufyin mengatakan dengan sumpah bahawa dia tidak dapat melakukan interpolasi dalam dialog ini lebih banyak daripada dirinya sendiri daripada kata-kata ini) Dia bertanya: Apakah ada yang membuat pengumuman (tentang kenabian) di hadapannya? Saya berkata: Tidak. Dia (sekarang) berkata kepada penafsirnya: Katakan kepadanya, saya bertanya kepadanya tentang keturunannya dan dia telah menjawab bahawa dia mempunyai keturunan yang terbaik. Inilah keadaan para Nabi; mereka adalah keturunan bangsawan di antara orang-orang mereka (Menghadapi Abu Sufyan), dia melanjutkan: Saya bertanya kepada anda apakah ada raja di antara nenek moyangnya. Anda mengatakan bahawa tidak ada. Sekiranya ada raja di antara nenek moyangnya, saya akan mengatakan bahawa dia adalah seorang lelaki yang menuntut kerajaan leluhurnya. Saya bertanya kepada anda tentang pengikutnya sama ada mereka berstatus tinggi atau rendah, dan anda mengatakan bahawa mereka berstatus rendah. Begitulah pengikut para Nabi. Saya bertanya kepada anda apakah anda pernah menuduhnya salah sebelum dia mengisytiharkan kenabiannya, dan anda mengatakan bahawa anda tidak melakukannya. Oleh itu, saya telah memahami bahawa ketika dia tidak membiarkan dirinya berbohong mengenai orang itu, dia tidak akan pernah melakukan penipuan tentang Allah. Saya bertanya kepada anda adakah orang yang meninggalkan agamanya tidak berpuas hati setelah dia memeluknya, dan anda menjawab dengan negatif. Iman seperti ini ketika memasuki lubuk hati (itu mengabadikan mereka). Saya bertanya kepada anda adakah pengikutnya meningkat atau menurun. Anda mengatakan bahawa mereka meningkat. Iman seperti ini sehingga mencapai kesempurnaannya. Saya bertanya kepada anda apakah anda pernah berperang dengannya, dan anda menjawab bahawa anda pernah berlaku dan bahawa kemenangan antara anda dan dia telah dibahagi secara bergilir, kadang-kadang dia menderita kerugian di tangan anda dan kadang-kadang anda menderita hilang di tangannya. Ini adalah bagaimana para Nabi dicuba sebelum kemenangan terakhir adalah milik mereka. Saya bertanya kepada anda apakah dia (pernah) melanggar perjanjiannya, dan anda mengatakan bahawa dia tidak. Inilah cara para Nabi berkelakuan. Mereka tidak pernah melanggar (perjanjian mereka). Saya bertanya kepada anda adakah orang sebelum dia telah menyatakan perkara yang sama, dan anda menjawab secara negatif. Saya berkata: Sekiranya ada yang membuat pernyataan yang sama sebelumnya, saya akan menyangka bahawa dia adalah orang yang mengikuti apa yang telah diumumkan sebelumnya. (Kemudian) dia bertanya: Apa yang diperintahkannya kepadamu? Saya berkata: Dia menasihati kita untuk menunaikan Salat, membayar zakat, untuk menunjukkan pertalian kekeluargaan dan melakukan kesucian. Dia berkata: Apa yang kamu katakan tentangnya adalah benar, dia tentunya seorang Nabi. Saya tahu bahawa dia akan muncul tetapi saya tidak menyangka bahawa dia akan berada di antara anda. Sekiranya saya tahu bahawa saya akan dapat menghubunginya. Saya ingin bertemu dengannya; dan saya pernah bersamanya. Saya akan membasuh kakinya (kerana hormat). Penguasaannya pasti akan sampai ke tempat ini yang berada di bawah kaki saya. Kemudian dia meminta surat Rasulullah saw dan membacanya. Surat itu berbunyi seperti berikut: "Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah dan Maha Penyayang. Dari Muhammad, Rasulullah, hingga Hiraql, Maharaja Rom. Salam sejahtera atas dia yang mengikuti petunjuk. Setelah ini, saya memanjangkan kepada anda pelawaan untuk menerima Islam. Memeluk Islam dan anda akan selamat. Terimalah Islam, Tuhan akan memberi anda pahala yang berlipat ganda. Dan jika anda berpaling, maka anda akan menjadi dosa rakyat anda. " Wahai Ahli Kitab, sampaiilah perkataan yang umum di antara kita bahawa kita tidak boleh menyembah selain Allah, janganlah menganggap pasangan kita kepada-Nya dan sebahagian daripada kita tidak boleh menganggap rakan mereka sebagai Tuhan selain daripada Allah. Sekiranya mereka berpaling, anda harus mengatakan bahawa kami memberi kesaksian bahawa kami adalah orang Islam [iii. 64]. "Ketika dia bersembunyi selesai membaca surat itu, terdengar suara bising dan keluhan bingung di sekelilingnya, dan dia memerintahkan kami untuk pergi. Oleh itu, kami pergi. (Bercakap kepada rakan saya) semasa kami keluar (dari tempat itu) Saya berkata: Ibnu Abu Kabsha (merujuk kepada sadis kepada nabi) telah datang untuk menggunakan kekuatan yang besar. Sesungguhnya raja Rom takut kepadanya. Saya terus percaya bahawa kewibawaan Rasulullah (ﷺ) akan menang sehingga Allah menjiwai saya dengan (roh) Islam.
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ، حُمَيْدٍ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ رَافِعٍ - قَالَ ابْنُ رَافِعٍ وَابْنُ أَبِي عُمَرَ حَدَّثَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ أَبَا سُفْيَانَ، أَخْبَرَهُ مِنْ، فِيهِ إِلَى فِيهِ قَالَ انْطَلَقْتُ فِي الْمُدَّةِ الَّتِي كَانَتْ بَيْنِي وَبَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَبَيْنَا أَنَا بِالشَّأْمِ إِذْ جِيءَ بِكِتَابٍ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى هِرَقْلَ يَعْنِي عَظِيمَ الرُّومِ - قَالَ - وَكَانَ دِحْيَةُ الْكَلْبِيُّ جَاءَ بِهِ فَدَفَعَهُ إِلَى عَظِيمِ بُصْرَى فَدَفَعَهُ عَظِيمُ بُصْرَى إِلَى هِرَقْلَ فَقَالَ هِرَقْلُ هَلْ هَا هُنَا أَحَدٌ مِنْ قَوْمِ هَذَا الرَّجُلِ الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ قَالُوا نَعَمْ - قَالَ - فَدُعِيتُ فِي نَفَرٍ مِنْ قُرَيْشٍ فَدَخَلْنَا عَلَى هِرَقْلَ فَأَجْلَسَنَا بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ أَيُّكُمْ أَقْرَبُ نَسَبًا مِنْ هَذَا الرَّجُلِ الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ فَقُلْتُ أَنَا ‏.‏ فَأَجْلَسُونِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَجْلَسُوا أَصْحَابِي خَلْفِي ثُمَّ دَعَا بِتَرْجُمَانِهِ فَقَالَ لَهُ قُلْ لَهُمْ إِنِّي سَائِلٌ هَذَا عَنِ الرَّجُلِ الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ فَإِنْ كَذَبَنِي فَكَذِّبُوهُ ‏.‏ قَالَ فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ وَايْمُ اللَّهِ لَوْلاَ مَخَافَةَ أَنْ يُؤْثَرَ عَلَىَّ الْكَذِبُ لَكَذَبْتُ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ لِتَرْجُمَانِهِ سَلْهُ كَيْفَ حَسَبُهُ فِيكُمْ قَالَ قُلْتُ هُوَ فِينَا ذُو حَسَبٍ قَالَ فَهَلْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ مَلِكٌ قُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ فَهَلْ كُنْتُمْ تَتَّهِمُونَهُ بِالْكَذِبِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ مَا قَالَ قُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ وَمَنْ يَتَّبِعُهُ أَشْرَافُ النَّاسِ أَمْ ضُعَفَاؤُهُمْ قَالَ قُلْتُ بَلْ ضُعَفَاؤُهُمْ ‏.‏ قَالَ أَيَزِيدُونَ أَمْ يَنْقُصُونَ قَالَ قُلْتُ لاَ بَلْ يَزِيدُونَ ‏.‏ قَالَ هَلْ يَرْتَدُّ أَحَدٌ مِنْهُمْ عَنْ دِينِهِ بَعْدَ أَنْ يَدْخُلَ فِيهِ سَخْطَةً لَهُ قَالَ قُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ فَهَلْ قَاتَلْتُمُوهُ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَكَيْفَ كَانَ قِتَالُكُمْ إِيَّاهُ قَالَ قُلْتُ تَكُونُ الْحَرْبُ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُ سِجَالاً يُصِيبُ مِنَّا وَنُصِيبُ مِنْهُ ‏.‏ قَالَ فَهَلْ يَغْدِرُ قُلْتُ لاَ ‏.‏ وَنَحْنُ مِنْهُ فِي مُدَّةٍ لاَ نَدْرِي مَا هُوَ صَانِعٌ فِيهَا ‏.‏ قَالَ فَوَاللَّهِ مَا أَمْكَنَنِي مِنْ كَلِمَةٍ أُدْخِلُ فِيهَا شَيْئًا غَيْرَ هَذِهِ ‏.‏ قَالَ فَهَلْ قَالَ هَذَا الْقَوْلَ أَحَدٌ قَبْلَهُ قَالَ قُلْتُ لاَ ‏.‏ قَالَ لِتَرْجُمَانِهِ قُلْ لَهُ إِنِّي سَأَلْتُكَ عَنْ حَسَبِهِ فَزَعَمْتَ أَنَّهُ فِيكُمْ ذُو حَسَبٍ وَكَذَلِكَ الرُّسُلُ تُبْعَثُ فِي أَحْسَابِ قَوْمِهَا ‏.‏ وَسَأَلْتُكَ هَلْ كَانَ فِي آبَائِهِ مَلِكٌ فَزَعَمْتَ أَنْ لاَ ‏.‏ فَقُلْتُ لَوْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ مَلِكٌ قُلْتُ رَجُلٌ يَطْلُبُ مُلْكَ آبَائِهِ ‏.‏ وَسَأَلْتُكَ عَنْ أَتْبَاعِهِ أَضُعَفَاؤُهُمْ أَمْ أَشْرَافُهُمْ فَقُلْتَ بَلْ ضُعَفَاؤُهُمْ وَهُمْ أَتْبَاعُ الرُّسُلِ ‏.‏ وَسَأَلْتُكَ هَلْ كُنْتُمْ تَتَّهِمُونَهُ بِالْكَذِبِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ مَا قَالَ فَزَعَمْتَ أَنْ لاَ ‏.‏ فَقَدْ عَرَفْتُ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ لِيَدَعَ الْكَذِبَ عَلَى النَّاسِ ثُمَّ يَذْهَبَ فَيَكْذِبَ عَلَى اللَّهِ ‏.‏ وَسَأَلْتُكَ هَلْ يَرْتَدُّ أَحَدٌ مِنْهُمْ عَنْ دِينِهِ بَعْدَ أَنْ يَدْخُلَهُ سَخْطَةً لَهُ فَزَعَمْتَ أَنْ لاَ ‏.‏ وَكَذَلِكَ الإِيمَانُ إِذَا خَالَطَ بَشَاشَةَ الْقُلُوبِ ‏.‏ وَسَأَلْتُكَ هَلْ يَزِيدُونَ أَوْ يَنْقُصُونَ فَزَعَمْتَ أَنَّهُمْ يَزِيدُونَ وَكَذَلِكَ الإِيمَانُ حَتَّى يَتِمَّ ‏.‏ وَسَأَلْتُكَ هَلْ قَاتَلْتُمُوهُ فَزَعَمْتَ أَنَّكُمْ قَدْ قَاتَلْتُمُوهُ فَتَكُونُ الْحَرْبُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ سِجَالاً يَنَالُ مِنْكُمْ وَتَنَالُونَ مِنْهُ ‏.‏ وَكَذَلِكَ الرُّسُلُ تُبْتَلَى ثُمَّ تَكُونُ لَهُمُ الْعَاقِبَةُ وَسَأَلْتُكَ هَلْ يَغْدِرُ فَزَعَمْتَ أَنَّهُ لاَ يَغْدِرُ ‏.‏ وَكَذَلِكَ الرُّسُلُ لاَ تَغْدِرُ ‏.‏ وَسَأَلْتُكَ هَلْ قَالَ هَذَا الْقَوْلَ أَحَدٌ قَبْلَهُ فَزَعَمْتَ أَنْ لاَ ‏.‏ فَقُلْتُ لَوْ قَالَ هَذَا الْقَوْلَ أَحَدٌ قَبْلَهُ قُلْتُ رَجُلٌ ائْتَمَّ بِقَوْلٍ قِيلَ قَبْلَهُ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ قَالَ بِمَ يَأْمُرُ كُمْ قُلْتُ يَأْمُرُنَا بِالصَّلاَةِ وَالزَّكَاةِ وَالصِّلَةِ وَالْعَفَافِ قَالَ إِنْ يَكُنْ مَا تَقُولُ فِيهِ حَقًّا فَإِنَّهُ نَبِيٌّ وَقَدْ كُنْتُ أَعْلَمُ أَنَّهُ خَارِجٌ وَلَمْ أَكُنْ أَظُنُّهُ مِنْكُمْ وَلَوْ أَنِّي أَعْلَمُ أَنِّي أَخْلُصُ إِلَيْهِ لأَحْبَبْتُ لِقَاءَهُ وَلَوْ كُنْتُ عِنْدَهُ لَغَسَلْتُ عَنْ قَدَمَيْهِ وَلَيَبْلُغَنَّ مُلْكُهُ مَا تَحْتَ قَدَمَىَّ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ دَعَا بِكِتَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَرَأَهُ فَإِذَا فِيهِ ‏"‏ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ إِلَى هِرَقْلَ عَظِيمِ الرُّومِ سَلاَمٌ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّي أَدْعُوكَ بِدِعَايَةِ الإِسْلاَمِ أَسْلِمْ تَسْلَمْ وَأَسْلِمْ يُؤْتِكَ اللَّهُ أَجْرَكَ مَرَّتَيْنِ وَإِنْ تَوَلَّيْتَ فَإِنَّ عَلَيْكَ إِثْمَ الأَرِيسِيِّينَ وَ ‏{‏ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَى كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَنْ لاَ نَعْبُدَ إِلاَّ اللَّهَ وَلاَ نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلاَ يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُولُوا اشْهَدُوا بِأَنَّا مُسْلِمُونَ‏}‏ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ قِرَاءَةِ الْكِتَابِ ارْتَفَعَتِ الأَصْوَاتُ عِنْدَهُ وَكَثُرَ اللَّغْطُ وَأَمَرَ بِنَا فَأُخْرِجْنَا ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ لأَصْحَابِي حِينَ خَرَجْنَا لَقَدْ أَمِرَ أَمْرُ ابْنِ أَبِي كَبْشَةَ إِنَّهُ لَيَخَافُهُ مَلِكُ بَنِي الأَصْفَرِ - قَالَ - فَمَا زِلْتُ مُوقِنًا بِأَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ سَيَظْهَرُ حَتَّى أَدْخَلَ اللَّهُ عَلَىَّ الإِسْلاَمَ ‏.‏

Rujukan dalam buku: Buku32, Hadis 89

Rujukan Hadis 1773a

Rujukan laman USC-MSA (English) Buku 19, Hadis 4380