Buku Kelebihan Pembantu di Madinah (Ansaar) (كتاب مناقب الأنصار )

Hadis: (3887)

Diriwayatkan oleh `Abbas bin Malik:

Malik bin Sasaa mengatakan bahawa Rasulullah (ﷺ) menjelaskan kepada mereka Perjalanan Malamnya dengan berkata, "Semasa saya berbaring di Al-Hatim atau Al-Hijr, tiba-tiba seseorang datang kepada saya dan memotong badan saya dari sini ke sini. "Saya bertanya kepada Al-Jarud yang berada di sisiku, "Apa maksudnya? " Dia berkata, "Ini bermaksud dari kerongkongnya ke daerah kemaluannya, "atau berkata, "Dari atas dada. "Nabi (ﷺ) selanjutnya berkata, "Dia kemudian mengeluarkan hatiku. Kemudian baki emas Kepercayaan dibawa kepadaku dan hatiku dicuci dan dipenuhi (dengan Kepercayaan) dan kemudian kembali ke tempat asalnya. Kemudian seekor binatang putih yang lebih kecil daripada keldai dan lebih besar daripada keldai dibawa kepadaku. "(Atas ini Al-Jarud bertanya, "Apakah itu Buraq, wahai Abu Hamza? " Saya (Anas) menjawab dengan tegas). Nabi (ﷺ), "Langkah binatang itu (begitu luas sehingga) mencapai titik terjauh yang dapat dijangkau oleh binatang itu. Aku dibawa ke sana dan Jibril berangkat bersamaku hingga kami sampai di syurga terdekat. dia meminta pintu gerbang dibuka, ia bertanya, 'Siapa itu? 'Gabriel menjawab, 'Gabriel.' Ia ditanya, 'Siapa yang menemanimu? 'Jibril menjawab, 'Muhammad.' Ia ditanya, 'Apakah Muhammad dipanggil? 'Gabriel menjawab dengan tegas. Kemudian dikatakan, "Dia disambut. Sungguh baik kunjungannya!" Pintu terbuka dan ketika saya melintasi syurga pertama, saya melihat Adam di sana. Jibril berkata (kepada saya). "Ini ayahmu, Adam; beri salam kepadanya. "Maka saya menyambutnya dan dia mengucapkan salam itu kepada saya dan berkata, 'Kamu disambut wahai anak yang saleh dan Nabi yang saleh.' Kemudian Gabriel naik bersama saya hingga kami sampai di syurga kedua. Gabriel meminta pintu gerbang dibuka. Ia bertanya, "Siapa itu? " Gabriel menjawab, 'Gabriel.' Ia ditanya, 'Siapa yang menemanimu? 'Jibril menjawab, 'Muhammad.' Ia ditanya, 'Apakah dia dipanggil? 'Gabriel menjawab dengan tegas. Kemudian dikatakan, "Dia disambut. Sungguh baik kunjungannya!" Pintu dibuka. Ketika saya pergi ke langit kedua, di sana saya melihat Yahya (yaitu John) dan `Isa (yaitu Yesus) yang merupakan sepupu antara satu sama lain. Gabriel berkata (kepada saya), 'Ini adalah John dan Yesus; bayar salam mereka. Oleh itu, saya memberi salam kepada mereka dan mereka berdua mengucapkan salam kepada saya dan berkata, 'Kamu disambut, wahai saudara yang saleh dan Nabi yang saleh.' Kemudian Jibril naik bersamaku ke langit ketiga dan meminta pintu gerbangnya dibuka. Ia bertanya, "Siapa itu? " Jibril menjawab, 'Gabriel.' Ia ditanya, 'Siapa yang menemanimu? 'Jibril menjawab, 'Muhammad.' Ia ditanya, 'Apakah dia dipanggil? 'Gabriel menjawab dengan tegas. Kemudian dikatakan, "Dia disambut, kunjungan yang sangat baik!" Gerbang dibuka dan ketika saya pergi ke langit ketiga di sana, saya melihat Yusuf. Gabriel berkata (kepada saya), "Ini Yusuf; beri salam kepadanya. "Oleh itu, saya menyambutnya dan dia mengucapkan salam itu kepada saya dan berkata, 'Anda disambut, wahai saudara yang saleh dan Nabi yang saleh.' Lalu Jibril naik bersamaku ke langit keempat dan meminta pintu gerbangnya dibuka. Ia bertanya, "Siapa itu? " Jibril menjawab, 'Gabriel'Ia ditanya, 'Siapa yang menemanimu? 'Jibril menjawab, 'Muhammad.' Ia ditanya, 'Apakah dia dipanggil? 'Gabriel menjawab dengan tegas. Kemudian dikatakan, "Dia disambut, apa yang sangat baik dikunjungi!" Gerbang dibuka dan ketika saya melintasi surga keempat, di sana saya melihat Idris. Gabriel berkata (kepada saya), "Inilah Idris; beri salam kepadanya. "Oleh itu, saya menyambutnya dan dia mengucapkan salam itu kepada saya dan berkata, 'Anda disambut, wahai saudara yang saleh dan Nabi yang saleh.' Lalu Jibril naik bersamaku ke langit kelima dan meminta pintu gerbangnya dibuka. Ia bertanya, "Siapa itu? " Jibril menjawab, 'Gabriel.' Ia ditanya, "Siapa yang menemanimu? " Jibril menjawab, 'Muhammad.' Ia ditanya, 'Apakah dia dipanggil? 'Jibril menjawab dengan tegas. Kemudian dikatakan bahawa Dia disambut, kunjungan yang sangat baik! Oleh itu, ketika saya pergi ke langit kelima, di sana saya melihat Harun (yaitu Harun), kata Gabriel, (kepada saya). Ini adalah Harun ; ucapkan salam untukmu.' Saya menyambutnya dan dia mengucapkan salam itu kepada saya dan berkata, 'Kamu disambut wahai saudara yang saleh dan Nabi yang saleh.' Kemudian Jibril naik bersama saya ke langit keenam dan meminta pintu gerbangnya dibuka. Ia bertanya, "Siapa itu? " Jibril menjawab, 'Gabriel.' Ia ditanya, 'Siapa yang menemanimu? 'Jibril menjawab, 'Muhammad.' Ia ditanya, 'Apakah dia dipanggil? 'Gabriel menjawab dengan tegas. Dikatakan, "Dia disambut. Kunjungan yang sangat baik!" Ketika saya pergi (di langit keenam), di sana saya melihat Musa. Jibril berkata (kepada saya), "Ini Musa; beri salam kepadanya. Oleh itu, saya memberi salam kepadanya dan dia mengembalikan salam itu kepada saya dan berkata, "Anda disambut , Wahai saudara yang saleh dan Nabi yang soleh.' Ketika saya meninggalkannya (iaitu Musa) dia menangis. Seseorang bertanya kepadanya, "Apa yang membuat anda menangis? " Musa berkata, 'Saya menangis kerana setelah saya telah diutus (sebagai Nabi) seorang pemuda yang pengikutnya akan memasuki Syurga dalam jumlah yang lebih besar daripada pengikut saya.' Kemudian Jibril naik bersama saya ke langit ketujuh dan meminta pintu gerbangnya dibuka. Ia bertanya, "Siapa itu? " Jibril menjawab, 'Gabriel.' Ia ditanya, 'Siapa yang menemanimu? 'Jibril menjawab, 'Muhammad.' Ia ditanya, 'Apakah dia dipanggil? 'Gabriel menjawab dengan tegas. Kemudian dikatakan, "Dia disambut. Sungguh baik kunjungannya!" Oleh itu, ketika saya pergi (di langit ketujuh), di sana saya melihat Abraham. Jibril berkata (kepada saya), "Ini ayahmu; berikan salammu kepadanya. "Oleh itu, saya menyambutnya dan dia mengembalikan salam itu kepada saya dan berkata, 'Kamu disambut wahai anak yang saleh dan Nabi yang soleh.' Kemudian saya dipaksa untuk naik ke Sidrat-ul-Muntaha (yaitu Pohon Lote dari batas paling tinggi) Lihatlah! Buahnya seperti tempayan haji (yaitu tempat berhampiran Madinah) dan daunnya sebesar telinga gajah Gabriel berkata, "Ini adalah Pohon Lote dari batas paling tinggi). Lihat! Di sana terdapat empat sungai, dua tersembunyi dan dua kelihatan, saya bertanya, "Apakah dua jenis sungai ini, Wahai Gabriel? " Dia menjawab, 'Adapun sungai-sungai yang tersembunyi, mereka adalah dua sungai di Firdaus dan sungai-sungai yang dapat dilihat adalah Sungai Nil dan Efrat.' Kemudian Al-Bait-ul-Ma'mur (iaitu Rumah Suci) ditunjukkan kepada saya dan sebuah bekas berisi wain dan satu lagi berisi susu dan sepertiga penuh madu dibawa kepada saya. Saya mengambil susu itu. Gabriel berkata, 'Ini adalah agama Islam yang anda dan pengikut anda ikuti.' Kemudian doa-doa itu diperintahkan kepada saya: Mereka lima puluh doa sehari. Ketika saya kembali, saya melewati Musa yang bertanya (saya), 'Apa yang telah diperintahkan untuk kamu lakukan? 'Saya menjawab, 'Saya diperintahkan untuk menunaikan solat lima puluh sehari.' Musa berkata, 'Pengikutmu tidak dapat menunaikan lima puluh doa sehari dan demi Allah, aku telah menguji orang sebelum kamu dan aku telah mencuba tahap terbaikku dengan Bani Israel (sia-sia). Kembali kepada Tuhanmu dan minta pengurangan untuk mengurangkan beban pengikut anda. Oleh itu, saya kembali dan Allah mengurangkan sepuluh doa untuk saya. Kemudian saya kembali kepada Musa, tetapi dia mengulangi perkara yang sama seperti yang dia katakan sebelumnya. Kemudian saya kembali kepada Allah dan Dia mengurangkan sepuluh doa lagi. Ketika saya kembali ke Musa dia mengatakan hal yang sama, saya kembali kepada Allah dan Dia memerintahkan saya untuk memakbulkan sepuluh solat sehari. Ketika saya kembali kepada Musa, dia mengulangi nasihat yang sama, jadi saya kembali kepada Allah dan diperintahkan untuk menunaikan solat lima waktu sehari Ketika saya kembali kepada Musa, dia berkata, 'Apa yang telah kamu perintahkan? 'Saya menjawab, 'Saya diperintahkan untuk menunaikan solat lima waktu sehari.' Dia berkata, 'Pengikutmu tidak dapat menunaikan solat lima waktu sehari dan tidak diragukan lagi, aku telah mendapat pengalaman orang sebelum kamu dan aku telah mencuba tahap terbaikku dengan Bani Israel, jadi kembalilah kepada Tuhanmu dan minta pengurangan untuk kurangkan beban pengikut anda.' Saya berkata, 'Saya telah meminta banyak dari Tuhanku sehingga saya merasa malu, tetapi sekarang saya berpuas hati dan berserah kepada perintah Allah.' Ketika saya pergi, saya terdengar suara yang mengatakan, 'Saya telah melewati Perintah-Ku dan telah meringankan beban para Penyembah-Ku. "
حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ صَعْصَعَةَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَهُمْ عَنْ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ ‏"‏ بَيْنَمَا أَنَا فِي الْحَطِيمِ ـ وَرُبَّمَا قَالَ فِي الْحِجْرِ ـ مُضْطَجِعًا، إِذْ أَتَانِي آتٍ فَقَدَّ ـ قَالَ وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ فَشَقَّ ـ مَا بَيْنَ هَذِهِ إِلَى هَذِهِ ـ فَقُلْتُ لِلْجَارُودِ وَهْوَ إِلَى جَنْبِي مَا يَعْنِي بِهِ قَالَ مِنْ ثُغْرَةِ نَحْرِهِ إِلَى شِعْرَتِهِ، وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ مِنْ قَصِّهِ إِلَى شِعْرَتِهِ ـ فَاسْتَخْرَجَ قَلْبِي، ثُمَّ أُتِيتُ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مَمْلُوءَةٍ إِيمَانًا، فَغُسِلَ قَلْبِي ثُمَّ حُشِيَ، ثُمَّ أُوتِيتُ بِدَابَّةٍ دُونَ الْبَغْلِ وَفَوْقَ الْحِمَارِ أَبْيَضَ ‏"‏‏.‏ ـ فَقَالَ لَهُ الْجَارُودُ هُوَ الْبُرَاقُ يَا أَبَا حَمْزَةَ قَالَ أَنَسٌ نَعَمْ، يَضَعُ خَطْوَهُ عِنْدَ أَقْصَى طَرْفِهِ ـ ‏"‏ فَحُمِلْتُ عَلَيْهِ، فَانْطَلَقَ بِي جِبْرِيلُ حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الدُّنْيَا فَاسْتَفْتَحَ، فَقِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَفَتَحَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ، فَإِذَا فِيهَا آدَمُ، فَقَالَ هَذَا أَبُوكَ آدَمُ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ‏.‏ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ السَّلاَمَ ثُمَّ قَالَ مَرْحَبًا بِالاِبْنِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ‏.‏ ثُمَّ صَعِدَ حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الثَّانِيَةَ فَاسْتَفْتَحَ، قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ‏.‏ فَفَتَحَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ، إِذَا يَحْيَى وَعِيسَى، وَهُمَا ابْنَا الْخَالَةِ قَالَ هَذَا يَحْيَى وَعِيسَى فَسَلِّمْ عَلَيْهِمَا‏.‏ فَسَلَّمْتُ فَرَدَّا، ثُمَّ قَالاَ مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ‏.‏ ثُمَّ صَعِدَ بِي إِلَى السَّمَاءِ الثَّالِثَةِ، فَاسْتَفْتَحَ قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ‏.‏ فَفُتِحَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ إِذَا يُوسُفُ‏.‏ قَالَ هَذَا يُوسُفُ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ‏.‏ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ، ثُمَّ قَالَ مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ، ثُمَّ صَعِدَ بِي حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الرَّابِعَةَ، فَاسْتَفْتَحَ، قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ‏.‏ قِيلَ أَوَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ‏.‏ فَفُتِحَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ إِلَى إِدْرِيسَ قَالَ هَذَا إِدْرِيسُ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ‏.‏ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ ثُمَّ قَالَ مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ‏.‏ ثُمَّ صَعِدَ بِي حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الْخَامِسَةَ، فَاسْتَفْتَحَ، قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قِيلَ مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ‏.‏ فَلَمَّا خَلَصْتُ فَإِذَا هَارُونُ قَالَ هَذَا هَارُونُ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ‏.‏ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ ثُمَّ قَالَ مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ‏.‏ ثُمَّ صَعِدَ بِي حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ السَّادِسَةَ، فَاسْتَفْتَحَ، قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ مَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ أُرْسِلَ إِلَيْهِ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ، فَلَمَّا خَلَصْتُ، فَإِذَا مُوسَى قَالَ هَذَا مُوسَى فَسَلِّمْ عَلَيْهِ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ ثُمَّ قَالَ مَرْحَبًا بِالأَخِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ‏.‏ فَلَمَّا تَجَاوَزْتُ بَكَى، قِيلَ لَهُ مَا يُبْكِيكَ قَالَ أَبْكِي لأَنَّ غُلاَمًا بُعِثَ بَعْدِي، يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِهِ أَكْثَرُ مَنْ يَدْخُلُهَا مِنْ أُمَّتِي‏.‏ ثُمَّ صَعِدَ بِي إِلَى السَّمَاءِ السَّابِعَةِ، فَاسْتَفْتَحَ جِبْرِيلُ، قِيلَ مَنْ هَذَا قَالَ جِبْرِيلُ‏.‏ قِيلَ وَمَنْ مَعَكَ قَالَ مُحَمَّدٌ‏.‏ قِيلَ وَقَدْ بُعِثَ إِلَيْهِ‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ مَرْحَبًا بِهِ، فَنِعْمَ الْمَجِيءُ جَاءَ فَلَمَّا خَلَصْتُ، فَإِذَا إِبْرَاهِيمُ قَالَ هَذَا أَبُوكَ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ‏.‏ قَالَ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَرَدَّ السَّلاَمَ قَالَ مَرْحَبًا بِالاِبْنِ الصَّالِحِ وَالنَّبِيِّ الصَّالِحِ‏.‏ ثُمَّ رُفِعَتْ لِي سِدْرَةُ الْمُنْتَهَى، فَإِذَا نَبِقُهَا مِثْلُ قِلاَلِ هَجَرَ، وَإِذَا وَرَقُهَا مِثْلُ آذَانِ الْفِيَلَةِ قَالَ هَذِهِ سِدْرَةُ الْمُنْتَهَى، وَإِذَا أَرْبَعَةُ أَنْهَارٍ نَهْرَانِ بَاطِنَانِ، وَنَهْرَانِ ظَاهِرَانِ‏.‏ فَقُلْتُ مَا هَذَانِ يَا جِبْرِيلُ قَالَ أَمَّا الْبَاطِنَانِ، فَنَهَرَانِ فِي الْجَنَّةِ، وَأَمَّا الظَّاهِرَانِ فَالنِّيلُ وَالْفُرَاتُ‏.‏ ثُمَّ رُفِعَ لِي الْبَيْتُ الْمَعْمُورُ، ثُمَّ أُتِيتُ بِإِنَاءٍ مِنْ خَمْرٍ، وَإِنَاءٍ مِنْ لَبَنٍ وَإِنَاءٍ مِنْ عَسَلٍ، فَأَخَذْتُ اللَّبَنَ، فَقَالَ هِيَ الْفِطْرَةُ أَنْتَ عَلَيْهَا وَأُمَّتُكَ‏.‏ ثُمَّ فُرِضَتْ عَلَىَّ الصَّلَوَاتُ خَمْسِينَ صَلاَةً كُلَّ يَوْمٍ‏.‏ فَرَجَعْتُ فَمَرَرْتُ عَلَى مُوسَى، فَقَالَ بِمَا أُمِرْتَ قَالَ أُمِرْتُ بِخَمْسِينَ صَلاَةً كُلَّ يَوْمٍ‏.‏ قَالَ إِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تَسْتَطِيعُ خَمْسِينَ صَلاَةً كُلَّ يَوْمٍ، وَإِنِّي وَاللَّهِ قَدْ جَرَّبْتُ النَّاسَ قَبْلَكَ، وَعَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ، فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ التَّخْفِيفَ لأُمَّتِكَ‏.‏ فَرَجَعْتُ، فَوَضَعَ عَنِّي عَشْرًا، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ مِثْلَهُ، فَرَجَعْتُ فَوَضَعَ عَنِّي عَشْرًا، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ مِثْلَهُ، فَرَجَعْتُ فَوَضَعَ عَنِّي عَشْرًا، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى فَقَالَ مِثْلَهُ، فَرَجَعْتُ فَأُمِرْتُ بِعَشْرِ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ، فَرَجَعْتُ فَقَالَ مِثْلَهُ، فَرَجَعْتُ فَأُمِرْتُ بِخَمْسِ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ، فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى، فَقَالَ بِمَا أُمِرْتَ قُلْتُ أُمِرْتُ بِخَمْسِ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ‏.‏ قَالَ إِنَّ أُمَّتَكَ لاَ تَسْتَطِيعُ خَمْسَ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ، وَإِنِّي قَدْ جَرَّبْتُ النَّاسَ قَبْلَكَ، وَعَالَجْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَشَدَّ الْمُعَالَجَةِ، فَارْجِعْ إِلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ التَّخْفِيفَ لأُمَّتِكَ‏.‏ قَالَ سَأَلْتُ رَبِّي حَتَّى اسْتَحْيَيْتُ، وَلَكِنْ أَرْضَى وَأُسَلِّمُ ـ قَالَ ـ فَلَمَّا جَاوَزْتُ نَادَى مُنَادٍ أَمْضَيْتُ فَرِيضَتِي وَخَفَّفْتُ عَنْ عِبَادِي ‏"‏‏.‏

Rujukan Dar-us-Salam Hadis 3887

Rujukan dalam buku: Buku 63, Hadis 113

Rujukan laman USC-MSA (English) Volum 5, Buku 58, Hadis 227

Rujukan lain-lain: