Buku Nabi (كتاب أحاديث الأنبياء )

Hadis: (3401)

Diriwayatkan oleh Sa `id bin Jubair:

Saya berkata kepada Ibn `Abbas, "Nauf Al-Bukah mendakwa bahawa Musa, sahabat Al-Khadir bukan Musa (nabi) dari bani Israel, tetapi beberapa Musa yang lain. "Ibn `Abbas berkata, "Musuh Allah (yaitu Nauf) telah berbohong. Ubai bin Ka `b mengatakan kepada kami bahawa Nabi (ﷺ) berkata, 'Setelah Musa berdiri dan berbicara kepada Bani Israel. Dia ditanya siapa yang paling terpelajar lelaki di antara orang-orang. Dia berkata, 'Saya.' Allah menasihatinya kerana dia tidak memberikan pengetahuan yang mutlak kepada-Nya (Allah). Oleh itu, Allah berfirman kepadanya, 'Ya, di persimpangan dua lautan itu ada seorang Budak Tambang yang lebih terpelajar daripada kamu.' Musa berkata, "Ya Tuhanku! Bagaimana aku dapat bertemu dengannya? " Allah berfirman, 'Ambil ikan dan masukkan ke dalam bakul besar dan kamu akan menjumpainya di tempat di mana kamu akan kehilangan ikan itu.' Musa mengambil seekor ikan dan memasukkannya ke dalam bakul dan terus berjalan bersama dengan (budak) budaknya, Yusha bin bin, sehingga mereka sampai di batu di mana mereka meletakkan kepala mereka (yaitu berbaring). Musa tidur dan ikan itu bergerak keluar bakul itu, jatuh ke laut. Ia masuk ke laut (lurus) seperti di terowong. Allah menghentikan aliran air ke atas ikan dan ia menjadi seperti lengkungan (Nabi ﷺ menunjukkan lengkungan ini dengan Mereka berjalan sepanjang malam dan keesokan harinya Musa berkata kepada anak lelakinya (hamba), "Beri kami makanan kami, kerana memang kami telah mengalami banyak keletihan dalam perjalanan ini. "Musa tidak merasa letih sehingga dia melintasi tempat yang diperintahkan oleh Allah kepadanya. Anak laki-lakinya (hamba) berkata kepadanya, 'Adakah kamu tahu bahawa ketika kita duduk di dekat batu itu, aku lupa ikan itu dan tidak ada yang lain kecuali Syaitan menyebabkan saya lupa untuk memberitahu (anda) tentang perkara itu dan perjalanannya ke laut dengan cara yang luar biasa? ' Maka ada jalan untuk ikan dan yang mengejutkan mereka. Musa berkata, "Itulah yang kami cari. "Oleh itu, kedua-duanya mengejar jejak mereka sehingga mereka sampai di batu. Di sana mereka melihat seorang lelaki yang berbaring ditutup dengan pakaian. Musa menyambutnya dan dia menjawab sambil berkata, "Bagaimana orang saling memberi salam di negeri kamu? " Musa berkata, 'Saya Musa.' Orang itu bertanya, 'Musa dari Bani Israel? 'Musa berkata, 'Ya, aku datang kepadamu supaya kamu dapat mengajar aku dari perkara-perkara yang telah diajarkan oleh Allah kepadamu.' Dia berkata, "Wahai Musa! Saya mempunyai sebahagian dari Pengetahuan Allah yang telah diajarkan oleh Allah kepada saya dan yang tidak anda ketahui, sedangkan anda mempunyai sebahagian dari Pengetahuan Allah yang telah diajarkan oleh Allah dan yang saya tidak tahu. "Musa bertanya, 'Bolehkah saya mengikutimu? 'Dia berkata, 'Tetapi kamu tidak akan dapat terus bersabar denganku kerana bagaimana kamu dapat bersabar dengan hal-hal yang tidak akan kamu fahami? '(Musa berkata, 'Kamu akan menjumpai aku, jika Allah menghendaki, benar-benar sabar dan aku tidak akan mentaati kamu sedikitpun.') meminta kru kapal membawa mereka menaiki kapal. Krew mengenali Al-Khadir dan oleh itu mereka membawa mereka menaiki kapal tanpa tambang. Ketika mereka menaiki kapal, seekor burung pipit datang dan berdiri di tepi kapal dan mencelupkannya paruh sekali atau dua kali ke laut. Al-Khadir berkata kepada Musa, "Wahai Musa! Pengetahuan saya dan pengetahuan anda tidak menurunkan Pengetahuan Allah kecuali sebanyak burung pipit ini telah menurunkan air laut dengan paruhnya. "Kemudian tiba-tiba Al-Khadir mengambil sebuah adze dan mengambil papan dan Musa tidak memperhatikannya sehingga dia telah mengambil papan dengan adze itu. Musa berkata kepadanya, "Apa yang telah kamu lakukan? Mereka membawa kami menaiki kami tanpa mengenakan apa-apa; namun kamu saya sengaja membuat lubang di perahu mereka sehingga menenggelamkan penumpangnya. Sesungguhnya, kamu telah melakukan perkara yang mengerikan.' Al-Khadir menjawab, 'Bukankah aku telah memberitahumu bahawa kamu tidak akan dapat terus bersabar denganku? 'Musa menjawab, 'Jangan salahkan aku atas apa yang telah aku lupakan dan jangan bersusah payah atas kesalahanku.' Jadi alasan pertama Musa adalah dia lupa. Ketika mereka meninggalkan laut, mereka melewati seorang budak lelaki yang bermain dengan budak lelaki lain. Al-Khadir memegang kepala anak-anak lelaki itu dan memetiknya dengan tangannya seperti ini. (Sufyan, sub perawi menunjuk dengan hujung jarinya seolah-olah dia sedang memetik buah.) Musa berkata kepadanya, "Adakah kamu telah membunuh orang yang tidak bersalah yang tidak membunuh seseorang? Anda benar-benar telah melakukan perkara yang mengerikan. "Al-Khadir berkata, "Bukankah saya telah memberitahu anda bahawa anda tidak boleh bersabar dengan saya? ' Musa berkata, "Jika saya bertanya kepada anda tentang apa-apa selepas ini, jangan menemani saya. Anda telah mendapat alasan dari saya. "Kemudian mereka berdua terus berjalan sampai mereka datang ke beberapa orang dari sebuah desa dan mereka meminta penghuninya dari kayu tetapi mereka enggan menghiburkan mereka sebagai tamu. Kemudian mereka melihat di dalamnya sebuah tembok yang baru saja akan runtuh (dan Al Khadir memperbaikinya hanya dengan menyentuhnya dengan tangannya). (Sufyan, sub-perawi, menunjuk dengan tangannya, menggambarkan bagaimana Al-Khadir menyerahkan tangannya ke atas dinding ke atas.) Musa berkata, "Inilah orang-orang yang telah kami panggil, tetapi mereka tidak memberi kami makanan, atau melayan kami sebagai tetamu, namun anda telah memperbaiki tembok mereka. Sekiranya anda menghendaki, anda boleh mengambil upah untuk itu. "Al-Khadir berkata, "Ini adalah perpisahan antara anda dan saya dan saya akan memberitahu anda penjelasan mengenai hal-hal yang anda tidak dapat tetap sabar. "Nabi (ﷺ) menambahkan, "Kami berharap Musa dapat terus bersabar kerana Allah mungkin telah memberitahu kami lebih banyak mengenai kisah mereka. (Sufyan sub-perawi mengatakan bahawa Nabi (ﷺ), "Semoga Allah mengurniakan rahmat-Nya kepada Musa! Sekiranya dia tetap sabar, kita akan diberitahu lebih lanjut mengenai kes mereka. ")
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ نَوْفًا الْبَكَالِيَّ يَزْعُمُ أَنَّ مُوسَى صَاحِبَ الْخَضِرِ لَيْسَ هُوَ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ، إِنَّمَا هُوَ مُوسَى آخَرُ‏.‏ فَقَالَ كَذَبَ عَدُوُّ اللَّهِ حَدَّثَنَا أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَنَّ مُوسَى قَامَ خَطِيبًا فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ، فَسُئِلَ أَىُّ النَّاسِ أَعْلَمُ فَقَالَ أَنَا‏.‏ فَعَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِ إِذْ لَمْ يَرُدَّ الْعِلْمَ إِلَيْهِ‏.‏ فَقَالَ لَهُ بَلَى، لِي عَبْدٌ بِمَجْمَعِ الْبَحْرَيْنِ هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ‏.‏ قَالَ أَىْ رَبِّ وَمَنْ لِي بِهِ ـ وَرُبَّمَا قَالَ سُفْيَانُ أَىْ رَبِّ وَكَيْفَ لِي بِهِ ـ قَالَ تَأْخُذُ حُوتًا، فَتَجْعَلُهُ فِي مِكْتَلٍ، حَيْثُمَا فَقَدْتَ الْحُوتَ فَهْوَ ثَمَّ ـ وَرُبَّمَا قَالَ فَهْوَ ثَمَّهْ ـ وَأَخَذَ حُوتًا، فَجَعَلَهُ فِي مِكْتَلٍ، ثُمَّ انْطَلَقَ هُوَ وَفَتَاهُ يُوشَعُ بْنُ نُونٍ، حَتَّى أَتَيَا الصَّخْرَةَ، وَضَعَا رُءُوسَهُمَا فَرَقَدَ مُوسَى، وَاضْطَرَبَ الْحُوتُ فَخَرَجَ فَسَقَطَ فِي الْبَحْرِ، فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَبًا، فَأَمْسَكَ اللَّهُ عَنِ الْحُوتِ جِرْيَةَ الْمَاءِ، فَصَارَ مِثْلَ الطَّاقِ، فَقَالَ هَكَذَا مِثْلُ الطَّاقِ‏.‏ فَانْطَلَقَا يَمْشِيَانِ بَقِيَّةَ لَيْلَتِهِمَا وَيَوْمَهُمَا، حَتَّى إِذَا كَانَ مِنَ الْغَدِ قَالَ لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِنْ سَفَرِنَا هَذَا نَصَبًا‏.‏ وَلَمْ يَجِدْ مُوسَى النَّصَبَ حَتَّى جَاوَزَ حَيْثُ أَمَرَهُ اللَّهُ‏.‏ قَالَ لَهُ فَتَاهُ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ، وَمَا أَنْسَانِيهِ إِلاَّ الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَهُ، وَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ عَجَبًا، فَكَانَ لِلْحُوتِ سَرَبًا وَلَهُمَا عَجَبًا‏.‏ قَالَ لَهُ مُوسَى ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِي، فَارْتَدَّا عَلَى آثَارِهِمَا قَصَصًا، رَجَعَا يَقُصَّانِ آثَارَهُمَا حَتَّى انْتَهَيَا إِلَى الصَّخْرَةِ، فَإِذَا رَجُلٌ مُسَجًّى بِثَوْبٍ، فَسَلَّمَ مُوسَى، فَرَدَّ عَلَيْهِ‏.‏ فَقَالَ وَأَنَّى بِأَرْضِكَ السَّلاَمُ‏.‏ قَالَ أَنَا مُوسَى‏.‏ قَالَ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ قَالَ نَعَمْ، أَتَيْتُكَ لِتُعَلِّمَنِي مِمَّا عُلِّمْتَ رَشَدًا‏.‏ قَالَ يَا مُوسَى إِنِّي عَلَى عِلْمٍ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ، عَلَّمَنِيهِ اللَّهُ لاَ تَعْلَمُهُ وَأَنْتَ عَلَى عِلْمٍ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ عَلَّمَكَهُ اللَّهُ لاَ أَعْلَمُهُ‏.‏ قَالَ هَلْ أَتَّبِعُكَ قَالَ ‏{‏إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا * وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَى مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْرًا‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏إِمْرًا‏}‏ فَانْطَلَقَا يَمْشِيَانِ عَلَى سَاحِلِ الْبَحْرِ، فَمَرَّتْ بِهِمَا سَفِينَةٌ، كَلَّمُوهُمْ أَنْ يَحْمِلُوهُمْ، فَعَرَفُوا الْخَضِرَ، فَحَمَلُوهُ بِغَيْرِ نَوْلٍ، فَلَمَّا رَكِبَا فِي السَّفِينَةِ جَاءَ عُصْفُورٌ، فَوَقَعَ عَلَى حَرْفِ السَّفِينَةِ، فَنَقَرَ فِي الْبَحْرِ نَقْرَةً أَوْ نَقْرَتَيْنِ، قَالَ لَهُ الْخَضِرُ يَا مُوسَى، مَا نَقَصَ عِلْمِي وَعِلْمُكَ مِنْ عِلْمِ اللَّهِ إِلاَّ مِثْلَ مَا نَقَصَ هَذَا الْعُصْفُورُ بِمِنْقَارِهِ مِنَ الْبَحْرِ‏.‏ إِذْ أَخَذَ الْفَأْسَ فَنَزَعَ لَوْحًا، قَالَ فَلَمْ يَفْجَأْ مُوسَى إِلاَّ وَقَدْ قَلَعَ لَوْحًا بِالْقَدُّومِ‏.‏ فَقَالَ لَهُ مُوسَى مَا صَنَعْتَ قَوْمٌ حَمَلُونَا بِغَيْرِ نَوْلٍ، عَمَدْتَ إِلَى سَفِينَتِهِمْ فَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا، لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا‏.‏ قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا‏.‏ قَالَ لاَ تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ وَلاَ تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا، فَكَانَتِ الأُولَى مِنْ مُوسَى نِسْيَانًا‏.‏ فَلَمَّا خَرَجَا مِنَ الْبَحْرِ مَرُّوا بِغُلاَمٍ يَلْعَبُ مَعَ الصِّبْيَانِ، فَأَخَذَ الْخَضِرُ بِرَأْسِهِ فَقَلَعَهُ بِيَدِهِ هَكَذَا ـ وَأَوْمَأَ سُفْيَانُ بِأَطْرَافِ أَصَابِعِهِ كَأَنَّهُ يَقْطِفُ شَيْئًا ـ فَقَالَ لَهُ مُوسَى أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا نُكْرًا‏.‏ قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا‏.‏ قَالَ إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَىْءٍ بَعْدَهَا فَلاَ تُصَاحِبْنِي، قَدْ بَلَغْتَ مِنْ لَدُنِّي عُذْرًا‏.‏ فَانْطَلَقَا حَتَّى إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ مَائِلاً ـ أَوْمَأَ بِيَدِهِ هَكَذَا وَأَشَارَ سُفْيَانُ كَأَنَّهُ يَمْسَحُ شَيْئًا إِلَى فَوْقُ، فَلَمْ أَسْمَعْ سُفْيَانَ يَذْكُرُ مَائِلاً إِلاَّ مَرَّةً ـ قَالَ قَوْمٌ أَتَيْنَاهُمْ فَلَمْ يُطْعِمُونَا وَلَمْ يُضَيِّفُونَا عَمَدْتَ إِلَى حَائِطِهِمْ لَوْ شِئْتَ لاَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا‏.‏ قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ، سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا‏"‏‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَدِدْنَا أَنَّ مُوسَى كَانَ صَبَرَ، فَقَصَّ اللَّهُ عَلَيْنَا مِنْ خَبَرِهِمَا ‏"‏‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَرْحَمُ اللَّهُ مُوسَى، لَوْ كَانَ صَبَرَ يُقَصُّ عَلَيْنَا مِنْ أَمْرِهِمَا ‏"‏‏.‏ وَقَرَأَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَمَامَهُمْ مَلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ صَالِحَةٍ غَصْبًا، وَأَمَّا الْغُلاَمُ فَكَانَ كَافِرًا وَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ‏.‏ ثُمَّ قَالَ لِي سُفْيَانُ سَمِعْتُهُ مِنْهُ مَرَّتَيْنِ وَحَفِظْتُهُ مِنْهُ‏.‏ قِيلَ لِسُفْيَانَ حَفِظْتَهُ قَبْلَ أَنْ تَسْمَعَهُ مِنْ عَمْرٍو، أَوْ تَحَفَّظْتَهُ مِنْ إِنْسَانٍ فَقَالَ مِمَّنْ أَتَحَفَّظُهُ وَرَوَاهُ أَحَدٌ عَنْ عَمْرٍو غَيْرِي سَمِعْتُهُ مِنْهُ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا وَحَفِظْتُهُ مِنْهُ‏.‏

Rujukan Dar-us-Salam Hadis 3401

Rujukan dalam buku: Buku 60, Hadis 74

Rujukan laman USC-MSA (English) Volum 4, Buku 55, Hadis 613

Rujukan lain-lain: