Buku Saksi (كتاب الشهادات )

Hadis: (2661)

Diriwayatkan oleh Aisyah:

(isteri Nabi) "Setiap kali Rasulullah (ﷺ) bermaksud pergi dalam perjalanan, dia akan menarik banyak antara isterinya dan akan mengambilnya dengan orang yang jatuh. Semasa Ghazwa, dia menarik banyak di antara kami dan banyak yang menimpa saya dan saya meneruskannya setelah Allah memerintahkan pemakaian tudung oleh wanita. Saya dibawa dalam Howdah (di atas unta) dan turun ketika masih di dalamnya. Ketika Rasulullah (ﷺ). telah selesai dengan Ghazwa dan kembali ke rumah dan kami mendekati kota Madinah, Rasulullah (ﷺ) memerintahkan kami untuk meneruskan perjalanan pada waktu malam. Setelah selesai, saya kembali (ke kem) untuk berangkat (bersama yang lain) dan tiba-tiba menyedari bahawa kalung di atas dada saya hilang. Oleh itu, saya kembali mencarinya dan ditangguhkan kerana itu. Orang-orang yang menggunakan untuk membawa saya di atas unta, datang ke Howdah saya dan meletakkannya di belakang unta, berfikir bahawa saya berada di pada waktu itu, wanita ringan, kurus dan kurus dan tidak banyak makan. Oleh itu, orang-orang itu tidak merasakan perbezaan berat Howdah ketika mengangkatnya dan mereka meletakkannya di atas unta. Pada masa itu saya seorang wanita muda. Mereka mengatur unta itu bergerak dan terus berjalan. Saya menjumpai kalung saya setelah tentera pergi dan datang ke kem mereka untuk tidak menemui siapa-siapa. Oleh itu, saya pergi ke tempat di mana saya tinggal, memikirkan bahawa mereka akan mengetahui ketidakhadiran saya dan kembali dalam pencarian saya. Semasa dalam keadaan itu, saya merasa mengantuk dan tidur. Safwan bin Mu'attal As-Sulami Adh-Dhakwani berada di belakang tentera dan sampai di kediaman saya pada waktu pagi. Ketika dia melihat orang yang sedang tidur, dia datang kepada saya dan dia biasa melihat saya sebelum bertudung. Oleh itu, saya bangun ketika mendengarnya berkata, "Inna lil-lah-wa penginapan a ilaihi rajiun (Kami adalah untuk Allah dan kami akan kembali kepada-Nya). "Dia membuat untanya melutut ke bawah. Dia turun dari untanya dan meletakkan kakinya di kaki depan unta dan kemudian saya menunggang dan duduk di atasnya. Safwan keluar berjalan, memimpin unta dengan tali sehingga kami sampai ke tentera yang berhenti untuk berehat pada tengah hari. Maka barang siapa yang dimaksudkan untuk kehancuran, jatuh ke dalam kehancuran, (beberapa orang menuduh saya palsu) dan pemimpin penuduh palsu itu adalah `Abdullah bin Ubai bin Salul. Selepas itu kami kembali ke Madinah dan saya jatuh sakit selama satu bulan sementara orang menyebarkan kenyataan palsu penuduh palsu. Saya merasa dalam keadaan sakit seolah-olah saya tidak menerima kebaikan biasa dari Nabi (ﷺ) yang biasa saya terima darinya ketika jatuh sakit. Tetapi dia akan datang, memberi salam dan berkata, 'Bagaimana (gadis) itu? 'Saya tidak tahu apa-apa yang berlaku sehingga saya pulih dari penyakit saya dan keluar bersama Um Mistah ke Manasi di mana kami biasa menjawab panggilan alam dan kami tidak pergi untuk menjawab panggilan alam kecuali dari malam hingga ke malam dan sebelum itu kami mempunyai tandas berhampiran rumah kami. Dan kebiasaan kita ini serupa dengan kebiasaan orang Arab lama di negara terbuka (atau jauh dari rumah). Jadi. Saya dan Um Mistah binti Ruhm keluar berjalan. Um Mistah tersandung kerana gaunnya yang panjang dan dia berkata, 'Biarlah Mistah hancur.' Saya berkata, 'Anda mengatakan perkataan yang buruk. Mengapa kamu menganiaya seorang lelaki yang mengambil bahagian dalam (perang) Badar? ' Dia berkata, 'Hai Hanata (kamu di sana) tidakkah kamu mendengar apa yang mereka katakan? 'Kemudian dia memberitahu saya khabar angin penuduh palsu. Rasa sakit saya bertambah buruk dan ketika saya pulang ke rumah, Rasulullah (ﷺ) mendatangi saya dan setelah memberi salam, dia berkata, 'Bagaimana (gadis) itu? ' Saya meminta dia mengizinkan saya pergi ke ibu bapa saya. Saya ingin kemudian mengetahui berita melalui mereka. Saya Rasulullah (ﷺ) mengizinkan saya dan saya pergi ke ibu bapa saya dan bertanya kepada ibu saya, 'Apa yang orang bicarakan? ' Dia berkata, 'Wahai anak perempuanku! Jangan risau tentang perkara ini. Demi Allah, tidak pernah ada wanita menawan yang dicintai oleh suaminya yang mempunyai isteri lain, tetapi wanita-wanita itu akan membuat berita palsu tentangnya.' Saya berkata, 'Maha Suci Allah! Adakah orang benar-benar mengambil perkara ini? ' Malam itu saya terus menangis dan tidak dapat tidur sehingga pagi. Pada waktu pagi, Rasulullah (ﷺ) memanggil `Ali bin Abu Talib dan Usama bin Zaid ketika dia melihat Inspirasi Ilahi tertunda, untuk menasihati mereka tentang menceraikan isterinya (yaitu `Aisyah). Usama bin Zaid mengatakan apa yang dia tahu tentang reputasi baik isterinya dan menambahkan, 'Ya Rasulullah! Peliharalah isteri kamu, kerana, oleh Allah, kami tidak tahu apa-apa tentang dia melainkan baik.' Ali bin Abu Talib berkata, 'Ya Rasulullah! Allah tidak melarang anda dan ada banyak wanita selain dia, namun anda mungkin bertanya kepada pelayan wanita yang akan mengatakan yang sebenarnya.' Dengan itu Rasulullah (ﷺ) memanggil Buraira dan berkata, 'Wahai Burair. Adakah anda pernah melihat sesuatu yang menimbulkan kecurigaan anda terhadapnya? ' Buraira berkata, 'Tidak, oleh Allah yang telah mengirimkan kamu dengan Kebenaran, aku tidak pernah melihat kepadanya sesuatu yang salah kecuali dia adalah gadis yang belum matang, yang kadang-kadang tidur dan meninggalkan doh untuk kambing untuk dimakan.' Pada hari itu Rasulullah (ﷺ) naik ke mimbar dan meminta seseorang mendukungnya dalam menghukum `Abdullah bin Ubai bin Salul. Rasul Allah berkata, 'Siapa yang akan menyokong saya untuk menghukum orang itu ( `Abdullah bin Ubai bin Salul) yang telah menyakiti saya dengan memfitnah reputasi keluarga saya? Demi Allah, saya tidak mengetahui apa-apa tentang keluarga saya kecuali yang baik dan mereka telah menuduh seseorang tentang siapa saya tidak tahu apa-apa kecuali yang baik dan dia tidak pernah memasuki rumah saya kecuali di tempat tinggal saya.' Sa `d bin Mu `adh bangkit dan berkata, 'Ya Rasulullah! demi Allah, aku akan melepaskanmu darinya. Sekiranya lelaki itu berasal dari suku Aus, maka kami akan memotong kepalanya dan jika dia berasal dari saudara-saudara kami, Khazraj, maka perintahkan kami dan kami akan memenuhi perintahmu.' Mengenai Sa `d bin'Ubada, ketua Khazraj dan sebelum kejadian ini, dia telah menjadi orang yang saleh, bangkit, didorong oleh semangatnya untuk sukunya dan berkata, 'Demi Allah, kamu telah berbohong; anda tidak boleh membunuhnya dan anda tidak akan pernah dapat membunuhnya.' Pada saat itu Usaid bin Al-Hadir bangun dan berkata (kepada Sa `d bin'Ubada), 'Demi Allah! anda adalah seorang pendusta. Demi Allah, kami akan membunuhnya; dan anda adalah orang munafik, mempertahankan orang-orang munafik.' Mengenai hal ini kedua suku Aus dan Khazraj bersemangat dan hendak bertengkar satu sama lain, sementara Rasulullah (ﷺ) sedang berdiri di atas mimbar. Dia turun dan menenangkan mereka sehingga mereka terdiam dan dia diam. Pada hari itu saya terus menangis sehingga air mata saya tidak berhenti dan juga tidak dapat tidur. Pada waktu pagi ibu bapa saya bersama saya dan saya menangis selama dua malam dan sehari, sehingga saya fikir hati saya akan pecah kerana menangis. Semasa mereka duduk bersama saya dan saya menangis, seorang wanita Ansari meminta izin saya untuk masuk dan saya mengizinkannya masuk. Dia duduk dan mula menangis bersama saya. Semasa kami berada dalam keadaan ini, Rasulullah (ﷺ) datang dan duduk dan dia tidak pernah duduk bersamaku sejak mereka membuat tuduhan itu. Tidak ada penyataan mengenai kes saya yang datang kepadanya selama sebulan. Dia membaca Tashah-hud (iaitu tidak ada yang berhak disembah melainkan Allah dan Muhammad adalah Rasul-Nya) dan kemudian berkata, 'Wahai Aisyah! Saya telah dimaklumkan mengenai perkara itu mengenai anda; jika anda tidak bersalah, maka Allah akan segera menyatakan tidak bersalah anda dan jika anda telah melakukan dosa, maka bertaubatlah kepada Allah dan minta kepada-Nya untuk mengampuni anda, kerana apabila seseorang mengaku dosanya dan meminta pengampunan kepada Allah, maka Allah akan menerima taubatnya.' Ketika Rasulullah (ﷺ) selesai menyampaikan ucapan saya, air mata saya berhenti sepenuhnya dan tidak ada setetes pun. Saya meminta ayah saya untuk menjawab Rasulullah (ﷺ) atas nama saya. Ayah saya berkata, Demi Allah, saya tidak tahu harus berkata apa kepada Rasulullah (ﷺ).' Saya berkata kepada ibu saya, 'Bicaralah dengan Rasulullah (ﷺ) atas nama saya.' Dia berkata, 'Demi Allah, saya tidak tahu harus berkata apa kepada Rasul Allah. Saya seorang gadis muda dan tidak mempunyai banyak pengetahuan tentang Al-Quran. Saya kata.'Saya tahu, oleh Allah, bahawa anda telah mendengar apa yang orang katakan dan yang telah ditanamkan dalam fikiran anda dan anda telah menganggapnya sebagai kebenaran. Sekarang, jika saya memberitahu anda bahawa saya tidak bersalah dan Allah tahu bahawa saya tidak bersalah, anda tidak akan mempercayai saya dan jika saya mengaku kepada anda secara salah bahawa saya bersalah dan Allah tahu bahawa saya tidak bersalah, anda akan mempercayai saya. Demi Allah, saya tidak membandingkan keadaan saya dengan anda kecuali dengan situasi ayah Yusuf (yakni Yakub) yang berkata, 'Oleh itu (bagi saya) kesabaran sangat sesuai dengan apa yang anda tegaskan dan hanya Allah (yang Sendiri) yang menolongnya boleh dicari.' Kemudian saya berpaling ke seberang katil saya dengan harapan Allah membuktikan bahawa saya tidak bersalah. Demi Allah saya tidak pernah menyangka bahawa Allah akan menyatakan Inspirasi Ilahi dalam kes saya, kerana saya menganggap diri saya terlalu rendah untuk dibicarakan dalam Al-Quran. Saya berharap bahawa Rasulullah (ﷺ) mempunyai mimpi di mana Allah akan membuktikan bahawa saya tidak bersalah. Demi Allah, Rasul Allah tidak bangun dan tidak ada yang meninggalkan rumah sebelum Inspirasi Ilahi datang kepada Rasul Allah. Jadi, di sana menimpanya keadaan yang sama yang pernah menimpanya, (ketika dulu, diilhami ilahi). Dia berpeluh banyak sehingga titisan peluh jatuh seperti mutiara walaupun itu adalah hari yang sejuk. Ketika keadaan Rasulullah (ﷺ) telah berakhir, dia tersenyum dan kata pertama dia berkata, 'Aisyah! Terima kasih Allah, kerana Allah telah menyatakan tidak bersalahmu.' Ibu saya menyuruh saya pergi menemui Rasulullah (ﷺ). Saya menjawab, 'Demi Allah saya tidak akan pergi kepadanya dan tidak akan berterima kasih melainkan Allah.' Maka Allah berfirman: "Sesungguhnya! Mereka yang menyebarkan fitnah adalah geng di antara kamu . . . "(24. 11) Ketika Allah memberikan pengisytiharan mengenai Ketakwaan saya, Abu Bakar, yang dulu menyediakan Mistah bin Uthatha kerana dia adalah kerabatnya, berkata, 'Demi Allah, aku tidak akan memberikan Mistah apa-apa kerana apa yang dia katakan tentang Aisyah.' Tetapi Allah kemudian menyatakan: - "Dan janganlah orang-orang yang baik dan kaya di antara kamu bersumpah untuk tidak menolong saudara mereka, mereka yang memerlukan dan mereka yang meninggalkan rumah mereka di jalan Allah. Biarkan mereka memaafkan dan mengabaikan. Allah harus mengampuni kamu? Sesungguhnya! Allah Maha Pengampun, lagi Maha Penyayang. "(24. 22) Setelah itu Abu Bakar berkata, 'Ya! Demi Allah! Saya suka bahawa Allah harus mengampuni saya, 'dan terus menolong Mistah yang dulu dia bantu. Rasulullah (ﷺ) juga bertanya kepada Zainab binti Jahsh (yaitu isteri Nabi tentang saya dengan berkata, 'Apa yang kamu tahu dan apa yang kamu lihat? 'Dia menjawab, 'Ya Rasulullah! Saya enggan mendakwa mendengar atau melihat apa yang Saya belum pernah mendengar atau melihat. Demi Allah, saya tidak tahu apa-apa kecuali kebaikan tentang Aisyah. "mempunyai ketakwaan. "
حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ وَأَفْهَمَنِي بَعْضَهُ أَحْمَدُ حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، وَعَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ اللَّيْثِيِّ، وَعُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَالَ لَهَا أَهْلُ الإِفْكِ مَا قَالُوا، فَبَرَّأَهَا اللَّهُ مِنْهُ، قَالَ الزُّهْرِيُّ، وَكُلُّهُمْ حَدَّثَنِي طَائِفَةً مِنْ حَدِيثِهَا وَبَعْضُهُمْ أَوْعَى مِنْ بَعْضٍ، وَأَثْبَتُ لَهُ اقْتِصَاصًا، وَقَدْ وَعَيْتُ عَنْ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمُ الْحَدِيثَ الَّذِي حَدَّثَنِي عَنْ عَائِشَةَ، وَبَعْضُ حَدِيثِهِمْ يُصَدِّقُ بَعْضًا‏.‏ زَعَمُوا أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ سَفَرًا أَقْرَعَ بَيْنَ أَزْوَاجِهِ، فَأَيَّتُهُنَّ خَرَجَ سَهْمُهَا خَرَجَ بِهَا مَعَهُ، فَأَقْرَعَ بَيْنَنَا فِي غَزَاةٍ غَزَاهَا فَخَرَجَ سَهْمِي، فَخَرَجْتُ مَعَهُ بَعْدَ مَا أُنْزِلَ الْحِجَابُ، فَأَنَا أُحْمَلُ فِي هَوْدَجٍ وَأُنْزَلُ فِيهِ، فَسِرْنَا حَتَّى إِذَا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ غَزْوَتِهِ تِلْكَ، وَقَفَلَ وَدَنَوْنَا مِنَ الْمَدِينَةِ، آذَنَ لَيْلَةً بِالرَّحِيلِ، فَقُمْتُ حِينَ آذَنُوا بِالرَّحِيلِ، فَمَشَيْتُ حَتَّى جَاوَزْتُ الْجَيْشَ، فَلَمَّا قَضَيْتُ شَأْنِي أَقْبَلْتُ إِلَى الرَّحْلِ، فَلَمَسْتُ صَدْرِي، فَإِذَا عِقْدٌ لِي مِنْ جَزْعِ أَظْفَارٍ قَدِ انْقَطَعَ، فَرَجَعْتُ فَالْتَمَسْتُ عِقْدِي، فَحَبَسَنِي ابْتِغَاؤُهُ، فَأَقْبَلَ الَّذِينَ يَرْحَلُونَ لِي، فَاحْتَمَلُوا هَوْدَجِي فَرَحَلُوهُ عَلَى بَعِيرِي الَّذِي كُنْتُ أَرْكَبُ، وَهُمْ يَحْسِبُونَ أَنِّي فِيهِ، وَكَانَ النِّسَاءُ إِذْ ذَاكَ خِفَافًا لَمْ يَثْقُلْنَ وَلَمْ يَغْشَهُنَّ اللَّحْمُ، وَإِنَّمَا يَأْكُلْنَ الْعُلْقَةَ مِنَ الطَّعَامِ، فَلَمْ يَسْتَنْكِرِ الْقَوْمُ حِينَ رَفَعُوهُ ثِقَلَ الْهَوْدَجِ فَاحْتَمَلُوهُ وَكُنْتُ جَارِيَةً حَدِيثَةَ السِّنِّ، فَبَعَثُوا الْجَمَلَ وَسَارُوا، فَوَجَدْتُ عِقْدِي بَعْدَ مَا اسْتَمَرَّ الْجَيْشُ، فَجِئْتُ مَنْزِلَهُمْ وَلَيْسَ فِيهِ أَحَدٌ، فَأَمَمْتُ مَنْزِلِي الَّذِي كُنْتُ بِهِ فَظَنَنْتُ أَنَّهُمْ سَيَفْقِدُونِي فَيَرْجِعُونَ إِلَىَّ، فَبَيْنَا أَنَا جَالِسَةٌ غَلَبَتْنِي عَيْنَاىَ فَنِمْتُ، وَكَانَ صَفْوَانُ بْنُ الْمُعَطَّلِ السُّلَمِيُّ ثُمَّ الذَّكْوَانِيُّ مِنْ وَرَاءِ الْجَيْشِ، فَأَصْبَحَ عِنْدَ مَنْزِلِي فَرَأَى سَوَادَ إِنْسَانٍ نَائِمٍ فَأَتَانِي، وَكَانَ يَرَانِي قَبْلَ الْحِجَابِ فَاسْتَيْقَظْتُ بِاسْتِرْجَاعِهِ حِينَ أَنَاخَ رَاحِلَتَهُ، فَوَطِئَ يَدَهَا فَرَكِبْتُهَا فَانْطَلَقَ يَقُودُ بِي الرَّاحِلَةَ، حَتَّى أَتَيْنَا الْجَيْشَ بَعْدَ مَا نَزَلُوا مُعَرِّسِينَ فِي نَحْرِ الظَّهِيرَةِ، فَهَلَكَ مَنْ هَلَكَ، وَكَانَ الَّذِي تَوَلَّى الإِفْكَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ ابْنُ سَلُولَ، فَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ فَاشْتَكَيْتُ بِهَا شَهْرًا، يُفِيضُونَ مِنْ قَوْلِ أَصْحَابِ الإِفْكِ، وَيَرِيبُنِي فِي وَجَعِي أَنِّي لاَ أَرَى مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اللُّطْفَ الَّذِي كُنْتُ أَرَى مِنْهُ حِينَ أَمْرَضُ، إِنَّمَا يَدْخُلُ فَيُسَلِّمُ ثُمَّ يَقُولُ ‏"‏ كَيْفَ تِيكُمْ ‏"‏‏.‏ لاَ أَشْعُرُ بِشَىْءٍ مِنْ ذَلِكَ حَتَّى نَقَهْتُ، فَخَرَجْتُ أَنَا وَأُمُّ مِسْطَحٍ قِبَلَ الْمَنَاصِعِ مُتَبَرَّزُنَا، لاَ نَخْرُجُ إِلاَّ لَيْلاً إِلَى لَيْلٍ، وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ نَتَّخِذَ الْكُنُفَ قَرِيبًا مِنْ بُيُوتِنَا، وَأَمْرُنَا أَمْرُ الْعَرَبِ الأُوَلِ فِي الْبَرِّيَّةِ أَوْ فِي التَّنَزُّهِ، فَأَقْبَلْتُ أَنَا وَأُمُّ مِسْطَحٍ بِنْتُ أَبِي رُهْمٍ نَمْشِي، فَعَثُرَتْ فِي مِرْطِهَا فَقَالَتْ تَعِسَ مِسْطَحٌ، فَقُلْتُ لَهَا بِئْسَ مَا قُلْتِ، أَتَسُبِّينَ رَجُلاً شَهِدَ بَدْرًا فَقَالَتْ يَا هَنْتَاهْ أَلَمْ تَسْمَعِي مَا قَالُوا فَأَخْبَرَتْنِي بِقَوْلِ أَهْلِ الإِفْكِ، فَازْدَدْتُ مَرَضًا إِلَى مَرَضِي، فَلَمَّا رَجَعْتُ إِلَى بَيْتِي دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمَ فَقَالَ ‏"‏ كَيْفَ تِيكُمْ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ ائْذَنْ لِي إِلَى أَبَوَىَّ‏.‏ قَالَتْ وَأَنَا حِينَئِذٍ أُرِيدُ أَنْ أَسْتَيْقِنَ الْخَبَرَ مِنْ قِبَلِهِمَا، فَأَذِنَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَيْتُ أَبَوَىَّ فَقُلْتُ لأُمِّي مَا يَتَحَدَّثُ بِهِ النَّاسُ فَقَالَتْ يَا بُنَيَّةُ هَوِّنِي عَلَى نَفْسِكِ الشَّأْنَ، فَوَاللَّهِ لَقَلَّمَا كَانَتِ امْرَأَةٌ قَطُّ وَضِيئَةٌ عِنْدَ رَجُلٍ يُحِبُّهَا وَلَهَا ضَرَائِرُ إِلاَّ أَكْثَرْنَ عَلَيْهَا‏.‏ فَقُلْتُ سُبْحَانَ اللَّهِ وَلَقَدْ يَتَحَدَّثُ النَّاسُ بِهَذَا قَالَتْ فَبِتُّ تِلْكَ اللَّيْلَةَ حَتَّى أَصْبَحْتُ لاَ يَرْقَأُ لِي دَمْعٌ وَلاَ أَكْتَحِلُ بِنَوْمٍ، ثُمَّ أَصْبَحْتُ فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَأُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ حِينَ اسْتَلْبَثَ الْوَحْىُ، يَسْتَشِيرُهُمَا فِي فِرَاقِ أَهْلِهِ، فَأَمَّا أُسَامَةُ فَأَشَارَ عَلَيْهِ بِالَّذِي يَعْلَمُ فِي نَفْسِهِ مِنَ الْوُدِّ لَهُمْ، فَقَالَ أُسَامَةُ أَهْلُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلاَ نَعْلَمُ وَاللَّهِ إِلاَّ خَيْرًا، وَأَمَّا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمْ يُضَيِّقِ اللَّهُ عَلَيْكَ وَالنِّسَاءُ سِوَاهَا كَثِيرٌ، وَسَلِ الْجَارِيَةَ تَصْدُقْكَ‏.‏ فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَرِيرَةَ فَقَالَ ‏"‏ يَا بَرِيرَةُ هَلْ رَأَيْتِ فِيهَا شَيْئًا يَرِيبُكِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَتْ بَرِيرَةُ لاَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ، إِنْ رَأَيْتُ مِنْهَا أَمْرًا أَغْمِصُهُ عَلَيْهَا أَكْثَرَ مِنْ أَنَّهَا جَارِيَةٌ حَدِيثَةُ السِّنِّ تَنَامُ عَنِ الْعَجِينَ فَتَأْتِي الدَّاجِنُ فَتَأْكُلُهُ‏.‏ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ يَوْمِهِ، فَاسْتَعْذَرَ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ ابْنِ سَلُولَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ يَعْذِرُنِي مِنْ رَجُلٍ بَلَغَنِي أَذَاهُ فِي أَهْلِي، فَوَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ عَلَى أَهْلِي إِلاَّ خَيْرًا، وَقَدْ ذَكَرُوا رَجُلاً مَا عَلِمْتُ عَلَيْهِ إِلاَّ خَيْرًا، وَمَا كَانَ يَدْخُلُ عَلَى أَهْلِي إِلاَّ مَعِي ‏"‏‏.‏ فَقَامَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا وَاللَّهِ أَعْذِرُكَ مِنْهُ، إِنْ كَانَ مِنَ الأَوْسِ ضَرَبْنَا عُنُقَهُ، وَإِنْ كَانَ مِنْ إِخْوَانِنَا مِنَ الْخَزْرَجِ أَمَرْتَنَا فَفَعَلْنَا فِيهِ أَمْرَكَ‏.‏ فَقَامَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ وَهُوَ سَيِّدُ الْخَزْرَجِ، وَكَانَ قَبْلَ ذَلِكَ رَجُلاً صَالِحًا وَلَكِنِ احْتَمَلَتْهُ الْحَمِيَّةُ فَقَالَ كَذَبْتَ لَعَمْرُ اللَّهِ، لاَ تَقْتُلُهُ وَلاَ تَقْدِرُ عَلَى ذَلِكَ، فَقَامَ أُسَيْدُ بْنُ الْحُضَيْرِ فَقَالَ كَذَبْتَ لَعَمْرُ اللَّهِ، وَاللَّهِ لَنَقْتُلَنَّهُ، فَإِنَّكَ مُنَافِقٌ تُجَادِلُ عَنِ الْمُنَافِقِينَ‏.‏ فَثَارَ الْحَيَّانِ الأَوْسُ وَالْخَزْرَجُ حَتَّى هَمُّوا، وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ فَنَزَلَ فَخَفَّضَهُمْ حَتَّى سَكَتُوا وَسَكَتَ، وَبَكَيْتُ يَوْمِي لاَ يَرْقَأُ لِي دَمْعٌ وَلاَ أَكْتَحِلُ بِنَوْمٍ، فَأَصْبَحَ عِنْدِي أَبَوَاىَ، قَدْ بَكَيْتُ لَيْلَتَيْنِ وَيَوْمًا حَتَّى أَظُنُّ أَنَّ الْبُكَاءَ فَالِقٌ كَبِدِي ـ قَالَتْ ـ فَبَيْنَا هُمَا جَالِسَانِ عِنْدِي وَأَنَا أَبْكِي إِذِ اسْتَأْذَنَتِ امْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَأَذِنْتُ لَهَا، فَجَلَسَتْ تَبْكِي مَعِي، فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ إِذْ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَلَسَ، وَلَمْ يَجْلِسْ عِنْدِي مِنْ يَوْمِ قِيلَ فِيَّ مَا قِيلَ قَبْلَهَا، وَقَدْ مَكُثَ شَهْرًا لاَ يُوحَى إِلَيْهِ فِي شَأْنِي شَىْءٌ ـ قَالَتْ ـ فَتَشَهَّدَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا عَائِشَةُ فَإِنَّهُ بَلَغَنِي عَنْكِ كَذَا وَكَذَا، فَإِنْ كُنْتِ بَرِيئَةً فَسَيُبَرِّئُكِ اللَّهُ، وَإِنْ كُنْتِ أَلْمَمْتِ فَاسْتَغْفِرِي اللَّهَ وَتُوبِي إِلَيْهِ، فَإِنَّ الْعَبْدَ إِذَا اعْتَرَفَ بِذَنْبِهِ ثُمَّ تَابَ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَقَالَتَهُ قَلَصَ دَمْعِي حَتَّى مَا أُحِسُّ مِنْهُ قَطْرَةً وَقُلْتُ لأَبِي أَجِبْ عَنِّي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَ وَاللَّهِ مَا أَدْرِي مَا أَقُولُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَقُلْتُ لأُمِّي أَجِيبِي عَنِّي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيمَا قَالَ‏.‏ قَالَتْ وَاللَّهِ مَا أَدْرِي مَا أَقُولُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ قَالَتْ وَأَنَا جَارِيَةٌ حَدِيثَةُ السِّنِّ لاَ أَقْرَأُ كَثِيرًا مِنَ الْقُرْآنِ فَقُلْتُ إِنِّي وَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُ أَنَّكُمْ سَمِعْتُمْ مَا يَتَحَدَّثُ بِهِ النَّاسُ، وَوَقَرَ فِي أَنْفُسِكُمْ وَصَدَّقْتُمْ بِهِ، وَلَئِنْ قُلْتُ لَكُمْ إِنِّي بَرِيئَةٌ‏.‏ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنِّي لَبَرِيئَةٌ لاَ تُصَدِّقُونِي بِذَلِكَ، وَلَئِنِ اعْتَرَفْتُ لَكُمْ بِأَمْرٍ، وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَنِّي بَرِيئَةٌ لَتُصَدِّقُنِّي وَاللَّهِ مَا أَجِدُ لِي وَلَكُمْ مَثَلاً إِلاَّ أَبَا يُوسُفَ إِذْ قَالَ ‏{‏فَصَبْرٌ جَمِيلٌ وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ‏}‏ ثُمَّ تَحَوَّلْتُ عَلَى فِرَاشِي، وَأَنَا أَرْجُو أَنْ يُبَرِّئَنِي اللَّهُ، وَلَكِنْ وَاللَّهِ مَا ظَنَنْتُ أَنْ يُنْزِلَ فِي شَأْنِي وَحْيًا، وَلأَنَا أَحْقَرُ فِي نَفْسِي مِنْ أَنْ يُتَكَلَّمَ بِالْقُرْآنِ فِي أَمْرِي، وَلَكِنِّي كُنْتُ أَرْجُو أَنْ يَرَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي النَّوْمِ رُؤْيَا يُبَرِّئُنِي اللَّهُ، فَوَاللَّهِ مَا رَامَ مَجْلِسَهُ وَلاَ خَرَجَ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الْبَيْتِ حَتَّى أُنْزِلَ عَلَيْهِ، فَأَخَذَهُ مَا كَانَ يَأْخُذُهُ مِنَ الْبُرَحَاءِ، حَتَّى إِنَّهُ لَيَتَحَدَّرُ مِنْهُ مِثْلُ الْجُمَانِ مِنَ الْعَرَقِ فِي يَوْمٍ شَاتٍ، فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَضْحَكُ، فَكَانَ أَوَّلَ كَلِمَةٍ تَكَلَّمَ بِهَا أَنْ قَالَ لِي ‏"‏ يَا عَائِشَةُ، احْمَدِي اللَّهَ فَقَدْ بَرَّأَكِ اللَّهُ ‏"‏‏.‏ فَقَالَتْ لِي أُمِّي قُومِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَقُلْتُ لاَ وَاللَّهِ، لاَ أَقُومُ إِلَيْهِ، وَلاَ أَحْمَدُ إِلاَّ اللَّهَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالإِفْكِ عُصْبَةٌ مِنْكُمْ‏}‏ الآيَاتِ، فَلَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ هَذَا فِي بَرَاءَتِي قَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ ـ رضى الله عنه ـ وَكَانَ يُنْفِقُ عَلَى مِسْطَحِ بْنِ أُثَاثَةَ لِقَرَابَتِهِ مِنْهُ وَاللَّهِ لاَ أُنْفِقُ عَلَى مِسْطَحٍ شَيْئًا أَبَدًا بَعْدَ مَا قَالَ لِعَائِشَةَ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏وَلاَ يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏غَفُورٌ رَحِيمٌ‏}‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ بَلَى، وَاللَّهِ إِنِّي لأُحِبُّ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لِي، فَرَجَعَ إِلَى مِسْطَحٍ الَّذِي كَانَ يُجْرِي عَلَيْهِ‏.‏ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْأَلُ زَيْنَبَ بِنْتَ جَحْشٍ عَنْ أَمْرِي، فَقَالَ ‏"‏ يَا زَيْنَبُ، مَا عَلِمْتِ مَا رَأَيْتِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَحْمِي سَمْعِي وَبَصَرِي، وَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ عَلَيْهَا إِلاَّ خَيْرًا، قَالَتْ وَهْىَ الَّتِي كَانَتْ تُسَامِينِي، فَعَصَمَهَا اللَّهُ بِالْوَرَعِ‏.‏ قَالَ وَحَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، مِثْلَهُ‏.‏ قَالَ وَحَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَيَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، مِثْلَهُ‏.‏

Rujukan Dar-us-Salam Hadis 2661

Rujukan dalam buku: Buku 52, Hadis 25

Rujukan laman USC-MSA (English) Volum 3, Buku 48, Hadis 829

Ayat Al-Quran yang berkaitan: 24.11 , 24.12-17 , 24.22

Rujukan lain-lain: