Buku Ekspedisi Ketenteraan yang dipimpin oleh Nabi (ﷺ) (Al-Maghaazi) (كتاب المغازى )

Hadis: (4141)

Diriwayatkan `Aisyah:

Setiap kali Rasulullah (ﷺ) bermaksud pergi dalam perjalanan, dia sering menarik banyak perhatian di antara isterinya dan Rasulullah (ﷺ) pernah mengambil baginya orang yang banyak jatuh. Dia menarik banyak di antara kita semasa salah satu Ghazwat yang diperjuangkannya. Banyak yang jatuh pada saya dan oleh itu saya meneruskan perjalanan dengan Rasulullah (ﷺ) setelah perintah wanita berjilbab diungkapkan. Saya dibawa (di belakang unta) di Howdah saya dan terbawa ketika masih di dalamnya (ketika kami berhenti). Oleh itu, kami terus berjalan sehinggalah Rasulullah (ﷺ) selesai dari itu dan kembali. Ketika kami mendekati kota Madinah, dia mengumumkan pada waktu malam bahawa sudah waktunya untuk berangkat. Oleh itu, ketika mereka mengumumkan berita keberangkatan, saya bangun dan pergi dari kem tentera dan setelah selesai dari panggilan alam, saya kembali ke haiwan tunggangan saya. Saya menyentuh dada saya untuk mengetahui bahawa kalung saya yang terbuat dari manik-manik Zifar (iaitu manik Yaman sebahagiannya berwarna hitam dan sebahagiannya putih) hilang. Oleh itu, saya kembali mencari kalung saya dan pencarian saya menahan saya. (Sementara itu) orang-orang yang biasa membawa saya di atas unta saya, datang dan mengambil Howdah saya dan meletakkannya di belakang unta saya yang biasa saya naiki, kerana mereka menganggap bahawa saya berada di dalamnya. Pada masa itu wanita memiliki berat badan ringan kerana mereka tidak gemuk dan daging tidak menutupi tubuh mereka dengan banyak kerana mereka hanya makan sedikit makanan. Oleh itu, orang-orang itu, tidak mengendahkan ringannya Howdah sambil mengangkat dan membawanya; dan pada masa itu saya masih gadis muda. Mereka membuat unta itu naik dan mereka semua pergi (bersamanya). Saya menjumpai kalung saya setelah tentera pergi. Kemudian saya datang ke tempat perkhemahan mereka untuk tidak mencari pembuat panggilan dari mereka, atau orang yang akan menjawab panggilan tersebut. Oleh itu, saya berhasrat untuk pergi ke tempat di mana saya tinggal, memikirkan bahawa mereka akan merindui saya dan kembali kepada saya (dalam pencarian saya). Semasa saya duduk di tempat rehat saya, saya merasa terharu dengan tidur dan tidur. Safwan bin Al-Muattal As-Sulami Adh-Dhakwani berada di belakang tentera. Ketika dia sampai di tempat saya pada waktu pagi, dia melihat sosok orang yang sedang tidur dan dia mengenali saya ketika melihat saya kerana dia pernah melihat saya sebelum perintah berjilbab wajib (ditetapkan). Oleh itu, saya terbangun ketika dia membaca Istirja'(iaitu "Inna li l-lahi wa inna llaihi raji'un") sebaik sahaja dia mengenali saya. Saya menutupi wajah saya dengan penutup kepala sekaligus dan demi Allah, kami tidak mengucapkan sepatah kata pun dan saya tidak mendengarnya mengatakan perkataan selain Istirja'. Dia turun dari untanya dan membuatnya berlutut, meletakkan kakinya di kaki depannya dan kemudian saya bangun dan menunggangnya. Kemudian dia keluar memimpin unta yang membawa saya sehingga kami mengalahkan tentera pada waktu tengah hari yang sangat panas ketika mereka berhenti (berehat). (Kerana peristiwa itu) beberapa orang membawa kehancuran pada diri mereka sendiri dan orang yang menyebarkan Ifk (yaitu fitnah) lebih banyak lagi, adalah `Abdullah bin Ubai Ibn Salul. "(Urwa berkata, "Orang-orang menyebarkan fitnah dan membicarakannya di dalam (yaitu `kehadiran Abdullah) dan dia mengesahkannya dan mendengarkannya dan bertanya tentang hal itu untuk membiarkannya berlaku. ""Urwa juga menambahkan, "Tidak ada yang disebut sebagai anggota kumpulan fitnah selain ( `Abdullah) kecuali Hassan bin Thabit dan Mistah bin Uthatha dan Hamna binti Jahsh bersama dengan yang lain tentang siapa saya tidak mempunyai pengetahuan, tetapi mereka adalah kumpulan seperti yang Allah katakan. Dikatakan bahawa orang yang melakukan sebahagian besar fitnah adalah `Abdullah bin Ubai bin Salul. ""Urwa menambahkan, "Aisyah tidak suka Hassan dianiaya di hadapannya dan dia biasa berkata, 'Dialah yang mengatakan: Ayahku dan ayahnya (yaitu ayahku) dan kehormatanku semuanya untuk melindungi kehormatan Muhammad dari kamu. ") Aisyah menambahkan, "Setelah kami kembali ke Madinah, saya jatuh sakit selama sebulan. Orang-orang menyebarkan pernyataan palsu mengenai fitnah itu sementara saya tidak mengetahui apa-apa dari semua itu, tetapi saya merasakan bahawa dalam penyakit saya sekarang, saya tidak menerima kebaikan yang sama dari Rasulullah (ﷺ) seperti yang biasa saya terima ketika saya mendapat sakit. (Tetapi sekarang) Rasulullah (ﷺ) hanya akan datang, menyapa saya dan berkata, 'Bagaimana itu (wanita)? ' dan pergi. Itu menimbulkan keraguan saya, tetapi saya tidak menemui kejahatan (yakni fitnah) sehingga saya keluar setelah pemulihan, saya keluar bersama Um Mistah ke Al-Manasi'di mana kami biasa menjawab panggilan alam dan kami tidak pergi keluar (untuk menjawab panggilan alam) kecuali pada waktu malam dan itu sebelum kami mempunyai jamban berhampiran rumah kami. Dan kebiasaan kita untuk mengosongkan usus, serupa dengan kebiasaan orang-orang Arab lama yang tinggal di padang pasir, kerana akan menyusahkan kita mengambil jamban di dekat rumah kita. Oleh itu, saya dan Um Mistah yang merupakan anak perempuan Abu Ruhm bin Al-Muttalib bin `Abd Manaf, yang ibunya adalah anak perempuan Sakhr bin'Amir dan ibu saudara Abu Bakar As-Siddiq dan yang anaknya adalah Mistah bin Uthatha bin `Abbas bin Al-Muttalib, keluar. Saya dan Um Mistah kembali ke rumah saya setelah kami selesai menjawab panggilan alam. Um Mistah tersandung dengan kakinya terjerat di helaian penutupnya dan dia berkata, 'Biarlah Mistah hancur!'Saya berkata, 'Apa kata yang sukar anda katakan. Adakah anda menganiaya seorang lelaki yang mengambil bahagian dalam perang Badar? ' Dengan itu dia berkata, 'Wahai Hantah! Tidakkah anda mendengar apa yang dia katakan (mis. Mistah)? 'Saya berkata, 'Apa yang dia katakan? ' Kemudian dia memberitahu saya fitnah orang-orang Ifk. Oleh itu, penyakit saya bertambah buruk dan ketika saya sampai di rumah saya, Rasulullah (ﷺ) mendatangi saya dan setelah memberi salam, saya berkata, 'Bagaimana (wanita) itu? ' Saya berkata, 'Maukah anda mengizinkan saya pergi ke ibu bapa saya? 'kerana saya ingin memastikan tentang berita melalui mereka. Rasul Allah mengizinkan saya (dan saya pergi menemui ibu bapa saya) dan bertanya kepada ibu saya, 'Wahai ibu! Apa yang orang bicarakan? ' Dia berkata, 'Wahai anak perempuanku! Jangan khawatir, kerana hampir tidak ada wanita menawan yang disayangi suaminya dan suaminya mempunyai isteri lain selain dirinya sehingga mereka (iaitu wanita) akan mendapat kesalahan dengannya.' Saya berkata, 'Subhan-Allah! (Saya bersaksi tentang keunikan Allah). Adakah orang benar-benar bercakap dengan cara ini? ' Saya terus menangis malam itu hingga subuh. Saya tidak dapat berhenti menangis dan tidak tidur kemudian pada waktu pagi lagi, saya terus menangis. Ketika Inspirasi Ilahi ditangguhkan. Rasulullah (ﷺ) memanggil `Ali bin Abi Talib dan Usama bin Zaid untuk bertanya dan berunding dengan mereka tentang menceraikan saya. Usama bin Zaid mengatakan apa yang dia tahu tentang rasa tidak bersalah saya dan rasa hormat yang dipelihara dalam dirinya untuk saya. Usama berkata, '(Ya Rasulullah!) Dia adalah isterimu dan kami tidak tahu apa-apa kecuali yang baik tentangnya.' Ali bin Abi Talib berkata, 'Ya Rasulullah! Allah tidak menyusahkan kamu dan ada banyak wanita selain dia, namun, tanyakan kepada pembantu wanita yang akan mengatakan yang sebenarnya.' Mengenai itu, Rasulullah (ﷺ) memanggil Barira (yakni pelayan wanita) dan berkata, 'Wahai Barira! Adakah anda pernah melihat sesuatu yang menimbulkan kecurigaan anda? ' Barira berkata kepadanya, 'Demi Dia yang telah mengutus kamu dengan Kebenaran. Saya tidak pernah melihat apa-apa dalam dirinya (iaitu Aisyah) yang akan saya sembunyikan, kecuali bahawa dia adalah gadis muda yang tidur meninggalkan adunan keluarganya yang terdedah sehingga kambing-kambing domestik datang dan memakannya.' Maka, pada hari itu, Rasulullah (ﷺ) bangun di mimbar dan mengadu tentang `Abdullah bin Ubai (bin Salul) di hadapan para sahabatnya, sambil berkata, 'Wahai orang-orang Islam! Siapa yang akan membebaskan saya dari lelaki yang telah menyakitkan saya dengan pernyataan jahatnya tentang keluarga saya? Demi Allah, saya tidak tahu apa-apa kecuali yang baik tentang keluarga saya dan mereka telah menyalahkan seorang lelaki yang saya tidak tahu apa-apa kecuali yang baik dan dia tidak pernah memasuki rumah saya kecuali dengan saya.' Sa `d bin Mu `adh saudara Banu `Abd Al-Ashhal bangun dan berkata, 'Ya Rasulullah! Saya akan melepaskan anda dari dia; jika dia berasal dari suku Al-Aus, maka aku akan memotong kepalanya dan jika dia berasal dari saudara-saudara kita, yaitu Al-Khazraj, maka perintahkan kami dan kami akan memenuhi perintahmu.' Setelah itu, seorang lelaki dari Al-Khazraj bangun. Um Hassan, sepupunya, berasal dari suku cawangannya dan dia adalah Sa `d bin Ubada, ketua Al-Khazraj. Sebelum kejadian ini, dia adalah seorang yang saleh, tetapi cintanya terhadap sukunya mendorongnya untuk mengatakan kepada Sa `d (bin Mu `adh).'Demi Allah, kamu telah berbohong; anda tidak boleh dan tidak boleh membunuhnya. Sekiranya dia milik orang-orangmu, kamu tidak ingin dia dibunuh.' Mengenai itu, Usaid bin Hudair yang merupakan sepupu Sa `d (bin Mu `adh) bangun dan berkata kepada Sa `d bin'Ubada, 'Demi Allah! Anda adalah seorang pendusta! Kami pasti akan membunuhnya dan kamu adalah orang munafik yang berhujah atas nama orang-orang munafik.' Mengenai hal ini, kedua-dua suku Al-Aus dan Al Khazraj begitu bersemangat sehingga mereka hendak berperang sementara Rasulullah (ﷺ) sedang berdiri di atas mimbar. Rasulullah (ﷺ) terus mendiamkan mereka sehingga mereka menjadi diam dan begitu juga dia. Sepanjang hari itu saya terus menangis dengan air mata saya tidak henti-henti dan saya tidak pernah dapat tidur. Pada waktu pagi ibu bapa saya bersama saya dan saya menangis selama dua malam dan sehari dengan air mata saya tidak henti-henti dan saya tidak dapat tidur sehingga saya berfikir bahawa hati saya akan pecah kerana menangis. Oleh itu, semasa ibu bapa saya duduk bersama saya dan saya menangis, seorang wanita Ansari meminta saya untuk mengizinkannya masuk. Saya mengizinkannya masuk dan ketika dia masuk, dia duduk dan mula menangis bersama saya. Semasa kami berada dalam keadaan ini, Rasulullah (ﷺ) datang, memberi salam dan duduk. Dia tidak pernah duduk bersamaku sejak hari fitnah itu. Sebulan telah berlalu dan tidak ada Inspirasi Ilahi yang datang kepadanya mengenai kes saya. Rasul Allah kemudian membacakan Tashah-hud dan kemudian berkata, 'Amma Badu, wahai Aisyah! Saya telah dimaklumkan begitu - dan juga mengenai anda; jika anda tidak bersalah, maka tidak lama lagi Allah akan menyatakan tidak bersalah anda dan jika anda telah melakukan dosa, maka bertaubatlah kepada Allah dan minta ampun kepada-Nya kerana ketika seorang hamba mengaku dosa-dosanya dan meminta pengampunan kepada Allah, maka Allah menerima taubatnya.' (bersambung . . .) (bersambung . . . 1): -5. 462: . . . . . . Ketika Rasulullah (ﷺ) selesai menyampaikan ucapannya, air mata saya berhenti mengalir sepenuhnya sehingga saya tidak lagi merasakan setitik air mata mengalir. Saya berkata kepada ayah saya, 'Balaslah Rasulullah (ﷺ) atas nama saya tentang apa yang telah dikatakannya.' Ayah saya berkata, 'Demi Allah, saya tidak tahu harus berkata apa kepada Rasulullah (ﷺ).' Kemudian saya berkata kepada ibu saya, 'Balaslah Rasulullah (ﷺ) atas nama saya mengenai apa yang telah dikatakannya.' Dia berkata, 'Demi Allah, saya tidak tahu harus berkata apa kepada Rasulullah (ﷺ).' Walaupun pada hakikatnya saya masih muda dan mempunyai sedikit pengetahuan tentang Al-Quran, saya berkata, 'Demi Allah, saya pasti mengetahui bahawa anda telah mendengar ucapan (fitnah) ini sehingga ia telah ditanam di dalam hati anda ( iaitu akal) dan anda telah menganggapnya sebagai kebenaran. Sekiranya saya memberitahu anda bahawa saya tidak bersalah, anda tidak akan mempercayai saya dan jika mengaku kepada anda tentang hal itu dan Allah mengetahui bahawa saya tidak bersalah, anda pasti akan mempercayai saya. Demi Allah, saya tidak menemukan persamaan bagi saya dan anda kecuali ayah Yusuf ketika dia berkata, '(Bagi saya) kesabaran paling sesuai dengan apa yang anda tegaskan; Hanya Allah (Yang Maha Esa) Bantuan yang dapat dicari.' Kemudian saya berpaling ke seberang dan berbaring di atas katil saya; dan Allah tahu ketika itu bahawa saya tidak bersalah dan berharap bahawa Allah akan mengungkapkan rasa tidak bersalah saya. Tetapi, oleh Allah, saya tidak pernah menyangka bahawa Allah akan menyatakan mengenai kes saya, Inspirasi Ilahi, yang akan dibacakan (selama-lamanya) kerana saya menganggap diri saya tidak layak untuk dibicarakan oleh Allah dengan sesuatu yang menjadi perhatian saya, tetapi saya berharap bahawa Rasulullah (ﷺ) mungkin mempunyai mimpi di mana Allah akan membuktikan bahawa saya tidak bersalah. Tetapi, oleh Allah, sebelum Rasulullah (ﷺ) meninggalkan tempat duduknya dan sebelum mana-mana isi rumah pergi, inspirasi Ilahi datang kepada Rasulullah (ﷺ). Oleh itu, di sana menimpanya keadaan sulit yang sama yang menimpanya, (ketika dulu dia mendapat ilham dari Ilahi). Peluh itu turun dari tubuhnya seperti mutiara walaupun hari itu adalah musim sejuk dan itu adalah kerana pernyataan berat yang diungkapkan kepadanya. Ketika keadaan Rasulullah (ﷺ) berakhir, dia bangun tersenyum dan perkataan pertama yang dia katakan adalah, 'Wahai Aisyah! Allah telah menyatakan tidak bersalah kamu!' Kemudian Ibu saya berkata kepada saya, 'Bangunlah dan pergi kepadanya (yaitu Rasulullah (ﷺ)). Saya menjawab, 'Demi Allah, saya tidak akan menghampirinya dan saya tidak memuji selain Allah. Maka Allah menurunkan sepuluh Ayat: - - "Sesungguhnya! Mereka yang menyebarkan fitnah itu adalah geng, di antara kamu . . . . . . . . . . . . . "(24. 11-20) Allah menurunkan ayat-ayat Al-Quran itu kepada menyatakan tidak bersalah saya. Abu Bakar As-Siddiq yang biasa mengeluarkan wang untuk Mistah bin Uthatha kerana hubungannya dengan dia dan kemiskinannya, berkata, 'Demi Allah, aku tidak akan pernah memberikan apa-apa kepada Mistah bin Uthatha setelah apa yang dia katakan tentang Aisyah.' Kemudian Allah berfirman: - "Dan janganlah orang-orang di antara kamu yang baik dan kaya bersumpah untuk tidak memberi (apa-apa pertolongan) kepada kaum kerabat mereka, mereka yang memerlukan dan orang-orang yang telah meninggalkan rumah mereka untuk tujuan Allah, biarkan mereka mengampuni dan maafkan. Tidakkah kamu menyukai bahawa Allah harus mengampunimu? Dan Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang. "(24. 22) Abu Bakar As-Siddiq berkata, 'Ya, demi Allah, saya ingin agar Allah mengampuni saya.' dan terus memberi Mistah wang yang biasa dia berikan kepadanya sebelumnya. Dia juga menambahkan, 'Demi Allah, saya sama sekali tidak akan merampasnya.' Aisyah selanjutnya berkata: "Rasulullah (ﷺ) juga bertanya kepada Zainab binti Jahsh (isterinya) tentang kes saya. Dia berkata kepada Zainab, 'Apa yang kamu tahu dan apa yang kamu lihat? " Dia menjawab, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Saya menahan diri untuk tidak mendakwa bahawa saya telah mendengar atau melihat apa-apa. Demi Allah, saya tidak tahu apa-apa kecuali yang baik (tentang `Aisyah). "Dari antara isteri-isteri Nabi (ﷺ), Zainab adalah teman sebaya saya (dalam kecantikan dan cinta yang dia terima dari Nabi) tetapi Allah menyelamatkannya dari kejahatan itu kerana ketakwaannya. Saudara perempuannya Hamna, mula berjuang untuknya dan dia hancur bersama dengan mereka yang musnah. Orang yang disalahkan itu berkata, "Subhan-Allah! Demi Dia di tangan siapa jiwaku, aku tidak pernah membongkar penutup (mana-mana) wanita mana pun. "Kemudian lelaki itu mati syahid di jalan Allah. "
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، وَسَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، وَعَلْقَمَةُ بْنُ وَقَّاصٍ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَالَ لَهَا أَهْلُ الإِفْكِ مَا قَالُوا، وَكُلُّهُمْ حَدَّثَنِي طَائِفَةً مِنْ حَدِيثِهَا، وَبَعْضُهُمْ كَانَ أَوْعَى لِحَدِيثِهَا مِنْ بَعْضٍ وَأَثْبَتَ لَهُ اقْتِصَاصًا، وَقَدْ وَعَيْتُ عَنْ كُلِّ رَجُلٍ مِنْهُمُ الْحَدِيثَ الَّذِي حَدَّثَنِي عَنْ عَائِشَةَ، وَبَعْضُ حَدِيثِهِمْ يُصَدِّقُ بَعْضًا، وَإِنْ كَانَ بَعْضُهُمْ أَوْعَى لَهُ مِنْ بَعْضٍ، قَالُوا قَالَتْ عَائِشَةُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَرَادَ سَفَرًا أَقْرَعَ بَيْنَ أَزْوَاجِهِ، فَأَيُّهُنَّ خَرَجَ سَهْمُهَا، خَرَجَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَهُ، قَالَتْ عَائِشَةُ فَأَقْرَعَ بَيْنَنَا فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا فَخَرَجَ فِيهَا سَهْمِي، فَخَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ مَا أُنْزِلَ الْحِجَابُ، فَكُنْتُ أُحْمَلُ فِي هَوْدَجِي وَأُنْزَلُ فِيهِ، فَسِرْنَا حَتَّى إِذَا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ غَزْوَتِهِ تِلْكَ وَقَفَلَ، دَنَوْنَا مِنَ الْمَدِينَةِ قَافِلِينَ، آذَنَ لَيْلَةً بِالرَّحِيلِ، فَقُمْتُ حِينَ آذَنُوا بِالرَّحِيلِ فَمَشَيْتُ حَتَّى جَاوَزْتُ الْجَيْشَ، فَلَمَّا قَضَيْتُ شَأْنِي أَقْبَلْتُ إِلَى رَحْلِي، فَلَمَسْتُ صَدْرِي، فَإِذَا عِقْدٌ لِي مِنْ جَزْعِ ظَفَارِ قَدِ انْقَطَعَ، فَرَجَعْتُ فَالْتَمَسْتُ عِقْدِي، فَحَبَسَنِي ابْتِغَاؤُهُ، قَالَتْ وَأَقْبَلَ الرَّهْطُ الَّذِينَ كَانُوا يُرَحِّلُونِي فَاحْتَمَلُوا هَوْدَجِي، فَرَحَلُوهُ عَلَى بَعِيرِي الَّذِي كُنْتُ أَرْكَبُ عَلَيْهِ، وَهُمْ يَحْسِبُونَ أَنِّي فِيهِ، وَكَانَ النِّسَاءُ إِذْ ذَاكَ خِفَافًا لَمْ يَهْبُلْنَ وَلَمْ يَغْشَهُنَّ اللَّحْمُ، إِنَّمَا يَأْكُلْنَ الْعُلْقَةَ مِنَ الطَّعَامِ، فَلَمْ يَسْتَنْكِرِ الْقَوْمُ خِفَّةَ الْهَوْدَجِ حِينَ رَفَعُوهُ وَحَمَلُوهُ، وَكُنْتُ جَارِيَةً حَدِيثَةَ السِّنِّ، فَبَعَثُوا الْجَمَلَ فَسَارُوا، وَوَجَدْتُ عِقْدِي بَعْدَ مَا اسْتَمَرَّ الْجَيْشُ، فَجِئْتُ مَنَازِلَهُمْ وَلَيْسَ بِهَا مِنْهُمْ دَاعٍ وَلاَ مُجِيبٌ، فَتَيَمَّمْتُ مَنْزِلِي الَّذِي كُنْتُ بِهِ، وَظَنَنْتُ أَنَّهُمْ سَيَفْقِدُونِي فَيَرْجِعُونَ إِلَىَّ، فَبَيْنَا أَنَا جَالِسَةٌ فِي مَنْزِلِي غَلَبَتْنِي عَيْنِي فَنِمْتُ، وَكَانَ صَفْوَانُ بْنُ الْمُعَطَّلِ السُّلَمِيُّ ثُمَّ الذَّكْوَانِيُّ مِنْ وَرَاءِ الْجَيْشِ، فَأَصْبَحَ عِنْدَ مَنْزِلِي فَرَأَى سَوَادَ إِنْسَانٍ نَائِمٍ، فَعَرَفَنِي حِينَ رَآنِي، وَكَانَ رَآنِي قَبْلَ الْحِجَابِ، فَاسْتَيْقَظْتُ بِاسْتِرْجَاعِهِ حِينَ عَرَفَنِي، فَخَمَّرْتُ وَجْهِي بِجِلْبَابِي، وَاللَّهِ مَا تَكَلَّمْنَا بِكَلِمَةٍ وَلاَ سَمِعْتُ مِنْهُ كَلِمَةً غَيْرَ اسْتِرْجَاعِهِ، وَهَوَى حَتَّى أَنَاخَ رَاحِلَتَهُ، فَوَطِئَ عَلَى يَدِهَا، فَقُمْتُ إِلَيْهَا فَرَكِبْتُهَا، فَانْطَلَقَ يَقُودُ بِي الرَّاحِلَةَ حَتَّى أَتَيْنَا الْجَيْشَ مُوغِرِينَ فِي نَحْرِ الظَّهِيرَةِ، وَهُمْ نُزُولٌ ـ قَالَتْ ـ فَهَلَكَ ‏{‏فِيَّ‏}‏ مَنْ هَلَكَ، وَكَانَ الَّذِي تَوَلَّى كِبْرَ الإِفْكِ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَىٍّ ابْنَ سَلُولَ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ أُخْبِرْتُ أَنَّهُ كَانَ يُشَاعُ وَيُتَحَدَّثُ بِهِ عِنْدَهُ، فَيُقِرُّهُ وَيَسْتَمِعُهُ وَيَسْتَوْشِيهِ‏.‏ وَقَالَ عُرْوَةُ أَيْضًا لَمْ يُسَمَّ مِنْ أَهْلِ الإِفْكِ أَيْضًا إِلاَّ حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ، وَمِسْطَحُ بْنُ أُثَاثَةَ، وَحَمْنَةُ بِنْتُ جَحْشٍ فِي نَاسٍ آخَرِينَ، لاَ عِلْمَ لِي بِهِمْ، غَيْرَ أَنَّهُمْ عُصْبَةٌ ـ كَمَا قَالَ اللَّهُ تَعَالَى ـ وَإِنَّ كُبْرَ ذَلِكَ يُقَالُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ ابْنُ سَلُولَ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ كَانَتْ عَائِشَةُ تَكْرَهُ أَنْ يُسَبَّ عِنْدَهَا حَسَّانُ، وَتَقُولُ إِنَّهُ الَّذِي قَالَ: فَإِنَّ أَبِي وَوَالِدَهُ وَعِرْضِي     لِعِرْضِ مُحَمَّدٍ مِنْكُمْ وِقَاءُ قَالَتْ عَائِشَةُ فَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ فَاشْتَكَيْتُ حِينَ قَدِمْتُ شَهْرًا، وَالنَّاسُ يُفِيضُونَ فِي قَوْلِ أَصْحَابِ الإِفْكِ، لاَ أَشْعُرُ بِشَىْءٍ مِنْ ذَلِكَ، وَهْوَ يَرِيبُنِي فِي وَجَعِي أَنِّي لاَ أَعْرِفُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اللُّطْفَ الَّذِي كُنْتُ أَرَى مِنْهُ حِينَ أَشْتَكِي، إِنَّمَا يَدْخُلُ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيُسَلِّمُ ثُمَّ يَقُولُ ‏"‏ كَيْفَ تِيكُمْ ‏"‏ ثُمَّ يَنْصَرِفُ، فَذَلِكَ يَرِيبُنِي وَلاَ أَشْعُرُ بِالشَّرِّ، حَتَّى خَرَجْتُ حِينَ نَقَهْتُ، فَخَرَجْتُ مَعَ أُمِّ مِسْطَحٍ قِبَلَ الْمَنَاصِعِ، وَكَانَ مُتَبَرَّزَنَا، وَكُنَّا لاَ نَخْرُجُ إِلاَّ لَيْلاً إِلَى لَيْلٍ، وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ نَتَّخِذَ الْكُنُفَ قَرِيبًا مِنْ بُيُوتِنَا‏.‏ قَالَتْ وَأَمْرُنَا أَمْرُ الْعَرَبِ الأُوَلِ فِي الْبَرِّيَّةِ قِبَلَ الْغَائِطِ، وَكُنَّا نَتَأَذَّى بِالْكُنُفِ أَنْ نَتَّخِذَهَا عِنْدَ بُيُوتِنَا، قَالَتْ فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَأُمُّ مِسْطَحٍ وَهْىَ ابْنَةُ أَبِي رُهْمِ بْنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ، وَأُمُّهَا بِنْتُ صَخْرِ بْنِ عَامِرٍ خَالَةُ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، وَابْنُهَا مِسْطَحُ بْنُ أُثَاثَةَ بْنِ عَبَّادِ بْنِ الْمُطَّلِبِ، فَأَقْبَلْتُ أَنَا وَأُمُّ مِسْطَحٍ قِبَلَ بَيْتِي، حِينَ فَرَغْنَا مِنْ شَأْنِنَا، فَعَثَرَتْ أُمُّ مِسْطَحٍ فِي مِرْطِهَا فَقَالَتْ تَعِسَ مِسْطَحٌ‏.‏ فَقُلْتُ لَهَا بِئْسَ مَا قُلْتِ، أَتَسُبِّينَ رَجُلاً شَهِدَ بَدْرًا فَقَالَتْ أَىْ هَنْتَاهْ وَلَمْ تَسْمَعِي مَا قَالَ قَالَتْ وَقُلْتُ مَا قَالَ فَأَخْبَرَتْنِي بِقَوْلِ أَهْلِ الإِفْكِ ـ قَالَتْ ـ فَازْدَدْتُ مَرَضًا عَلَى مَرَضِي، فَلَمَّا رَجَعْتُ إِلَى بَيْتِي دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ كَيْفَ تِيكُمْ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ لَهُ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ آتِيَ أَبَوَىَّ قَالَتْ وَأُرِيدُ أَنْ أَسْتَيْقِنَ الْخَبَرَ مِنْ قِبَلِهِمَا، قَالَتْ فَأَذِنَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْتُ لأُمِّي يَا أُمَّتَاهُ مَاذَا يَتَحَدَّثُ النَّاسُ قَالَتْ يَا بُنَيَّةُ هَوِّنِي عَلَيْكِ، فَوَاللَّهِ لَقَلَّمَا كَانَتِ امْرَأَةٌ قَطُّ وَضِيئَةً عِنْدَ رَجُلٍ يُحِبُّهَا لَهَا ضَرَائِرُ إِلاَّ كَثَّرْنَ عَلَيْهَا‏.‏ قَالَتْ فَقُلْتُ سُبْحَانَ اللَّهِ أَوَلَقَدْ تَحَدَّثَ النَّاسُ بِهَذَا قَالَتْ فَبَكَيْتُ تِلْكَ اللَّيْلَةَ، حَتَّى أَصْبَحْتُ لاَ يَرْقَأُ لِي دَمْعٌ، وَلاَ أَكْتَحِلُ بِنَوْمٍ، ثُمَّ أَصْبَحْتُ أَبْكِي ـ قَالَتْ ـ وَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَأُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ حِينَ اسْتَلْبَثَ الْوَحْىُ يَسْأَلُهُمَا وَيَسْتَشِيرُهُمَا فِي فِرَاقِ أَهْلِهِ ـ قَالَتْ ـ فَأَمَّا أُسَامَةُ فَأَشَارَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالَّذِي يَعْلَمُ مِنْ بَرَاءَةِ أَهْلِهِ، وَبِالَّذِي يَعْلَمُ لَهُمْ فِي نَفْسِهِ، فَقَالَ أُسَامَةُ أَهْلَكَ وَلاَ نَعْلَمُ إِلاَّ خَيْرًا‏.‏ وَأَمَّا عَلِيٌّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمْ يُضَيِّقِ اللَّهُ عَلَيْكَ، وَالنِّسَاءُ سِوَاهَا كَثِيرٌ، وَسَلِ الْجَارِيَةَ تَصْدُقْكَ‏.‏ قَالَتْ فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَرِيرَةَ فَقَالَ ‏"‏ أَىْ بَرِيرَةُ هَلْ رَأَيْتِ مِنْ شَىْءٍ يَرِيبُكِ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ لَهُ بَرِيرَةُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا رَأَيْتُ عَلَيْهَا أَمْرًا قَطُّ أَغْمِصُهُ، غَيْرَ أَنَّهَا جَارِيَةٌ حَدِيثَةُ السِّنِّ تَنَامُ عَنْ عَجِينِ أَهْلِهَا، فَتَأْتِي الدَّاجِنُ فَتَأْكُلُهُ ـ قَالَتْ ـ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ يَوْمِهِ، فَاسْتَعْذَرَ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ وَهْوَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ ‏"‏ يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ مَنْ يَعْذِرُنِي مِنْ رَجُلٍ قَدْ بَلَغَنِي عَنْهُ أَذَاهُ فِي أَهْلِي، وَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ عَلَى أَهْلِي إِلاَّ خَيْرًا، وَلَقَدْ ذَكَرُوا رَجُلاً مَا عَلِمْتُ عَلَيْهِ إِلاَّ خَيْرًا، وَمَا يَدْخُلُ عَلَى أَهْلِي إِلاَّ مَعِي ‏"‏‏.‏ قَالَتْ فَقَامَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ أَخُو بَنِي عَبْدِ الأَشْهَلِ فَقَالَ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعْذِرُكَ، فَإِنْ كَانَ مِنَ الأَوْسِ ضَرَبْتُ عُنُقَهُ، وَإِنْ كَانَ مِنْ إِخْوَانِنَا مِنَ الْخَزْرَجِ أَمَرْتَنَا فَفَعَلْنَا أَمْرَكَ‏.‏ قَالَتْ فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْخَزْرَجِ، وَكَانَتْ أُمُّ حَسَّانَ بِنْتَ عَمِّهِ مِنْ فَخِذِهِ، وَهْوَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ، وَهْوَ سَيِّدُ الْخَزْرَجِ ـ قَالَتْ ـ وَكَانَ قَبْلَ ذَلِكَ رَجُلاً صَالِحًا، وَلَكِنِ احْتَمَلَتْهُ الْحَمِيَّةُ فَقَالَ لِسَعْدٍ كَذَبْتَ لَعَمْرُ اللَّهِ لاَ تَقْتُلُهُ، وَلاَ تَقْدِرُ عَلَى قَتْلِهِ، وَلَوْ كَانَ مِنْ رَهْطِكَ مَا أَحْبَبْتَ أَنْ يُقْتَلَ‏.‏ فَقَامَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ ـ وَهْوَ ابْنُ عَمِّ سَعْدٍ ـ فَقَالَ لِسَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ كَذَبْتَ لَعَمْرُ اللَّهِ لَنَقْتُلَنَّهُ، فَإِنَّكَ مُنَافِقٌ تُجَادِلُ عَنِ الْمُنَافِقِينَ‏.‏ قَالَتْ فَثَارَ الْحَيَّانِ الأَوْسُ وَالْخَزْرَجُ حَتَّى هَمُّوا أَنْ يَقْتَتِلُوا، وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمٌ عَلَى الْمِنْبَرِ ـ قَالَتْ ـ فَلَمْ يَزَلْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُخَفِّضُهُمْ حَتَّى سَكَتُوا وَسَكَتَ ـ قَالَتْ ـ فَبَكَيْتُ يَوْمِي ذَلِكَ كُلَّهُ، لاَ يَرْقَأُ لِي دَمْعٌ، وَلاَ أَكْتَحِلُ بِنَوْمٍ ـ قَالَتْ ـ وَأَصْبَحَ أَبَوَاىَ عِنْدِي، وَقَدْ بَكَيْتُ لَيْلَتَيْنِ وَيَوْمًا، لاَ يَرْقَأُ لِي دَمْعٌ، وَلاَ أَكْتَحِلُ بِنَوْمٍ، حَتَّى إِنِّي لأَظُنُّ أَنَّ الْبُكَاءَ فَالِقٌ كَبِدِي، فَبَيْنَا أَبَوَاىَ جَالِسَانِ عِنْدِي وَأَنَا أَبْكِي فَاسْتَأْذَنَتْ عَلَىَّ امْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ، فَأَذِنْتُ لَهَا، فَجَلَسَتْ تَبْكِي مَعِي ـ قَالَتْ ـ فَبَيْنَا نَحْنُ عَلَى ذَلِكَ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَيْنَا، فَسَلَّمَ ثُمَّ جَلَسَ ـ قَالَتْ ـ وَلَمْ يَجْلِسْ عِنْدِي مُنْذُ قِيلَ مَا قِيلَ قَبْلَهَا، وَقَدْ لَبِثَ شَهْرًا لاَ يُوحَى إِلَيْهِ فِي شَأْنِي بِشَىْءٍ ـ قَالَتْ ـ فَتَشَهَّدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ جَلَسَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ، يَا عَائِشَةُ إِنَّهُ بَلَغَنِي عَنْكِ كَذَا وَكَذَا، فَإِنْ كُنْتِ بَرِيئَةً، فَسَيُبَرِّئُكِ اللَّهُ، وَإِنْ كُنْتِ أَلْمَمْتِ بِذَنْبٍ، فَاسْتَغْفِرِي اللَّهَ وَتُوبِي إِلَيْهِ، فَإِنَّ الْعَبْدَ إِذَا اعْتَرَفَ ثُمَّ تَابَ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَقَالَتَهُ قَلَصَ دَمْعِي حَتَّى مَا أُحِسُّ مِنْهُ قَطْرَةً، فَقُلْتُ لأَبِي أَجِبْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِّي فِيمَا قَالَ‏.‏ فَقَالَ أَبِي وَاللَّهِ مَا أَدْرِي مَا أَقُولُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَقُلْتُ لأُمِّي أَجِيبِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيمَا قَالَ‏.‏ قَالَتْ أُمِّي وَاللَّهِ مَا أَدْرِي مَا أَقُولُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَقُلْتُ وَأَنَا جَارِيَةٌ حَدِيثَةُ السِّنِّ لاَ أَقْرَأُ مِنَ الْقُرْآنِ كَثِيرًا إِنِّي وَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُ لَقَدْ سَمِعْتُمْ هَذَا الْحَدِيثَ حَتَّى اسْتَقَرَّ فِي أَنْفُسِكُمْ وَصَدَّقْتُمْ بِهِ، فَلَئِنْ قُلْتُ لَكُمْ إِنِّي بَرِيئَةٌ لاَ تُصَدِّقُونِي، وَلَئِنِ اعْتَرَفْتُ لَكُمْ بِأَمْرٍ، وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَنِّي مِنْهُ بَرِيئَةٌ لَتُصَدِّقُنِّي، فَوَاللَّهِ لاَ أَجِدُ لِي وَلَكُمْ مَثَلاً إِلاَّ أَبَا يُوسُفَ حِينَ قَالَ ‏{‏فَصَبْرٌ جَمِيلٌ وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ‏}‏ ثُمَّ تَحَوَّلْتُ وَاضْطَجَعْتُ عَلَى فِرَاشِي، وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَنِّي حِينَئِذٍ بَرِيئَةٌ، وَأَنَّ اللَّهَ مُبَرِّئِي بِبَرَاءَتِي وَلَكِنْ وَاللَّهِ مَا كُنْتُ أَظُنُّ أَنَّ اللَّهَ مُنْزِلٌ فِي شَأْنِي وَحْيًا يُتْلَى، لَشَأْنِي فِي نَفْسِي كَانَ أَحْقَرَ مِنْ أَنْ يَتَكَلَّمَ اللَّهُ فِيَّ بِأَمْرٍ، وَلَكِنْ كُنْتُ أَرْجُو أَنْ يَرَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي النَّوْمِ رُؤْيَا يُبَرِّئُنِي اللَّهُ بِهَا، فَوَاللَّهِ مَا رَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَجْلِسَهُ، وَلاَ خَرَجَ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الْبَيْتِ، حَتَّى أُنْزِلَ عَلَيْهِ، فَأَخَذَهُ مَا كَانَ يَأْخُذُهُ مِنَ الْبُرَحَاءِ، حَتَّى إِنَّهُ لَيَتَحَدَّرُ مِنْهُ مِنَ الْعَرَقِ مِثْلُ الْجُمَانِ وَهْوَ فِي يَوْمٍ شَاتٍ، مِنْ ثِقَلِ الْقَوْلِ الَّذِي أُنْزِلَ عَلَيْهِ ـ قَالَتْ ـ فَسُرِّيَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ يَضْحَكُ، فَكَانَتْ أَوَّلَ كَلِمَةٍ تَكَلَّمَ بِهَا أَنْ قَالَ ‏"‏ يَا عَائِشَةُ أَمَّا اللَّهُ فَقَدْ بَرَّأَكِ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ فَقَالَتْ لِي أُمِّي قُومِي إِلَيْهِ‏.‏ فَقُلْتُ وَاللَّهِ لاَ أَقُومُ إِلَيْهِ، فَإِنِّي لاَ أَحْمَدُ إِلاَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ ـ قَالَتْ ـ وَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالإِفْكِ‏}‏ الْعَشْرَ الآيَاتِ، ثُمَّ أَنْزَلَ اللَّهُ هَذَا فِي بَرَاءَتِي‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ ـ وَكَانَ يُنْفِقُ عَلَى مِسْطَحِ بْنِ أُثَاثَةَ لِقَرَابَتِهِ مِنْهُ وَفَقْرِهِ ـ وَاللَّهِ لاَ أُنْفِقُ عَلَى مِسْطَحٍ شَيْئًا أَبَدًا بَعْدَ الَّذِي قَالَ لِعَائِشَةَ مَا قَالَ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏ وَلاَ يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏غَفُورٌ رَحِيمٌ‏}‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ بَلَى وَاللَّهِ إِنِّي لأُحِبُّ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لِي فَرَجَعَ إِلَى مِسْطَحٍ النَّفَقَةَ الَّتِي كَانَ يُنْفِقُ عَلَيْهِ وَقَالَ وَاللَّهِ لَا أَنْزِعُهَا مِنْهُ أَبَدًا قَالَتْ عَائِشَةُ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَأَلَ زَيْنَبَ بِنْتَ جَحْشٍ عَنْ أَمْرِي فَقَالَ لِزَيْنَبَ مَاذَا عَلِمْتِ أَوْ رَأَيْتِ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَحْمِي سَمْعِي وَبَصَرِي وَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ إِلَّا خَيْرًا قَالَتْ عَائِشَةُ وَهِيَ الَّتِي كَانَتْ تُسَامِينِي مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَصَمَهَا اللَّهُ بِالْوَرَعِ قَالَتْ وَطَفِقَتْ أُخْتُهَا حَمْنَةُ تُحَارِبُ لَهَا فَهَلَكَتْ فِيمَنْ هَلَكَ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَهَذَا الَّذِي بَلَغَنِي مِنْ حَدِيثِ هَؤُلَاءِ الرَّهْطِ ثُمَّ قَالَ عُرْوَةُ قَالَتْ عَائِشَةُ وَاللَّهِ إِنَّ الرَّجُلَ الَّذِي قِيلَ لَهُ مَا قِيلَ لَيَقُولُ سُبْحَانَ اللَّهِ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا كَشَفْتُ مِنْ كَنَفِ أُنْثَى قَطُّ قَالَتْ ثُمَّ قُتِلَ بَعْدَ ذَلِكَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ

Rujukan Dar-us-Salam Hadis 4141

Rujukan dalam buku: Buku 64, Hadis 185

Rujukan laman USC-MSA (English) Volum 5, Buku 59, Hadis 462

Ayat Al-Quran yang berkaitan: 24.11-20 , 24.22

Rujukan lain-lain: