Buku Had dan Hukuman yang ditetapkan oleh Allah (Hudood) (كتاب الحدود )

Hadis: (6830)

Diriwayatkan oleh Ibn `Abbas:

Saya biasa mengajar (Al-Qur'an kepada) beberapa orang Muhajirln (pendatang), di antaranya ada `Abdur Rahman bin `Auf. Semasa saya berada di rumahnya di Mina dan dia bersama `Umar bin Al-Khattab semasa `Haji terakhir Umar, `Abdur-Rahman datang kepada saya dan berkata, "Maukah anda melihat orang yang datang hari ini kepada Ketua orang-orang yang beriman ( `Umar), berkata, 'Wahai Ketua Orang-orang Yang Beriman! Apa pendapat anda tentang siapa-siapa yang mengatakan, 'Sekiranya `Umar mati, saya akan memberikan janji setia kepada orang-orang seperti itu, seperti oleh Allah, ikrar kesetiaan kepada Abu Bakar tidak lain hanyalah tindakan mendadak yang segera dibuat setelah itu.' "Umar menjadi marah dan kemudian berkata, 'Insya Allah, saya akan berdiri di hadapan orang-orang malam ini dan memperingatkan mereka terhadap orang-orang yang ingin merampas hak orang lain (persoalan pemerintahan). "Abdur-Rahman berkata, "saya berkata , 'Wahai Ketua orang-orang yang beriman! Jangan lakukan itu, kerana musim haji mengumpulkan riff-raff dan puing-puing dan merekalah yang akan berkumpul di sekitar anda ketika anda berdiri untuk berbicara dengan orang-orang. Dan saya khuatir anda akan bangun dan mengatakan sesuatu dan sebilangan orang akan menyebarkan pernyataan anda dan mungkin tidak mengatakan apa yang sebenarnya telah anda katakan dan mungkin tidak memahami maksudnya dan mungkin menafsirkannya dengan tidak betul, jadi anda harus menunggu sehingga anda sampai di Madinah , kerana ia adalah tempat berhijrah dan tempat Tradisi Nabi dan di sana anda dapat menghubungi orang-orang terpelajar dan mulia dan memberitahu mereka idea anda dengan yakin; dan orang yang terpelajar akan memahami pernyataan anda dan meletakkannya di tempat yang tepat.' Setelah itu, Umar berkata, 'Demi Allah! Insya Allah, saya akan melakukan ini dalam ucapan pertama yang akan saya sampaikan di hadapan orang-orang di Madinah. "Ibn `Abbas menambahkan: Kami sampai di Madinah pada akhir bulan Dhul-Hijja dan ketika itu hari Jumaat, kami pergi dengan cepat ( ke masjid) sebaik sahaja matahari sudah surut dan saya melihat Sa `id bin Zaid bin `Amr bin Nufail duduk di sudut mimbar dan saya juga duduk dekat dengannya sehingga lutut saya menyentuh lututnya dan setelah beberapa saat `Umar bin Al-Khattab keluar dan ketika saya melihat dia datang ke arah kami, saya berkata kepada Sa `id bin Zaid bin `Amr bin Nufail "Hari ini `Umar akan mengatakan perkara seperti yang tidak pernah dia katakan sejak itu dia dipilih sebagai khalifah. "Sa `id membantah pernyataan saya dengan hairan dan berkata, "Apa yang anda harapkan `Umar mengatakan seperti yang tidak pernah dia katakan sebelumnya? " Sementara itu, Umar duduk di mimbar dan ketika pemanggil untuk menunaikan solat selesai, mereka berkata, `Umar berdiri dan setelah memuliakan dan memuji Allah sebagaimana dia berhak, dia berkata, "Sekarang, saya akan memberitahu anda sesuatu yang (Allah) telah tulis untuk saya katakan. Saya tidak tahu; mungkin itu menggambarkan kematian saya, jadi siapa yang memahami dan mengingatnya, mesti menceritakannya kepada orang lain di mana sahaja tempatnya membawanya, tetapi jika seseorang takut bahawa dia tidak memahaminya, maka tidak sah baginya untuk berbohong tentang saya. Allah mengutus Muhammad dengan Kebenaran dan menyatakan Kitab Suci kepadanya dan di antara apa yang diturunkan oleh Allah, adalah Ayat Rajam (pelemparan orang yang sudah berkahwin (lelaki & wanita) yang melakukan persetubuhan haram dan kami membaca ayat ini dan memahaminya dan menghafalnya. Rasulullah (ﷺ) menjalankan hukuman rajam dan begitu juga kita setelah dia. Saya takut bahawa setelah sekian lama berlalu, seseorang akan berkata,“ Demi Allah, kami tidak dapat menemukan ayat Rajam dalam Kitab Allah, 'dan dengan demikian mereka akan sesat dengan meninggalkan kewajiban yang telah diturunkan oleh Allah. Dan hukuman Rajam dikenakan kepada mana-mana orang yang sudah berkahwin (lelaki & wanita), yang melakukan hubungan seksual haram, jika bukti yang diperlukan ada atau ada konsepsi atau pengakuan. Dan kemudian kita biasa membacakan di antara Ayat-ayat dalam Kitab Allah: 'Wahai orang-orang! Jangan mengaku sebagai keturunan selain daripada ayahmu, kerana itu adalah rasa tidak percaya (tidak berterima kasih) pada kamu bahagian yang anda nyatakan sebagai keturunan selain dari ayah kandungmu.'Kemudian Rasulullah (ﷺ) bersabda, 'Jangan memujiku dengan berlebihan seperti Yesus, anak Marry yang dipuji, tetapi panggil aku hamba Allah dan para rasul-Nya.' (Wahai orang!) bahawa seorang penceramah di antara kamu mengatakan, 'Demi Allah, jika'Umar mati, aku akan memberikan janji setia kepada orang itu.'Seseorang tidak boleh menipu diri sendiri dengan mengatakan bahawa janji setia yang diberikan kepada Abu Bakar adalah diberikan secara tiba-tiba dan ia berjaya. Tidak diragukan lagi, memang seperti itu, tetapi Allah menyelamatkan (orang-orang) dari kejahatannya dan tidak ada di antara kamu yang memiliki sifat Abu Bakar. Ingatlah bahawa barangsiapa yang memberikan ikrar kesetiaan kepada sesiapa di antara kamu tanpa berunding dengan orang Islam yang lain, baik orang itu, atau orang yang diberikan ikrar taat setia itu, harus disokong, agar mereka berdua tidak dibunuh. Dan tidak diragukan lagi setelah kewafatan Nabi (ﷺ), kami diberitahu bahawa orang-orang Ansar tidak setuju dengan kami dan berkumpul di bangsal Bani Sa `da. `Ali dan Zubair dan siapa pun yang bersama mereka, menentang kami, sementara para berhijrah berkumpul dengan Abu Bakar. Saya berkata kepada Abu Bakar, 'Mari kita pergi kepada saudara-saudara Ansari kita.' Oleh itu, kami mulai mencari mereka dan ketika kami menghampiri mereka, dua orang saleh bertemu dengan kami dan memberitahu kami mengenai keputusan akhir orang-orang Ansar dan berkata, 'Wahai sekelompok Muhajirin (pendatang)! Ke mana awak pergi? ' Kami menjawab, 'Kami akan menemui saudara-saudara Ansari dari kami.' Mereka berkata kepada kami, 'Anda tidak boleh mendekati mereka. Laksanakan apa sahaja yang telah kita putuskan.' Saya berkata, 'Demi Allah, kami akan pergi kepada mereka.' Oleh itu, kami terus berjalan sehingga kami sampai di gudang Bani Sa `da. Lihat! Ada seorang lelaki duduk di antara mereka dan membungkus sesuatu. Saya bertanya, 'Siapa lelaki itu? 'Mereka berkata, 'Dia adalah Sa `d bin'Ubada.' Saya bertanya, 'Apa yang salah dengannya? 'Mereka berkata, 'Dia sakit.' Setelah kami duduk sebentar, penceramah Ansar itu berkata, 'Tidak ada yang berhak disembah melainkan Allah, 'dan memuji Allah sebagaimana yang dia berhak, dia menambahkan, 'Untuk meneruskan, kita adalah Ansar (pembantu) Allah dan sebahagian besar Tentera Islam, sementara anda, para pendatang, adalah sekelompok kecil dan beberapa orang di antara anda datang dengan tujuan untuk mencegah kami mempraktikkan perkara ini (kekhalifahan) dan mencabut kami dari itu.' Setelah penceramah selesai, saya berniat untuk bercakap kerana saya telah menyiapkan pidato yang saya suka dan yang ingin saya sampaikan di hadapan Abu Bakar dan saya sering mengelakkan untuk memprovokasi dia. Oleh itu, ketika saya ingin bercakap, Abu Bakar berkata, 'Tunggu sebentar.' Saya tidak suka membuatnya marah. Oleh itu, Abu Bakar sendiri memberikan ucapan dan dia lebih bijak dan lebih sabar daripada saya. Demi Allah, dia tidak pernah melewatkan ayat yang saya suka dalam ucapan saya sendiri, tetapi dia mengatakannya seperti itu atau lebih baik daripada itu secara spontan. Setelah berhenti sejenak dia berkata, 'Wahai Ansar! Anda berhak untuk semua (sifat-sifat yang telah anda anugerahkan kepada diri anda sendiri, tetapi pertanyaan ini (mengenai kekhalifahan) hanya untuk orang Quraisy kerana mereka adalah orang Arab yang terbaik dari segi keturunan dan rumah dan saya dengan senang hati menyarankan agar anda memilih salah satu dari kedua-dua lelaki ini, jadi bersumpah setia kepada salah satu daripada mereka yang anda inginkan. Dan kemudian Abu Bakar memegang tangan saya dan tangan Abu Ubaida bin al-Jarrah yang duduk di antara kami. Saya tidak membenci apa yang dia katakan kecuali cadangan itu , demi Allah, saya lebih suka leher saya dipotong sebagai penebus dosa daripada menjadi penguasa suatu negara, salah seorang anggotanya adalah Abu Bakar, kecuali pada waktu kematian saya, diri saya menunjukkan sesuatu yang tidak saya' rasanya sekarang.'Dan kemudian salah seorang dari Ansar berkata, 'Akulah tonggak di mana unta dengan penyakit kulit (ekzema) menggosok dirinya sendiri untuk memuaskan gatal (iaitu, saya seorang yang mulia) dan saya sebagai pokok palma kelas tinggi! Wahai orang Quraisy. Seharusnya ada seorang penguasa dari kami dan seorang dari kamu. "Kemudian ada rintihan dan tangisan di antara berkumpul dan suara mereka meningkat sehingga saya takut mungkin ada perselisihan besar, jadi saya berkata, 'Wahai Abu Bakar! Pegang tangan anda.' Dia mengulurkan tangan dan saya berjanji setia kepadanya dan kemudian semua emigran memberikan Ikrar setia dan begitu juga orang Ansar selepas itu. Oleh itu, kami menjadi pemenang atas Sa `d bin Ubada (yang Al-Ansar ingin menjadikannya penguasa). Salah seorang Ansar berkata, 'Kamu telah membunuh Sa `d bin Ubada.' Saya menjawab, 'Allah telah membunuh Sa `d bin Ubada.' Umar menambahkan, "Demi Allah, selain dari tragedi besar yang menimpa kita (yaitu wafatnya Nabi), tidak ada masalah yang lebih besar daripada kesetiaan yang dijanjikan kepada Abu Bakar kerana kita takut jika kita meninggalkan orang-orang, mereka mungkin memberikan Ikrar kesetiaan setelah kita kepada salah seorang lelaki mereka, dalam hal ini kita akan memberi mereka persetujuan untuk sesuatu yang bertentangan dengan keinginan kita yang sebenarnya, atau akan menentang mereka dan menimbulkan masalah besar. Jadi jika ada orang yang memberikan Ikrar kesetiaan kepada seseorang (untuk menjadi khalifah) tanpa berunding dengan orang Islam yang lain, maka yang dipilihnya tidak boleh diberikan kesetiaan, agar kedua-duanya tidak dibunuh. "
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كُنْتُ أُقْرِئُ رِجَالاً مِنَ الْمُهَاجِرِينَ مِنْهُمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ، فَبَيْنَمَا أَنَا فِي مَنْزِلِهِ بِمِنًى، وَهْوَ عِنْدَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فِي آخِرِ حَجَّةٍ حَجَّهَا، إِذْ رَجَعَ إِلَىَّ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَقَالَ لَوْ رَأَيْتَ رَجُلاً أَتَى أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ الْيَوْمَ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ هَلْ لَكَ فِي فُلاَنٍ يَقُولُ لَوْ قَدْ مَاتَ عُمَرُ لَقَدْ بَايَعْتُ فُلاَنًا، فَوَاللَّهِ مَا كَانَتْ بَيْعَةُ أَبِي بَكْرٍ إِلاَّ فَلْتَةً، فَتَمَّتْ‏.‏ فَغَضِبَ عُمَرُ ثُمَّ قَالَ إِنِّي إِنْ شَاءَ اللَّهُ لَقَائِمٌ الْعَشِيَّةَ فِي النَّاسِ، فَمُحَذِّرُهُمْ هَؤُلاَءِ الَّذِينَ يُرِيدُونَ أَنْ يَغْصِبُوهُمْ أُمُورَهُمْ‏.‏ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لاَ تَفْعَلْ فَإِنَّ الْمَوْسِمَ يَجْمَعُ رَعَاعَ النَّاسِ وَغَوْغَاءَهُمْ، فَإِنَّهُمْ هُمُ الَّذِينَ يَغْلِبُونَ عَلَى قُرْبِكَ حِينَ تَقُومُ فِي النَّاسِ، وَأَنَا أَخْشَى أَنْ تَقُومَ فَتَقُولَ مَقَالَةً يُطَيِّرُهَا عَنْكَ كُلُّ مُطَيِّرٍ، وَأَنْ لاَ يَعُوهَا، وَأَنْ لاَ يَضَعُوهَا عَلَى مَوَاضِعِهَا، فَأَمْهِلْ حَتَّى تَقْدَمَ الْمَدِينَةَ فَإِنَّهَا دَارُ الْهِجْرَةِ وَالسُّنَّةِ، فَتَخْلُصَ بِأَهْلِ الْفِقْهِ وَأَشْرَافِ النَّاسِ، فَتَقُولَ مَا قُلْتَ مُتَمَكِّنًا، فَيَعِي أَهْلُ الْعِلْمِ مَقَالَتَكَ، وَيَضَعُونَهَا عَلَى مَوَاضِعِهَا‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ أَمَا وَاللَّهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ لأَقُومَنَّ بِذَلِكَ أَوَّلَ مَقَامٍ أَقُومُهُ بِالْمَدِينَةِ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ فِي عَقِبِ ذِي الْحَجَّةِ، فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الْجُمُعَةِ عَجَّلْنَا الرَّوَاحَ حِينَ زَاغَتِ الشَّمْسُ، حَتَّى أَجِدَ سَعِيدَ بْنَ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ جَالِسًا إِلَى رُكْنِ الْمِنْبَرِ، فَجَلَسْتُ حَوْلَهُ تَمَسُّ رُكْبَتِي رُكْبَتَهُ، فَلَمْ أَنْشَبْ أَنْ خَرَجَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، فَلَمَّا رَأَيْتُهُ مُقْبِلاً قُلْتُ لِسَعِيدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ، لَيَقُولَنَّ الْعَشِيَّةَ مَقَالَةً لَمْ يَقُلْهَا مُنْذُ اسْتُخْلِفَ، فَأَنْكَرَ عَلَىَّ وَقَالَ مَا عَسَيْتَ أَنْ يَقُولَ مَا لَمْ يَقُلْ‏.‏ قَبْلَهُ فَجَلَسَ عُمَرُ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَلَمَّا سَكَتَ الْمُؤَذِّنُونَ قَامَ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ قَالَ أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّي قَائِلٌ لَكُمْ مَقَالَةً قَدْ قُدِّرَ لِي أَنْ أَقُولَهَا، لاَ أَدْرِي لَعَلَّهَا بَيْنَ يَدَىْ أَجَلِي، فَمَنْ عَقَلَهَا وَوَعَاهَا فَلْيُحَدِّثْ بِهَا حَيْثُ انْتَهَتْ بِهِ رَاحِلَتُهُ، وَمَنْ خَشِيَ أَنْ لاَ يَعْقِلَهَا فَلاَ أُحِلُّ لأَحَدٍ أَنْ يَكْذِبَ عَلَىَّ، إِنَّ اللَّهَ بَعَثَ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم بِالْحَقِّ وَأَنْزَلَ عَلَيْهِ الْكِتَابَ فَكَانَ مِمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ آيَةُ الرَّجْمِ، فَقَرَأْنَاهَا وَعَقَلْنَاهَا وَوَعَيْنَاهَا، رَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَجَمْنَا بَعْدَهُ، فَأَخْشَى إِنْ طَالَ بِالنَّاسِ زَمَانٌ أَنْ يَقُولَ قَائِلٌ وَاللَّهِ مَا نَجِدُ آيَةَ الرَّجْمِ فِي كِتَابِ اللَّهِ، فَيَضِلُّوا بِتَرْكِ فَرِيضَةٍ أَنْزَلَهَا اللَّهُ، وَالرَّجْمُ فِي كِتَابِ اللَّهِ حَقٌّ عَلَى مَنْ زَنَى إِذَا أُحْصِنَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ، إِذَا قَامَتِ الْبَيِّنَةُ أَوْ كَانَ الْحَبَلُ أَوْ الاِعْتِرَافُ، ثُمَّ إِنَّا كُنَّا نَقْرَأُ فِيمَا نَقْرَأُ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ أَنْ لاَ تَرْغَبُوا عَنْ آبَائِكُمْ، فَإِنَّهُ كُفْرٌ بِكُمْ أَنْ تَرْغَبُوا عَنْ آبَائِكُمْ، أَوْ إِنَّ كُفْرًا بِكُمْ أَنْ تَرْغَبُوا عَنْ آبَائِكُمْ، أَلاَ ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ تُطْرُونِي كَمَا أُطْرِيَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَقُولُوا عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ ‏" ‏‏.‏ ثُمَّ إِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّ قَائِلاً مِنْكُمْ يَقُولُ وَاللَّهِ لَوْ مَاتَ عُمَرُ بَايَعْتُ فُلاَنًا‏.‏ فَلاَ يَغْتَرَّنَّ امْرُؤٌ أَنْ يَقُولَ إِنَّمَا كَانَتْ بَيْعَةُ أَبِي بَكْرٍ فَلْتَةً وَتَمَّتْ أَلاَ وَإِنَّهَا قَدْ كَانَتْ كَذَلِكَ وَلَكِنَّ اللَّهَ وَقَى شَرَّهَا، وَلَيْسَ مِنْكُمْ مَنْ تُقْطَعُ الأَعْنَاقُ إِلَيْهِ مِثْلُ أَبِي بَكْرٍ، مَنْ بَايَعَ رَجُلاً عَنْ غَيْرِ مَشُورَةٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَلاَ يُبَايَعُ هُوَ وَلاَ الَّذِي بَايَعَهُ تَغِرَّةً أَنْ يُقْتَلاَ، وَإِنَّهُ قَدْ كَانَ مِنْ خَبَرِنَا حِينَ تَوَفَّى اللَّهُ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ أَنَّ الأَنْصَارَ خَالَفُونَا وَاجْتَمَعُوا بِأَسْرِهِمْ فِي سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ، وَخَالَفَ عَنَّا عَلِيٌّ وَالزُّبَيْرُ وَمَنْ مَعَهُمَا، وَاجْتَمَعَ الْمُهَاجِرُونَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَقُلْتُ لأَبِي بَكْرٍ يَا أَبَا بَكْرٍ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى إِخْوَانِنَا هَؤُلاَءِ مِنَ الأَنْصَارِ‏.‏ فَانْطَلَقْنَا نُرِيدُهُمْ فَلَمَّا دَنَوْنَا مِنْهُمْ لَقِيَنَا مِنْهُمْ رَجُلاَنِ صَالِحَانِ، فَذَكَرَا مَا تَمَالَى عَلَيْهِ الْقَوْمُ فَقَالاَ أَيْنَ تُرِيدُونَ يَا مَعْشَرَ الْمُهَاجِرِينَ فَقُلْنَا نُرِيدُ إِخْوَانَنَا هَؤُلاَءِ مِنَ الأَنْصَارِ‏.‏ فَقَالاَ لاَ عَلَيْكُمْ أَنْ لاَ تَقْرَبُوهُمُ اقْضُوا أَمْرَكُمْ‏.‏ فَقُلْتُ وَاللَّهِ لَنَأْتِيَنَّهُمْ‏.‏ فَانْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَاهُمْ فِي سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ، فَإِذَا رَجُلٌ مُزَمَّلٌ بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِمْ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا فَقَالُوا هَذَا سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ‏.‏ فَقُلْتُ مَا لَهُ قَالُوا يُوعَكُ‏.‏ فَلَمَّا جَلَسْنَا قَلِيلاً تَشَهَّدَ خَطِيبُهُمْ، فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ أَمَّا بَعْدُ فَنَحْنُ أَنْصَارُ اللَّهِ وَكَتِيبَةُ الإِسْلاَمِ، وَأَنْتُمْ مَعْشَرَ الْمُهَاجِرِينَ رَهْطٌ، وَقَدْ دَفَّتْ دَافَّةٌ مِنْ قَوْمِكُمْ، فَإِذَا هُمْ يُرِيدُونَ أَنْ يَخْتَزِلُونَا مِنْ أَصْلِنَا وَأَنْ يَحْضُنُونَا مِنَ الأَمْرِ‏.‏ فَلَمَّا سَكَتَ أَرَدْتُ أَنْ أَتَكَلَّمَ وَكُنْتُ زَوَّرْتُ مَقَالَةً أَعْجَبَتْنِي أُرِيدُ أَنْ أُقَدِّمَهَا بَيْنَ يَدَىْ أَبِي بَكْرٍ، وَكُنْتُ أُدَارِي مِنْهُ بَعْضَ الْحَدِّ، فَلَمَّا أَرَدْتُ أَنْ أَتَكَلَّمَ قَالَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى رِسْلِكَ‏.‏ فَكَرِهْتُ أَنْ أُغْضِبَهُ، فَتَكَلَّمَ أَبُو بَكْرٍ فَكَانَ هُوَ أَحْلَمَ مِنِّي وَأَوْقَرَ، وَاللَّهِ مَا تَرَكَ مِنْ كَلِمَةٍ أَعْجَبَتْنِي فِي تَزْوِيرِي إِلاَّ قَالَ فِي بَدِيهَتِهِ مِثْلَهَا أَوْ أَفْضَلَ مِنْهَا حَتَّى سَكَتَ فَقَالَ مَا ذَكَرْتُمْ فِيكُمْ مِنْ خَيْرٍ فَأَنْتُمْ لَهُ أَهْلٌ، وَلَنْ يُعْرَفَ هَذَا الأَمْرُ إِلاَّ لِهَذَا الْحَىِّ مِنْ قُرَيْشٍ، هُمْ أَوْسَطُ الْعَرَبِ نَسَبًا وَدَارًا، وَقَدْ رَضِيتُ لَكُمْ أَحَدَ هَذَيْنِ الرَّجُلَيْنِ، فَبَايِعُوا أَيَّهُمَا شِئْتُمْ‏.‏ فَأَخَذَ بِيَدِي وَبِيَدِ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ وَهْوَ جَالِسٌ بَيْنَنَا، فَلَمْ أَكْرَهْ مِمَّا قَالَ غَيْرَهَا، كَانَ وَاللَّهِ أَنْ أُقَدَّمَ فَتُضْرَبَ عُنُقِي لاَ يُقَرِّبُنِي ذَلِكَ مِنْ إِثْمٍ، أَحَبَّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ أَتَأَمَّرَ عَلَى قَوْمٍ فِيهِمْ أَبُو بَكْرٍ، اللَّهُمَّ إِلاَّ أَنْ تُسَوِّلَ إِلَىَّ نَفْسِي عِنْدَ الْمَوْتِ شَيْئًا لاَ أَجِدُهُ الآنَ‏.‏ فَقَالَ قَائِلٌ مِنَ الأَنْصَارِ أَنَا جُذَيْلُهَا الْمُحَكَّكُ، وَعُذَيْقُهَا الْمُرَجَّبُ، مِنَّا أَمِيرٌ، وَمِنْكُمْ أَمِيرٌ، يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ‏.‏ فَكَثُرَ اللَّغَطُ، وَارْتَفَعَتِ الأَصْوَاتُ حَتَّى فَرِقْتُ مِنَ الاِخْتِلاَفِ‏.‏ فَقُلْتُ ابْسُطْ يَدَكَ يَا أَبَا بَكْرٍ‏.‏ فَبَسَطَ يَدَهُ فَبَايَعْتُهُ، وَبَايَعَهُ الْمُهَاجِرُونَ، ثُمَّ بَايَعَتْهُ الأَنْصَارُ، وَنَزَوْنَا عَلَى سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ فَقَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ قَتَلْتُمْ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ‏.‏ فَقُلْتُ قَتَلَ اللَّهُ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ‏.‏ قَالَ عُمَرُ وَإِنَّا وَاللَّهِ مَا وَجَدْنَا فِيمَا حَضَرْنَا مِنْ أَمْرٍ أَقْوَى مِنْ مُبَايَعَةِ أَبِي بَكْرٍ خَشِينَا إِنْ فَارَقْنَا الْقَوْمَ وَلَمْ تَكُنْ بَيْعَةٌ أَنْ يُبَايِعُوا رَجُلاً مِنْهُمْ بَعْدَنَا، فَإِمَّا بَايَعْنَاهُمْ عَلَى مَا لاَ نَرْضَى، وَإِمَّا نُخَالِفُهُمْ فَيَكُونُ فَسَادٌ، فَمَنْ بَايَعَ رَجُلاً عَلَى غَيْرِ مَشُورَةٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَلاَ يُتَابَعُ هُوَ وَلاَ الَّذِي بَايَعَهُ تَغِرَّةً أَنْ يُقْتَلاَ‏.‏

Rujukan Dar-us-Salam Hadis 6830

Rujukan dalam buku: Buku 86, Hadis 57

Rujukan laman USC-MSA (English) Volum 8, Buku 82, Hadis 817

Rujukan lain-lain: