Buku Kelebihan Pembantu di Madinah (Ansaar) (كتاب مناقب الأنصار )

Hadis: (3905)

Diriwayatkan'Aisyah:

(isteri Nabi) Saya tidak pernah ingat ibu bapa saya mempercayai agama selain agama yang benar (iaitu Islam) dan (saya tidak ingat) satu hari berlalu tanpa kita dikunjungi oleh Rasulullah (ﷺ) di pagi dan petang. Ketika orang-orang Islam diuji (yaitu terganggu oleh orang-orang kafir), Abu Bakar mulai berhijrah ke tanah Ethiopia dan ketika dia sampai di Bark-al-Ghimad, Ibn Ad-Daghina, ketua suku Qara, bertemu dia dan berkata, "Wahai Abu Bakar! Ke mana kamu akan pergi? " Abu Bakar menjawab, "Umatku telah memalingkan aku (dari negeriku), jadi aku ingin mengembara di bumi dan menyembah Tuhanku. "Ibnu Ad-Daghina berkata, "Wahai Abu Bakar! Orang sepertimu tidak boleh meninggalkan tanah asalnya dan juga dia tidak akan diusir, kerana kamu menolong orang miskin, mencari nafkah dan kamu menjalin hubungan baik dengan saudara dan kerabatmu , menolong orang yang lemah dan miskin, melayan tetamu dengan murah hati dan menolong orang yang ditimpa malapetaka. Oleh itu, aku pelindungmu. Kembali dan sembah Tuhanmu di kotamu. "Maka Abu Bakar kembali dan Ibn Ad-Daghina menemaninya. Pada waktu malam Ibn Ad-Daghina mengunjungi para bangsawan Quraisy dan berkata kepada mereka. "Seorang lelaki seperti Abu Bakar tidak boleh meninggalkan tanah airnya dan juga dia tidak akan diusir. Adakah anda (yakni orang Quraisy) mengusir orang yang menolong orang miskin, mencari nafkah, menjalin hubungan baik dengan keluarga dan kerabatnya, menolong orang yang lemah dan miskin, melayan tetamu dengan murah hati dan menolong orang yang ditimpa musibah? " Oleh itu, orang-orang Quraisy tidak dapat menolak perlindungan Ibn Ad-Daghina dan mereka berkata kepada Ibn Ad-Daghina, "Biarkan Abu Bakar menyembah Tuhannya di rumahnya. Dia dapat berdoa dan membaca di sana apa yang dia suka, tetapi dia tidak boleh menyakiti kita dengannya dan tidak boleh melakukannya secara terbuka, kerana kita takut ia boleh mempengaruhi wanita dan anak-anak kita. "Ibn Ad-Daghina memberitahu Abu Bakar tentang semua itu. Abu Bakar tinggal di negeri itu, menyembah Tuhannya di rumahnya. Dia tidak berdoa di depan umum, juga tidak membaca Al-Quran di luar rumahnya. Kemudian muncul pemikiran Abu Bakar untuk membangun sebuah masjid di depan rumahnya dan di sana dia biasa berdoa dan membaca Al-Quran. Wanita dan anak-anak orang kafir mula berkumpul di sekelilingnya dalam jumlah yang banyak. Mereka biasa bertanya-tanya kepadanya dan memandangnya. Abu Bakar adalah seorang lelaki yang sering menangis dan dia tidak dapat menahan tangisan ketika membaca Al-Quran. Keadaan itu menakutkan para bangsawan orang-orang kafir Quraisy, sehingga mereka meminta Ibn Ad-Daghina. Ketika dia mendatangi mereka, mereka berkata, "Kami menerima perlindungan Abu Bakar dengan syarat dia harus menyembah Tuhannya di rumahnya, tetapi dia telah melanggar syaratnya dan dia telah membangun sebuah masjid di depan rumahnya tempat dia berdoa dan membaca Al-Quran secara terbuka. Kita sekarang takut bahawa dia boleh memberi kesan buruk kepada wanita dan anak-anak kita. Oleh itu, cegah dia dari hal itu. Sekiranya dia suka mengurung pemujaan Tuhannya ke rumahnya, dia boleh melakukannya, tetapi jika dia berkeras melakukan itu secara terbuka, minta dia membebaskan anda dari kewajiban anda untuk melindunginya, kerana kami tidak suka melanggar perjanjian kami dengan anda, tetapi kami menolak Abu Bakar hak untuk mengumumkan perbuatannya secara terbuka. "Ibn Ad-Daghina pergi ke Abu Bakar dan berkata, ("Wahai Abu Bakar!) Anda tahu betul kontrak apa yang telah saya buat atas nama anda; sekarang, anda harus mematuhinya, atau melepaskan saya dari kewajiban saya untuk melindungi anda, kerana saya tidak mahu orang-orang Arab mendengar bahawa umat saya telah memperlekehkan kontrak yang saya buat atas nama orang lain. "Abu Bakar menjawab, "Aku melepaskan kamu dari perjanjianmu untuk melindungi aku dan aku senang dengan perlindungan dari Allah. "Pada waktu itu Nabi (ﷺ) berada di Mekah dan dia berkata kepada orang-orang Islam,“ Dalam mimpi, aku telah ditunjukkan tempat penghijrahanmu, sebuah tanah pohon kurma, di antara dua gunung, dua jalan berbatu. Oleh itu, sebilangan orang berhijrah ke Madinah dan kebanyakan orang yang sebelumnya berhijrah ke tanah Ethiopia, kembali ke Madinah. Abu Bakar juga bersiap untuk berangkat ke Madinah, tetapi Rasulullah (ﷺ) kepadanya, "Tunggu sebentar, kerana aku berharap aku juga diizinkan untuk berhijrah. "Abu Bakar berkata, "Adakah kamu benar-benar mengharapkan ini? Biar ayahku dikorbankan untukmu!" Nabi (ﷺ) berkata, "Ya. "Oleh itu Abu Bakar tidak berhijrah demi Rasulullah (ﷺ) untuk menemaninya. Dia memberi makan dua unta betina yang dimilikinya dengan daun pokok As-Samur yang jatuh dipukul oleh tongkat selama empat bulan. Suatu hari, ketika kami duduk di rumah Abu Bakar pada waktu tengah hari, seseorang berkata kepada Abu Bakar, "Ini adalah Rasulullah (ﷺ) dengan kepalanya yang tertutup datang pada suatu ketika dia tidak pernah mengunjungi kami sebelumnya. "Abu Bakar berkata, "Semoga ibu bapa saya dikorbankan untuknya. Demi Allah, dia tidak datang pada waktu ini kecuali untuk keperluan yang besar. "Maka Rasulullah (ﷺ) datang dan meminta izin untuk masuk dan dia diizinkan masuk. Ketika dia masuk, dia berkata kepada Abu Bakar. "Beritahu semua orang yang hadir bersamamu pergi. "Abu Bakar menjawab, "Tidak ada selain keluarga kamu. Semoga ayahku dikorbankan untukmu, wahai Rasulullah!" Nabi (ﷺ), "Aku telah diberi izin untuk berhijrah. "Abu Bakar berkata, "Haruskah aku menemanimu? Semoga ayahku dikorbankan untukmu, wahai Rasulullah!" Rasulullah (ﷺ), "Ya. "Abu Bakar berkata, "Ya Rasulullah! Semoga ayahku dikorbankan untukmu, ambil salah satu dari dua unta betina ini. "Rasulullah (ﷺ) menjawab, "(Aku akan menerimanya) dengan pembayaran. "Oleh itu, kami menyiapkan bagasi dengan cepat dan memasukkan beberapa makanan perjalanan ke dalam beg kulit untuk mereka. Asma, putri Abu Bakar, memotong sepotong dari tali pinggang pinggangnya dan mengikat mulut beg kulit dengannya dan untuk alasan itu dia diberi nama Dhat-un-Nitaqain (iaitu pemilik dua tali pinggang). Kemudian Rasulullah (ﷺ) dan Abu Bakar sampai di sebuah gua di gunung Thaur dan tinggal di sana selama tiga malam. Abdullah bin Abi Bakr yang cerdas dan pemuda yang bijaksana, selalu tinggal bersama mereka setiap malam. Dia biasa meninggalkan mereka sebelum istirahat siang sehingga pada waktu pagi dia akan bersama Quraisy seolah-olah dia bermalam di Mekah. Dia akan mengingat setiap rencana yang dibuat terhadap mereka dan ketika menjadi gelap dia akan (pergi dan) memberitahu mereka tentang hal itu.'Amir bin Fuhaira, budak Abu Bakar yang dibebaskan, biasa membawa biri-biri milh (tuannya, Abu Bakar) kepada mereka sedikit ketika malam hari untuk merehatkan domba di sana. Oleh itu, mereka selalu mendapat susu segar pada waktu malam, susu domba mereka dan susu yang mereka panaskan dengan membuang batu yang dipanaskan di dalamnya.'Amir bin Fuhaira kemudian memanggil kawanan itu ketika masih gelap (sebelum fajar). Dia melakukan hal yang sama pada setiap tiga malam itu. Rasulullah (ﷺ) dan Abu Bakar telah menyewa seorang lelaki dari suku Bani Ad-Dail dari keluarga Bani Abd bin Adi sebagai panduan ahli dan dia bersekutu dengan keluarga Al-'As bin Wail As- Sahmi dan dia menganut agama kafir Quraisy. Nabi (ﷺ) dan Abu Bakar mempercayainya dan memberinya dua unta betina mereka dan mengambil janjinya untuk membawa kedua unta mereka ke gua gunung Thaur pada pagi hari setelah tiga malam kemudian. Dan (ketika mereka berangkat), 'Amir bin Fuhaira dan pemandu pergi bersama mereka dan pemandu memimpin mereka di sepanjang pantai.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لَمْ أَعْقِلْ أَبَوَىَّ قَطُّ إِلاَّ وَهُمَا يَدِينَانِ الدِّينَ، وَلَمْ يَمُرَّ عَلَيْنَا يَوْمٌ إِلاَّ يَأْتِينَا فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَرَفَىِ النَّهَارِ بُكْرَةً وَعَشِيَّةً، فَلَمَّا ابْتُلِيَ الْمُسْلِمُونُ خَرَجَ أَبُو بَكْرٍ مُهَاجِرًا نَحْوَ أَرْضِ الْحَبَشَةِ، حَتَّى بَلَغَ بَرْكَ الْغِمَادِ لَقِيَهُ ابْنُ الدَّغِنَةِ وَهْوَ سَيِّدُ الْقَارَةِ‏.‏ فَقَالَ أَيْنَ تُرِيدُ يَا أَبَا بَكْرٍ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَخْرَجَنِي قَوْمِي، فَأُرِيدُ أَنْ أَسِيحَ فِي الأَرْضِ وَأَعْبُدَ رَبِّي‏.‏ قَالَ ابْنُ الدَّغِنَةِ فَإِنَّ مِثْلَكَ يَا أَبَا بَكْرٍ لاَ يَخْرُجُ وَلاَ يُخْرَجُ، إِنَّكَ تَكْسِبُ الْمَعْدُومَ، وَتَصِلُ الرَّحِمَ وَتَحْمِلُ الْكَلَّ، وَتَقْرِي الضَّيْفَ، وَتُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ، فَأَنَا لَكَ جَارٌ، ارْجِعْ وَاعْبُدْ رَبَّكَ بِبَلَدِكَ‏.‏ فَرَجَعَ وَارْتَحَلَ مَعَهُ ابْنُ الدَّغِنَةِ، فَطَافَ ابْنُ الدَّغِنَةِ عَشِيَّةً فِي أَشْرَافِ قُرَيْشٍ، فَقَالَ لَهُمْ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ لاَ يَخْرُجُ مِثْلُهُ وَلاَ يُخْرَجُ، أَتُخْرِجُونَ رَجُلاً يَكْسِبُ الْمَعْدُومَ، وَيَصِلُ الرَّحِمَ، وَيَحْمِلُ الْكَلَّ، وَيَقْرِي الضَّيْفَ، وَيُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ فَلَمْ تُكَذِّبْ قُرَيْشٌ بِجِوَارِ ابْنِ الدَّغِنَةِ، وَقَالُوا لاِبْنِ الدَّغِنَةِ مُرْ أَبَا بَكْرٍ فَلْيَعْبُدْ رَبَّهُ فِي دَارِهِ، فَلْيُصَلِّ فِيهَا وَلْيَقْرَأْ مَا شَاءَ، وَلاَ يُؤْذِينَا بِذَلِكَ، وَلاَ يَسْتَعْلِنْ بِهِ، فَإِنَّا نَخْشَى أَنْ يَفْتِنَ نِسَاءَنَا وَأَبْنَاءَنَا‏.‏ فَقَالَ ذَلِكَ ابْنُ الدَّغِنَةِ لأَبِي بَكْرٍ، فَلَبِثَ أَبُو بَكْرٍ بِذَلِكَ يَعْبُدُ رَبَّهُ فِي دَارِهِ، وَلاَ يَسْتَعْلِنُ بِصَلاَتِهِ، وَلاَ يَقْرَأُ فِي غَيْرِ دَارِهِ، ثُمَّ بَدَا لأَبِي بَكْرٍ فَابْتَنَى مَسْجِدًا بِفِنَاءِ دَارِهِ وَكَانَ يُصَلِّي فِيهِ وَيَقْرَأُ الْقُرْآنَ، فَيَنْقَذِفُ عَلَيْهِ نِسَاءُ الْمُشْرِكِينَ وَأَبْنَاؤُهُمْ، وَهُمْ يَعْجَبُونَ مِنْهُ، وَيَنْظُرُونَ إِلَيْهِ، وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ رَجُلاً بَكَّاءً، لاَ يَمْلِكُ عَيْنَيْهِ إِذَا قَرَأَ الْقُرْآنَ، وَأَفْزَعَ ذَلِكَ أَشْرَافَ قُرَيْشٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ، فَأَرْسَلُوا إِلَى ابْنِ الدَّغِنَةِ، فَقَدِمَ عَلَيْهِمْ‏.‏ فَقَالُوا إِنَّا كُنَّا أَجَرْنَا أَبَا بَكْرٍ بِجِوَارِكَ، عَلَى أَنْ يَعْبُدَ رَبَّهُ فِي دَارِهِ، فَقَدْ جَاوَزَ ذَلِكَ، فَابْتَنَى مَسْجِدًا بِفِنَاءِ دَارِهِ، فَأَعْلَنَ بِالصَّلاَةِ وَالْقِرَاءَةِ فِيهِ، وَإِنَّا قَدْ خَشِينَا أَنْ يَفْتِنَ نِسَاءَنَا وَأَبْنَاءَنَا فَانْهَهُ، فَإِنْ أَحَبَّ أَنْ يَقْتَصِرَ عَلَى أَنْ يَعْبُدَ رَبَّهُ فِي دَارِهِ فَعَلَ، وَإِنْ أَبَى إِلاَّ أَنْ يُعْلِنَ بِذَلِكَ فَسَلْهُ أَنْ يَرُدَّ إِلَيْكَ ذِمَّتَكَ، فَإِنَّا قَدْ كَرِهْنَا أَنْ نُخْفِرَكَ، وَلَسْنَا مُقِرِّينَ لأَبِي بَكْرٍ الاِسْتِعْلاَنَ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَأَتَى ابْنُ الدَّغِنَةِ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ قَدْ عَلِمْتَ الَّذِي عَاقَدْتُ لَكَ عَلَيْهِ، فَإِمَّا أَنْ تَقْتَصِرَ عَلَى ذَلِكَ، وَإِمَّا أَنْ تَرْجِعَ إِلَىَّ ذِمَّتِي، فَإِنِّي لاَ أُحِبُّ أَنْ تَسْمَعَ الْعَرَبُ أَنِّي أُخْفِرْتُ فِي رَجُلٍ عَقَدْتُ لَهُ‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ فَإِنِّي أَرُدُّ إِلَيْكَ جِوَارَكَ وَأَرْضَى بِجِوَارِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ‏.‏ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ بِمَكَّةَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِلْمُسْلِمِينَ ‏"‏ إِنِّي أُرِيتُ دَارَ هِجْرَتِكُمْ ذَاتَ نَخْلٍ بَيْنَ لاَبَتَيْنِ ‏"‏‏.‏ وَهُمَا الْحَرَّتَانِ، فَهَاجَرَ مَنْ هَاجَرَ قِبَلَ الْمَدِينَةِ، وَرَجَعَ عَامَّةُ مَنْ كَانَ هَاجَرَ بِأَرْضِ الْحَبَشَةِ إِلَى الْمَدِينَةِ، وَتَجَهَّزَ أَبُو بَكْرٍ قِبَلَ الْمَدِينَةِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ عَلَى رِسْلِكَ، فَإِنِّي أَرْجُو أَنْ يُؤْذَنَ لِي ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ وَهَلْ تَرْجُو ذَلِكَ بِأَبِي أَنْتَ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ فَحَبَسَ أَبُو بَكْرٍ نَفْسَهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيَصْحَبَهُ، وَعَلَفَ رَاحِلَتَيْنِ كَانَتَا عِنْدَهُ وَرَقَ السَّمُرِ وَهْوَ الْخَبَطُ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ قَالَ عُرْوَةُ قَالَتْ عَائِشَةُ فَبَيْنَمَا نَحْنُ يَوْمًا جُلُوسٌ فِي بَيْتِ أَبِي بَكْرٍ فِي نَحْرِ الظَّهِيرَةِ قَالَ قَائِلٌ لأَبِي بَكْرٍ هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُتَقَنِّعًا ـ فِي سَاعَةٍ لَمْ يَكُنْ يَأْتِينَا فِيهَا ـ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ فِدَاءٌ لَهُ أَبِي وَأُمِّي، وَاللَّهِ مَا جَاءَ بِهِ فِي هَذِهِ السَّاعَةِ إِلاَّ أَمْرٌ‏.‏ قَالَتْ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَأْذَنَ، فَأُذِنَ لَهُ فَدَخَلَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لأَبِي بَكْرٍ ‏"‏ أَخْرِجْ مَنْ عِنْدَكَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ إِنَّمَا هُمْ أَهْلُكَ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِنِّي قَدْ أُذِنَ لِي فِي الْخُرُوجِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ الصَّحَابَةُ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ فَخُذْ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِحْدَى رَاحِلَتَىَّ هَاتَيْنِ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ بِالثَّمَنِ ‏"‏‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ فَجَهَّزْنَاهُمَا أَحَثَّ الْجَهَازِ، وَصَنَعْنَا لَهُمَا سُفْرَةً فِي جِرَابٍ، فَقَطَعَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ قِطْعَةً مَنْ نِطَاقِهَا فَرَبَطَتْ بِهِ عَلَى فَمِ الْجِرَابِ، فَبِذَلِكَ سُمِّيَتْ ذَاتَ النِّطَاقِ ـ قَالَتْ ـ ثُمَّ لَحِقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ بِغَارٍ فِي جَبَلِ ثَوْرٍ فَكَمَنَا فِيهِ ثَلاَثَ لَيَالٍ، يَبِيتُ عِنْدَهُمَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ وَهْوَ غُلاَمٌ شَابٌّ ثَقِفٌ لَقِنٌ، فَيُدْلِجُ مِنْ عِنْدِهِمَا بِسَحَرٍ، فَيُصْبِحُ مَعَ قُرَيْشٍ بِمَكَّةَ كَبَائِتٍ، فَلاَ يَسْمَعُ أَمْرًا يُكْتَادَانِ بِهِ إِلاَّ وَعَاهُ، حَتَّى يَأْتِيَهُمَا بِخَبَرِ ذَلِكَ حِينَ يَخْتَلِطُ الظَّلاَمُ، وَيَرْعَى عَلَيْهِمَا عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ مِنْحَةً مِنْ غَنَمٍ، فَيُرِيحُهَا عَلَيْهِمَا حِينَ يَذْهَبُ سَاعَةٌ مِنَ الْعِشَاءِ، فَيَبِيتَانِ فِي رِسْلٍ وَهْوَ لَبَنُ مِنْحَتِهِمَا وَرَضِيفِهِمَا، حَتَّى يَنْعِقَ بِهَا عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ بِغَلَسٍ، يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي كُلِّ لَيْلَةٍ مِنْ تِلْكَ اللَّيَالِي الثَّلاَثِ، وَاسْتَأْجَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ رَجُلاً مِنْ بَنِي الدِّيلِ، وَهْوَ مِنْ بَنِي عَبْدِ بْنِ عَدِيٍّ هَادِيًا خِرِّيتًا ـ وَالْخِرِّيتُ الْمَاهِرُ بِالْهِدَايَةِ ـ قَدْ غَمَسَ حِلْفًا فِي آلِ الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ السَّهْمِيِّ، وَهْوَ عَلَى دِينِ كُفَّارِ قُرَيْشٍ فَأَمِنَاهُ، فَدَفَعَا إِلَيْهِ رَاحِلَتَيْهِمَا، وَوَاعَدَاهُ غَارَ ثَوْرٍ بَعْدَ ثَلاَثِ لَيَالٍ بِرَاحِلَتَيْهِمَا صُبْحَ ثَلاَثٍ، وَانْطَلَقَ مَعَهُمَا عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ وَالدَّلِيلُ فَأَخَذَ بِهِمْ طَرِيقَ السَّوَاحِلِ‏.‏

Rujukan Dar-us-Salam Hadis 3905

Rujukan dalam buku: Buku 63, Hadis 131

Rujukan laman USC-MSA (English) Volum 5, Buku 58, Hadis 245

Rujukan lain-lain: